Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Pronosticamos la cara de una mujer? Библиотека : Праздники. Biblioteca: Vacaciones. История, традиции, поздравления Historia, tradición, saludos

У погоды женское лицо? Pronosticamos la cara de una mujer?

23 марта 1950 года была основана Всемирная Метеорологическая организация (ВМО) как преемник бывшей Международной метеорологической организации, созданной в 1873 г. Marzo 23, 1950 se basó la Organización Meteorológica Mundial (OMM), como sucesora de la antigua Organización Meteorológica Internacional, establecida en 1873,
День вступления в силу Конвенции ВМО по праву стал профессиональным праздником гидрологов и метеорологов всего мира. Fecha de entrada en vigor del Convenio de la OMM sobre el Derecho se convirtió en una fiesta profesional de los hidrólogos y meteorólogos de todo el mundo. Этот профессиональный праздник отмечается с 1961 г. Esta fiesta profesional celebrado desde 1961

La red de publicidad Rorer
ВМО создана для содействия всемирному сотрудничеству в проведении метеорологических, гидрологических и геофизических наблюдений и для их практического применения. La OMM estableció para promover la cooperación mundial en las observaciones meteorológicas, hidrológicas y geofísicas y para su aplicación práctica. В состав ВМО входит 187 стран. La estructura de la OMM es de 187 países.

Несмотря на все достижения прогресса, зависимость человечества от стихийных явлений погоды с каждым днем возрастает. A pesar de todos los avances, la dependencia de la humanidad de los fenómenos meteorológicos naturales crece día a día. Мировые статистические данные свидетельствуют о том, что все большее количество людей испытывает на себе неблагоприятные воздействия стихийных бедствий гидрометеорологического характера. Las estadísticas mundiales indican que más y más personas sufren los efectos adversos de los desastres naturales de carácter hidrometeorológico.

2005 г. был отмечен длительными засухами в различных частях Большого Африканского рога, а также Европы, Азии, Австралии и Бразилии. 2005 se caracterizó por las sequías prolongadas en diversas partes del Gran Cuerno de África, así como de Europa, Asia, Australia y Brasil. Малави пострадала от самой сильной засухи за последние 10 лет. Malawi ha sufrido la sequía más severa en los últimos 10 años. Сильные осадки, в некоторых случаях исключительные, вызвали обширные наводнения в различных частях земного шара. Las fuertes precipitaciones, en algunos casos excepcionales, causó inundaciones en diversas partes del mundo. Рекордное количество опустошительных ураганов наблюдалось в Атлантическом океане. Un número récord de huracanes devastadores observados en el Océano Atlántico. Озоновая дыра над Антарктикой в 2005 г. по своему размеру была на третьем месте среди самых больших, когда-либо зарегистрированных после 2000 г. и 2003 г. Кроме того, разрушение озонового слоя в большой степени имело место и в Арктике. El agujero de ozono sobre la Antártida en 2005 y su tamaño era el tercer lugar entre las mayores jamás registradas después de 2000 y 2003 Además, el agotamiento del ozono producido en gran medida en el Ártico.

2004 г. был отмечен как очень суровый год в плане стихийных бедствий. 2004 fue marcado como un año muy duro en términos de desastres naturales. В частности, 26 декабря 2004 г. ущерб, нанесенный цунами, образовавшимся в Индийском океане, достиг исключительного уровня в плане числа человеческих жертв, количества пострадавших стран и масштаба последующей деятельности по реагированию и восстановлению. En particular, el 26 de diciembre de 2004 el daño causado por el tsunami que se formó en el Océano Índico, alcanzando un nivel excepcional en términos de pérdidas de vidas humanas, el número de países afectados y la magnitud posterior de la respuesta y recuperación.

В период с 1991 по 2000 гг. En el período comprendido entre 1991 y 2000. это количество составляло в среднем 211 млн. человек в год, что в 7 раз превышало количество людей, пострадавших в различных конфликтах и столкновениях, а размер ущерба, нанесенного имуществу, составил от $50 до 100 млрд. es el número promedio de 211 millones por año, que es 7 veces mayor que el número de personas afectadas por diversos conflictos y enfrentamientos, y la cantidad de daños a la propiedad, que van desde 50 dólares hasta 100 mil millones

При этом 98% людей, пострадавших от стихийных бедствий метеорологического и гидрологического характера, проживают в развивающихся странах. Así, el 98% de las personas afectadas por desastres naturales de carácter meteorológico e hidrológico, viven en países en desarrollo. Из всех континентов наиболее часто стихийные бедствия поражают Азию, при этом на нее приходится 43% общего числа явлений и 80% людей погибших в период 1990-2000 гг. De todos los continentes de la catástrofe natural más común afectó a Asia, mientras que el 43% del número total de eventos y el 80% de las personas que murieron en el período 1990-2000.

Опыт показал, что наиболее действенным средством по снижению ущерба является хорошо функционирующая система раннего предупреждения. La experiencia ha demostrado que el medio más eficaz para reducir los daños es un buen funcionamiento del sistema de alerta temprana.

Экстремальные погодные явления невозможно предотвратить. Los fenómenos climáticos extremos no se pueden prevenir. Энергия даже среднего по масштабам циклона превышает все энергетические ресурсы края или небольшой страны. La energía de hasta medio ciclón escala sobre todos los recursos energéticos de la región o país pequeño. Но стихию можно спрогнозировать, что позволит вовремя принять меры, существенно снизить ущерб, сохранить людям жизнь и имущество. Pero seguro que puede predecir lo que en su momento tomar medidas para reducir significativamente el daño, salvar vidas y bienes.

Гидрометслужба России Servicio de Hidrometeorología de Rusia

В России прогнозы погоды входят в компетенцию Российской гидрометслужбы. En Rusia, las previsiones meteorológicas son responsabilidad de Rusia Hydromet. Главная цель деятельности Росгидромета - снижение угрозы жизни населения и ущерба экономике страны от погодно-климатических явлений, обеспечение высокого уровня гидрометеорологической безопасности России. El objetivo principal de Roshydromet - la reducción de la amenaza de la vida y daños a la economía de tiempo y los fenómenos climáticos, proporcionando un alto nivel de seguridad hidrometeorológicos de Rusia.

Анализ данных о предотвращенном ущербе показывает, что прогнозы российских метеорологов позволяют уменьшить возможные экономические потери в среднем на 40% (от 15% в морской отрасли до 46% в строительстве). Análisis de los datos en los programas de prevención que las previsiones meteorológicas de Rusia permiten reducir la pérdida económica posible en un promedio de 40% (del 15% en la industria marítima a 46% en la construcción).

Напомним, что в 2003 году глава Росгидромета Александр Бедрицкий был избран без голосования президентом ВМО на пленарном заседании 14-го Всемирного метеорологического конгресса в Женеве. Recordemos que en 2003 el jefe de Rosgidromet Alexander Bedritsky fue elegido sin votación, el Presidente de la OMM en la sesión plenaria del 14 º Congreso Meteorológico Mundial, en Ginebra.

Россия оказывает всемерную поддержку всем без исключения научно-техническим программам ВМО. Rusia apoya plenamente todos y cada científico y técnico de programas de la OMM. Широко известны вклады нашей страны в реализацию таких крупных программ, как Всемирная служба погоды, Всемирная климатическая программа, Программа технического сотрудничества, образования и подготовки кадров, Программа по гидрологии и водным ресурсам, прикладные программы по авиационной сельскохозяйственной и морской метеорологии. Ampliamente conocido por la contribución de nuestro país a la aplicación de estos programas tan importantes como la Vigilancia Meteorológica Mundial, Programa Mundial sobre el Clima, el Programa de cooperación técnica, programa de educación y formación en hidrología y recursos hídricos, las solicitudes de la aviación para la Agricultura y Meteorología Marina.

У погоды женское лицо? Pronosticamos la cara de una mujer?

У большинства россиян прогноз погоды уже давно ассоциируется с образом привлекательной и очаровательной девушки . La mayoría de los rusos previsión del tiempo ha sido asociado con una imagen de una chicas atractivas y con encanto. И неудивительно, ведь все претендентки на роль ведущих новостей о погоде проходят жесткий кастинг. Y no es maravilla, porque todo el principal contendiente para el papel de las noticias sobre el tiempo son difíciles de calidad.

Обычные требования телеканалов к кандидатам: Если вы симпатичны, молоды (от 23 до 33 лет), энергичны и обаятельны, пришлите нам свое фото и биографию, написанную в легкой форме. Los requisitos de la televisión convencional para los candidatos: Si usted es agradable, los jóvenes (23 a 33 años de edad), enérgica y encantadora, por favor envíenos su foto y la biografía, escrita en una forma fácil. Обязательно высшее образование и отсутствие дефектов речи. Asegúrese de que la educación superior y los defectos del habla.

По мнению генерального директора телекомпании "Метео-ТВ" Александра Митрошенкова, у погоды должно быть свое "лицо". Según el director general de la compañía de televisión "Meteo-TV" Alexander Mitroshenkova, el clima debe ser una "persona". Именно с таких позиций и подбираются ведущие на каналы. Es desde estas posiciones y son seleccionados en los canales principales. Для первой "кнопки" - девушки посерьезней и построже, для СТС и ТНТ - юные, с игривой подачей, на втором канале работают мягкие, улыбчивые ведущие. Para el primer botón "- las chicas más estrictas y más grave, por la CCC y TNT - jóvenes, con un avance de lúdica en el segundo canal de trabajo suave, líderes sonriendo. НТВ рассчитан на интеллигентную аудиторию зрителей, поэтому и дикторы подбираются соответствующие. NTV ha sido diseñado para un público inteligente de los espectadores, por lo que los oradores son elegidos apropiado.

По словам А.Митрошенкова, в последнее время условия подбора ведущих прогноза погоды ужесточились. Según A. Mitroshenkova, las condiciones recientes de la selección de las principales previsiones meteorológicas más duras. Теперь уже недостаточно обладать приятной внешностью, хорошей дикцией и артистизмом. Ahora no es suficiente para tener buena presencia, dicción buena, y el arte. Необходимо иметь профессиональное образование. Usted debe tener la formación profesional. У многих наших ведущих, например, два высших образования. Muchos de nuestros moderadores, por ejemplo, dos de educación superior. Что же касается НТВ, то это особенный канал, и требования там особенные. Como NTV, es un canal especial, y no hay requisitos especiales. Все ведущие прогноза погоды на этом канале - метеорологи. Todos los pronósticos meteorológicos de liderazgo en este canal - meteorólogos. И не всегда женщины... Y no siempre es una mujer ...

Так, Александр Беляев уже давно стал "лицом" прогноза погоды на НТВ. Así, Alexander Belyaev siempre ha sido la "cara" del pronóstico del tiempo en la cadena NTV. Несмотря на то, что в первую очередь он ученый, а уже потом - телеведущий. A pesar de que en primer lugar, él era un científico, y sólo entonces - presentadora de TV. Основное место работы - заместитель директора по науке в Институте географии РАН. El lugar principal de trabajo - director adjunto de ciencia en el Instituto de Geografía de RAS. По собственному признанию А.Беляева, в кадр он попал случайно, только лишь для того, чтобы на время "закрыть дырку", да так там и остался. Por su propia admisión Belyaeva, en el marco que cayó por casualidad, sólo para hacer que el tiempo "para cerrar el agujero", por lo que sí hay todavía.

Любимая передача - прогноз погоды De canales favoritos - previsión meteorológica

Для многих из нас любимой передачей является прогноз погоды. Para muchos de nosotros nos encantó la transferencia de un pronóstico del tiempo. Мы и ждем ее с нетерпением, и боимся пропустить, и начинаем разговор с обмена мнениями о погоде. Esperamos con interés, y tienen miedo de perder, y comenzar una conversación con un intercambio de puntos de vista sobre el clima.

Конечно, этот интерес напрямую связан с нашими потребностями: что одеть? Por supuesto, este interés está directamente vinculado a nuestras necesidades: ¿Qué llevar? брать ли зонтик? si toma un paraguas? Но чаще всего мы слышим фразу: "Возможен снег", "Возможен дождь". Pero más a menudo escuchamos la frase: "Posibilidad de nieve", "Posibilidad de lluvia. Во сколько и в какой части города будет дождь или снег, как правило, не уточняется. ¿Cuánto y en qué parte de la ciudad será la lluvia o la nieve no suele ser especificado.

Поздравляем! Felicidades

Дорогие метеорологи, pani.kiev.ua поздравляет вас с профессиональным праздником! Estimado meteorólogos, pani.kiev.ua lo felicita por su día de fiesta! Желаем всем хорошей погоды и точных прогнозов! Les deseamos a todos el buen tiempo y las previsiones precisas!
Автор: Кириллова Елена Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Праздники. Vacaciones Categoría. История, традиции, поздравления Historia, tradición, saludos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh artículos en la categoría "Vacaciones. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Historia, tradición, saludos: Día de la Unidad Nacional - el retorno a las tradiciones antiguas, el Día de todos los hechiceros, India: Las luces del Año Nuevo, 30 de septiembre - Día de Internet, dispone de un nacional de educación de la primera infancia, de Rusia podrían desaparecer para siempre de la lista de los idiomas más importantes del mundo, Oktoberfest - la mayoría de los gran fiesta de la cerveza, "se enseña en la escuela se enseña en la escuela se enseñan en ...", de la escuela de todas las artes es el cine más importante!, Apple guarda


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact