Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Pardonner. Partie 1 Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Непрощение. Pardonner. Часть 1 Partie 1

Семья С. проживала в Киеве, в районе Соломенской площади. C. famille vivait à Kiev, dans le domaine Solomenska. Рома и Света только что закончили ремонт в своей трехкомнатной «сталинке». Roms et Sveta venait de terminer des réparations dans leur chambre à trois "Staline". Год жизни с родителями мужа не принес ничего из того, что смачно описывалось и обыгрывалось во множестве анекдотов и выступлениях юмористов всех мастей. Année de vie avec les parents du mari n'a pas apporté rien de ce qui a été décrit avec délectation et a joué dans de nombreuses anecdotes et des discours humoristes de tous bords.

RORER réseau publicitaire
«Убить свекровь» - это для Светы было непонятно и дико. "Tuer la mère en droit» - c'est pour Amy était incompréhensible et absurde. Две женщины могли сидеть часами на кухне, обговаривая все, что только можно обговорить, делясь своими мыслями, эмоциями прожитого дня. Deux femmes pouvait s'asseoir pendant des heures dans la cuisine, obgovarivaya tout ce que nous pouvons discuter, partager leurs pensées, émotions vécues par jour.

Свете даже иногда казалось, что свекровь любит ее чуть больше, чем своего собственного сына . La lumière, même à des moments, il semblait que la belle-mère l'aime guère plus que son propre fils. Более того, Рома сам как-то сказал ей об этом своем подозрении, дурашливо обижаясь. En outre, les Roms se retrouva lui ai parlé de ses soupçons, niaiserie offensé. После чего, обняв жену , прошептал ей: «Я счастлив, малыш. Puis, serrant son épouse et lui chuchote: "Je suis né très heureux. Я просто счастлив…» Je suis juste heureux ... "

Все, чем пугали Свету подруги, и все, что впитала она за свои двадцать лет жизни, оказалось чепухой и неправдой. Tout ce que petite amie Light peur, et tout ce qu'elle a absorbé plus de vingt ans de sa vie, il est absurde et fausse. Она подсознательно готовилась к «противостоянию хозяек» в доме, а получила в лице матери мужа надежного друга и мудрого советчика. Elle prépare, inconsciemment pour les "ménagères" confrontation dans la maison, mais j'ai le visage de sa mère en ami de confiance de son mari et conseiller avisé.

Иногда советы свекрови шли вразрез с видением вопроса самой Светой. Parfois, des conseils en droit est contraire à la vision de la plupart des Lumières. И тогда она не начинала спорить, не выказывала свое «фи», не искала защиты в лице мужа, тем самым исподволь настраивая его против собственной матери, не звонила своим родителям. Et puis elle a commencé à se disputer, ne pas montrer son "fi", n'a pas cherché protection dans le visage de son mari, de ce fait subtilement en l'ajustant contre sa propre mère, n'appelez pas vos parents. Она просто делала по-своему. Elle vient de faire son propre chemin. Не вступая в ненужные споры и не пытаясь обязательно быть правой. Sans entrer dans des polémiques inutiles et ne cherche pas nécessairement à être de droite. И удивлялась тому, насколько это просто, и не понимала, почему все невестки , живущие со свекровями, не поступают так же. J'ai été surpris de voir combien il est facile et ne comprenait pas pourquoi son vivant fille avec sa mère en droit, n'ont pas les mêmes. И не становятся подругами, порой - самыми близкими подругами… Et ne pas devenus des amis, parfois - les meilleurs amis du monde ...

Рома готовил завтраки. Roma préparer le petit déjeuner. Он каждое утро вставал раньше ее, готовил ее любимые тосты, варил кофе. Tous les matins il se levait avant elle, de préparer son pain favori, le café bouilli. Короче, Рома неукоснительно следовал тому, что он обещал до свадьбы. En bref, Roma toujours adhéré à ce qu'il avait promis avant le mariage. И носил на руках, и не повысил голос ни разу, и дарил цветы минимум два раза в неделю. Et elle portait sur ses mains, et éleva la voix une fois, et a donné les fleurs au moins deux fois par semaine.

Скажете, не бывает? Vous dites, n'existent pas? Скажете, год – не срок? Vous dites, par an - Pas le temps? Не знаю, как и то, что было бы дальше, если бы девушке Лене с окраины города не захотелось бы в кино в тот вечер. Je ne sais pas comment et quoi de plus si la fille de la banlieue de la ville Lena ne veux pas être un film de la soirée. Квартира пустовала, родители уехали в село копать картошку, чтобы было, что есть зимой, а Лена сказалась больной, что позволило ей лежать на диване и смотреть любимый сериал. L'appartement était vide, les parents ont quitté le village pour creuser les pommes de terre, assurez-elle, c'est l'hiver, et Lena dit le patient, qui lui a permis de se coucher sur le divan et regardez vos épisodes préférés.

Потом стало скучно. Puis elle est devenue ennuyeuse. Она позвонила приятелю, который не раз испытал на прочность пружины того самого дивана, на котором лежала Лена. Elle a téléphoné à un ami qui n'est pas vécue à la force des ressorts de ce canapé très sur lequel était Lena.

- Привет! - Bonjour Хата гуляет, приезжай. Promenades Cottage, come on. Повеселимся… Have some fun ...
Приятель приехал. Un ami est arrivé. «Повеселились». "Fun". Как умели. Comment pouvait. Опять стало скучно. Encore une fois, ai eu marre.

- Хочу в кино ! - Je veux un film! – заявила Лена. - Dit Lena.
- Бабок нет, какое кино? - Pas de Bucks, quel film? – удивился приятель. - Ami étonné.
- Ну, ты же мужчина, придумай что-нибудь! - Eh bien, tu es un homme, d'inventer autre chose! – Лене очень хотелось в кино. - Lena ressemble beaucoup à un film.

Приятель позвонил своему другу, такому же, как он сам, бездельнику. Un ami a appelé son ami, le même que lui-même, un fainéant. Тот сообщил, что он тоже на нуле. Il a dit que lui, aussi, à zéro. Но есть «тема». Mais il ya un «thème».
- Приезжайте, тут не только на кино хватит… - Viens ici, non seulement pour les films assez ...

Приятель жил в районе Соломенской площади. Un ami a vécu dans la région de la zone Solomenska. И молодые люди выехали на встречу с ним. Et les jeunes ont quitté pour une rencontre avec lui. И, сами не зная того, выехали на встречу с Ромой и Светой. Et, sans le savoir, a quitté une réunion avec Romoy et de lumière. Навстречу своей судьбе , которая очень тесно переплетется с судьбами этой молодой семьи… Répondre à leurs destin, qui est très étroitement perepletetsya avec le destin de cette jeune famille ...

- Тут вселились одни, «заворованные». - Il avait occupé seul », zavorovannye. В хате евроремонт сделали, - поминутно сплевывая на грязный пол подъезда, вещал приятель. Dans la rénovation de maison fait - gardé de cracher sur le sol crasseux d'une entrée, un ami me disait.
- Сделаем? - Faire? – один из молодых людей подмигнул Лене. - Un des jeunes hommes clin d'œil à Lena.
Ей идея не очень нравилась. Son idée n'est pas très friand. Мутненькая какая-то… Это не пьяному карманы вывернуть в темном переулке. Mutnenkaya certains ... Ce n'est pas un ivrogne poches Twist dans une ruelle sombre. Или подпоить дурачка клофелином. Ou klofelinom fou podpoit. Тут – серьезное дело. Ici - une affaire sérieuse.

- Смотри, что у меня есть, - тот, кто предложил «тему», распахнул полу засаленной куртки. - Regarde ce que j'ai - celui qui a suggéré "theme", a donné la parole souillés veste.
Лена увидела винтовку без приклада, засунутую за пояс. Обрез. Lena a vu la carabine sans tenir de stock, cachée dans sa ceinture. Passementerie.

- Слушай, может по тихой пуганем кого-нибудь, - ей идея нравилась все меньше и меньше. - Ecoute, ne peut l'effrayer quelqu'un tranquille - elle a aimé l'idée de plus en plus petits.
- Да «валить» не надо никого. - Oui "blâmer" n'a besoin de personne. Увидишь, все четко будет… Vous verrez tout ce qui sera clairement ...

Света первой услышала звонок. Lumière d'abord entendu l'appel. Должна прийти мама, свекровь уже здесь. Doivent provenir mère, belle-mère est déjà là. Новоселье как-никак. Crémaillère, après tout. Завтра придут друзья, а сегодня – «тесный семейный круг». Demain, ce sera des amis, mais aujourd'hui - «un cercle de la famille proche». «Надо бы переодеться», - успела подумать Света перед тем, как распахнула дверь… «Nous devrions changer" - le temps de réfléchir sur la lumière avant d'ouvrir la porte ...

В первое мгновение девушка подумала, что это розыгрыш. Когда сильные руки впихнули ее вглубь квартиры, а холодное дуло уперлось ей в живот, Света поняла, что происходит то, что она не раз видела в кино, о чем читала в газетах в разделе криминальной хроники, чего она никак не примеряла на себя, на свою жизнь, что казалось очень далеким, не способным случиться с нею. Pendant un moment, elle croyait que c'était un canular. Lorsque les mains forte poussé profondément dans son appartement, et le museau froid de celui-ci se résume à l'estomac, Light réalisé ce qui se passe que ce n'est pas seulement vu dans le film, comme lu dans les journaux, voir la page de la criminalité ce qu'elle ne cherchait pas, sur sa vie qui semblait très loin, incapable de lui trouver.

- Бабки, рыжее, быстро!!! - Grand-mère, aux cheveux roux, vite! Если жить хочешь!!! Si tu veux vivre!
На крики из комнаты выскочил Рома. Aux cris de la salle fait un bond Roms.

- Не дергайся!- закричал один из налетчиков, и ствол обреза метнулся в сторону мужчины. - Ne tirez pas! - Cria l'un des assaillants, et le fusil de chasse baril se précipita vers les hommes.
- Все... - Tous ... Все... Tous ... Спокойно... Calmement ... Забирайте все, что есть, только не трогайте ее... Otez tout ce qui est, ne touchez pas ... - Рома, не отрываясь, смотрел в глаза тому, что был с оружием. - Roma, les yeux dans les yeux qui avait une arme.
- Разберемся, - пробубнил тот. - Nous comprenons, - il marmonné.

Он и сам уже видел, что все складывается совсем не так, как представлялось. Lui-même a vu que tout est composé entièrement tort, qu'il y paraît. В квартире слишком многолюдно, от подельника толку, как с козла молока... L'appartement est trop encombrée, confus par la co-défendeur, comme avec le lait de chèvre ... Ленка держится молодцом, хотя нервничает и она. Lenka Hold Your Own, même si elle est nerveux. Заметно, что нервничает... À noter que nerveux ...

- Где деньги?! Золото где?! - Où est l'argent? Or où? - Ленка не узнала своего голоса. - Lenka n'a pas reconnu sa voix.

Рома смотрел на дуло обреза. Roma regardé le canon d'un fusil de chasse. А денег-то в квартире - почти что нет. Et un peu d'argent dans l'appartement - presque. Только то, что в кошельках. Seulement que dans les bourses. И из золота - их обручалки да цепочка Светы, его подарок на день рождения. Et l'or - ils obruchalki da la lumière de la chaîne, c'est un cadeau d'anniversaire.

- Ребята, вы не к тем зашли... - Les gars, vous n'êtes pas connecté à la ... - начал он. - «Il a commencé.
- Хайло закрой!!! - Fermer Haile! - истерически заорал один из налетчиков. - Hysterically crie l'un des raiders.
- Я ее сейчас завалю! - Je l'ai maintenant des décombres! Бабки где?! Les canons métacarpiens sont où? - добавил второй сорвавшимся на фальцет голосом. - Ajout d'une deuxième voix de fausset en fugue.

- Да забирайте все! - Oui, enlever tous! Только у нас немного, - стараясь сохранять хладнокровие настолько, насколько это было возможно, сказал Рома. Seulement chez nous un peu - en essayant de garder votre calme autant que possible », explique Nani Roma.

И тут один из напавших ударил Свету по лицу. Et voici l'un des agresseurs a frappé la lumière sur le visage. Перед глазами Ромы все поплыло, он прыгнул на вооруженного подонка. Devant ses yeux nageait tous les Roms, il a sauté sur un salaud armés. Раздался выстрел, прозвучавший в узком коридоре квартиры, как пушечный, и Рома провалился в темноту. Un coup de feu retentit, faites appel à un étroit couloir de l'appartement, comme un canon, et les Roms est tombé dans l'obscurité. Он уже не видел, как стреляли в его мать, он не слышал, как кричала раненым зверем его жена. Il n'a pas vu son tir à la mère, il n'a pas entendu la bête blessée crier sa femme.

- Валим! - Valim! Кончай ее, - тот, который стрелял, протянул обрез подельнику. Stop it - celui qui a tiré, a donné juste assez de copains.
- Я не буду... - Je ne vais pas ... Я не... Je ne ...
- Чистеньким остаться хочешь!? - Vous voulez rester au neat!? - опьяненный кровью упырь ткнул стволом в сторону лежащей на полу Светы. - Ivre du sang de vampire collé sur le côté du tronc couché sur le plancher de la Lumière.
- Стреляй! - Tire!
- Дай я, не видишь, он никакой, - Лена взяла в руки обрез. - Permettez-moi vois pas elle, non, - Lena ramassé juste assez.

Света смотрела перед собой. Light regarde vers l'avant. Мир сузился до черной точки. Le monde s'est rétréci à point noir. Она вспомнила вдруг про "черные дыры", засасывающие все вокруг, и ствол обреза представился ей такой черной дырой, засосавшей Рому, его маму. Elle se rappela soudain propos du «trou noir», sucer tout autour, et le fusil de chasse baril a présenté son trou, un tel black, sucer Roma, sa mère. Сейчас эта дыра засосет и ее. Or, ce trou et le sucer.

Она закрыла глаза и приготовилась умереть . Elle ferma les yeux et se prépara à mourir.
"Ты патрон-то дай", - услышала Света, и то, что люди в полуметре от нее так тщательно, обыденно готовят ее смерть, потрясло ее своей нереальностью. "Quand Chuck un écrit" - a entendu de la Lumière, et le fait que les gens dans un demi-mètre d'elle avec tant de soin, la préparation négligemment sa mort, ses choqué par son irréalité.

"Где патрон!?" «Où est Chuck?" - заорал кто-то. - Qui ont crié quelqu'un. "Глотку ей перережь". «Gorge sa fente. Света ждала конца, и чем дольше ждала, тем сильнее в ней просыпался протест против того, что сейчас у нее отнимут то, что дано было ей небом. Feu à l'extrémité attendu, attendu plus longtemps, plus elle se réveilla une protestation contre le fait que maintenant elle a enlevé ce qui a été donné à son ciel.

"Рома, Рома..." »Roma, Roma ..." - шептали ее губы, а рука нащупала какой-то конический предмет возле стены. - L'oreille de sa bouche, comme elle sentit la main d'un objet conique près du mur. "Стул", - поняла женщина. «Président» - ont vu une femme. "Ножка стула". "Le tabouret de pied.

Человек, зажатый в нереальные, безвыходные ситуации, способен на последний рывок. L'homme, cerné irréalistes, situation désespérée, est capable de la poussée de dernier. Это тот рывок, которым рвали цепи рабы, это тот рывок, который позволяет маленькой женщине поднять двухсоткилограммовую цементную плиту, придавившую сына. C'est le con qui a déchiré la chaîne d'esclaves, c'est la percée qui permet à une femme de petite taille pour soulever la dalle de ciment dvuhsotkilogrammovuyu, donnant à son fils.

Света вскочила на ноги и рванулась к кухне. Lumière sur ses pieds et se précipita vers la cuisine. Убийцы даже не поняли, что произошло. Les meurtriers ne comprends même pas ce qui s'est passé. Как безропотно ожидающая неминуемой казни жертва смогла найти в себе силы на такой рывок. Comment attendant docilement exécution imminente d'une des victimes a pu trouver la force d'une telle secousse. Света бросила стул в окно. Light jeté une chaise par la fenêtre. Раздался звон стекла. Il y avait un bruit de verre brisé. Она помнила, что в каком-то фильме кто-то таким образом привлек внимание прохожих. Elle se rappelait que, dans certains quelqu'un film tellement attiré l'attention des passants. И спасся. Et s'échappa.

Натянутые струнами нервы налетчиков лопнули. Taut nerfs chaînes Raiders éclater. Первой к двери рванулась Лена. Premier à la porte secousse Lena. За ней - ее приятель. Pour elle - son ami. Третьим побежал так и не нашедший ножа или того, чем можно "перерезать глотку", убийца. Le troisième couru et n'a pas pu trouver un couteau ou ce que vous pouvez "égorgé", un assassin. Света лежала на полу кухни лицом вниз. Она знала, что теперь ее жизнь разделена на "до" и "после"... Lumière sur le plancher de la cuisine, face en bas. Elle savait que sa vie est désormais divisé en "avant" et "après" ...

Налетчик игнорировал требование милицейского наряда опустить оружие . Raider ignorer les exigences de la police costume bras inférieurs. Может, не понял в шоке, может, не расслышал. Elle mai-être pas réalisé sous le choc, ne peuvent pas entendre. Но так и не бросил бесполезный разряженный обрез. Mais ne jetait jamais inutile saigne dolled. И получил четыре пули в грудь. J'ai reçu quatre balles dans la poitrine.

Второй упал лицом в грязь и кричал, задыхаясь от слез: "Не стреляйте! Не надо!" Le second tomba le visage dans la terre et s'écria, d'étouffement avec des larmes: "Ne tirez pas!" Non! " С Леной тоже особо не миндальничали. Avec Lena pas particulièrement sentimentale. Она получила носком кованого ботинка в живот и покатилась, задохнувшись от боли, по асфальту в лужу... Elle se martelé chaussure orteil dans l'estomac et est tombé, essoufflé par la douleur, sur le trottoir dans une flaque ...

Продолжение следует… To be continued ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact