Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ma nounou merveilleux Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Моя прекрасная няня Ma nounou merveilleux

Лина жила с мужем и сыном трех лет в так называемом «Турецком городке» в районе Севастопольской площади. Lin vivait avec son mari et son fils de trois ans dans le soi-disant «village turque» dans la zone de Sébastopol. «Турецкий городок» - местечко для «непростых» людей. "Village turc» - un lieu de "difficile" de personnes. Строился немцами в начале девяностых исключительно для наших военнослужащих, приехавших из объединившейся Германии. A été construit par les Allemands dans les années quatre vingt dix au début, exclusivement pour nos troupes, qui venaient de l'Allemagne unie. Но военнослужащие посмотрели на огромные квартиры с шикарной планировкой, на выключатели с таймером в парадных, на лифты с зеркалами и решили подыскать себе чего попроще. Mais les soldats ont regardé à l'appartement grand luxe avec une planification sur les disjoncteurs avec une minuterie de l'Etat, dans les ascenseurs avec des miroirs et a décidé de vous trouver quelque chose de plus simple. А эти свои квартирки продать подороже. Et ils vendent leur appartement à un prix plus élevé. И налетели бизнесмены всех мастей, депутаты, прокуроры и футболисты в городок. J'ai pris l'avion d'affaires de toutes les allégeances, les députés, les procureurs et les acteurs de la ville. И скупили девяносто процентов квартир за деньги немалые. Et racheté quatre-vingt dix pour cent des appartements pour l'argent considérable.

RORER réseau publicitaire
Среди вновь заселенных была и семья Н. Муж Лины Рома относился к категории «бизнесменов всех мастей». Parmi les personnes nouvellement installées et la famille était l'époux N. Lina Roma est classée comme «hommes d'affaires de tout acabit. Сделал он большие деньги на обслуживании всевозможных торжественных мероприятий, начиная со свадеб и заканчивая похоронами. Il a fait beaucoup d'argent au service de toutes sortes de célébrations, en commençant par le mariage et se terminant par les funérailles. Лина была до поры до времени его секретаршей, а через определенное время как-то так получилось, что их отношения вышли за рамки служебных. Lina était le temps que son secrétaire, et après quelques temps, quelque chose comme cela est arrivé, que leur relation allait au-delà du bureau. А потом Лина забеременела. Alors Lina enceinte. Рома без промедления предложил девушке расписаться. Roma a immédiatement proposé le signe fille. Свадьба была пышной и запоминающейся. Le mariage était magnifique et mémorable. Лина летала как на крыльях. Lina volent comme des ailes. «Вот оно! "That's it! Вот оно – счастье …» Ici, il est - le bonheur ... "

Родился сын. Fils. Счастливый отец не мог налюбоваться на своего наследника. Heureux père ne pouvait admirer à son héritier. И Лина начала чувствовать себя сделавшей что-то большее, чем просто родившей. Et Lina a commencé à me sentir de faire quelque chose plus que juste un alésage. Это как спасти чьего-то ребенка. Ceci est la façon de sauver l'enfant de quelqu'un. Десять лет пройдет, а спаситель будет вспоминать о своем поступке. Dix années passent, et le Sauveur se souviendrait de ses actions. Будет считать родителей ребенка обязанными. Être tenus d'examiner les parents de l'enfant. Есть ведь такие люди? Il ya en effet ces personnes? Есть… Вот и Лина вбила себе в голову , что Рома ей теперь обязан. Oui ... C'est Lina s'était mis dans la tête que maintenant elle est obligée de Roms. Сын, вроде, общий. Fils, comme, gross. Такой же его, как и ее. Ça y est, comme lui. Но прилипло к ней это, и все. Mais coller à lui est, et tout. Сидела дома, растила сына, а через некоторое время заявила мужу , что не справляется сама. Je me suis assis à la maison, a soulevé son fils, mais après quelque temps, dit son mari ne gère pas elle-même.

Няню надо бы. Infirmière devrait être. А «справляться» Лине надо было со многим. Un «marché» Lina avait à plusieurs. Вы видели рекламу стиральной машины какой-то там супер-умной? Avez-vous vu la publicité de n'importe quelle machine à laver super-intelligents? В рекламе мельтешит девушка в прозрачном пеньюаре. Dans la publicité melteshit fille dans un pansement transparent. Она бегает по огромной квартире, приговаривая: «У меня столько дел!» Ну и показаны ее «дела»: то ногти красит, то журнал читает. Il fonctionne dans un grand appartement, en disant: «Je suis tellement occupé!" Eh bien, elle montre «l'affaire»: il peint les ongles, le magazine lit. А стиральная машина для нее – спасение просто! Une machine à laver pour elle - save juste! Это ж сколько дел неотложных можно сделать! It w comme des cas d'urgence peut être fait! В солярий съездить, в фитнес-клуб, с подругами по телефону поболтать… Aller au solarium, fitness club, avec des amis au téléphone avec le chat ...

Работать Лина не хотела категорически. Lina travail ne serait pas catégoriquement. Муж не возражал. Mari ne s'y oppose pas. Его денег хватало на все. Son assez d'argent pour tout. Она, как и многие женщины, не понимала, что работать идти – не обязательно с голодухи. Elle, comme beaucoup de femmes ne comprennent pas que d'aller travailler - pas nécessairement avec la faim. «Моя работа - быть красивой!» Что тут возразить? "Mon travail - d'être beau!" Que peut-on discuter?

Няней, нанятой через агентство, оказалась двадцатилетняя девчонка из западной Украины. Nannies embauché par une agence, était un vingt-fille année de l'ouest de l'Ukraine. Скромненькая, симпатичная, миниатюрная. Modeste, mignon, petite. Лина очень долго беседовала с ней. Lina est très longue conversation avec elle. О детях, о жизни… Женщины понравились друг другу. Sur les enfants, sur la vie ... Des femmes comme de l'autre. Лина большую часть дня проводила дома, и няня по имени Тая со временем стала ее лучшей подругой . Lina la plupart de la journée passée à la maison, et l'infirmière du nom Taya finalement devenu son meilleur ami. Лину забавляло то, что девушка не знает многих вещей, которые ей, Лине, казались элементарщиной. Lin amusé par le fait qu'elle ne connaît pas beaucoup de choses qu'elle, Lena, semblait elementarschinoy. И она посвящала Таю в секреты обольщения, раскрывала перед изумленными глазами девушки мир дорогих вещей и модных ресторанов. Et elle se consacre à Ty les secrets de la séduction, a révélé ce que les yeux étonnés d'un monde jeune fille de choses chères et restaurants branchés.

Няня впитывала все, как губка. Infirmière absorbe tout comme une éponge. И была молчаливой, благодарной слушательницей. Je gardai le silence, de l'auditeur reconnaissants. Иногда ночью, в постели, Лина рассказывала мужу о какой-нибудь очередной смешной истории, связанной с Таей. Parfois, la nuit, au lit, Lina dit à son mari à propos des histoires drôles régulières liées à Taya. То - «она только сегодня узнала, что такое куннилингус», то – «она ни разу устриц не ела, представляешь?» Рома представлял, посмеивался. Ce qui - at-elle seulement découvert aujourd'hui que le cunnilingus que tels ", puis -" elle ne jamais manger les huîtres, pouvez-vous imaginer? "Les Roms sont en riant. Это же надо?! Cela doit être la même? Устриц не ела!.. Huîtres mange pas! .. Лине очень нравилось быть наставницей, учить няню уму-разуму, рассказывать девушке, как надо жить, что любят мужчины, да как стать непревзойденной сердцеедкой. Lina est très heureux d'être enseignant, infirmier à enseigner le bon sens de dire à une fille de la façon de vivre, d'aimer les hommes, mais la façon de devenir Heartbreakers inégalée.

- Видишь, как я живу? – вопрошала Лина, утопая в мягком кресле и сосредоточенно работая маникюрной пилочкой. - Voir comment je vis? "- Demandez Lina, immergé dans un fauteuil et porté à ongles manucure travail.

- Я слежу за собой, я не одеваю на себя лишь бы что. - Je le suis, je ne m'habille pas eux-mêmes que pour cela. Она на мгновение отвлеклась и скользнула взглядом по смешному платьицу Таи. Elle a momentanément distrait, et regarda le costume ridicule thaïlandais.

- Н-да… Уметь надо жить, понимаешь? - Hm ... Pour être capable de vivre, vous savez? Работать над этим… Les travaux sur ce ...

Няня сидела с мальчиком до шести, гуляла с ним, играла во всевозможные игры, потом ехала домой. Nanny était assis avec un garçon de six ans, marchait avec lui, toutes sortes de jeux, puis rentra chez lui. Обычно, если Лина была дома в шесть часов, она могла подвезти подругу на Троещину, в самую дешевую из самых дешевых квартир, которую только можно арендовать в Киеве. Habituellement, si Lina était à la maison à six heures, elle pourrait sortir de son amie à Troyeshchyna, dans le moins cher des appartements moins chers, qui ne peuvent être loués à Kiev. Махала ручкой на прощание из своей миниатюрной машинки, подаренной Ромой на день рождения. Mahala stylo un adieu de ses voitures miniatures, donnés par anniversaire Romoy. Если же Лины дома не было (столько дел!), то няню отвозил муж . Si Lena n'a pas été à la maison (si occupé!), L'infirmière prenait son mari. И доотвозился… Et dootvozilsya ...

Как-то Лине позвонила подруга. Une amie Lina appelé. Срывающимся голосом сообщила, что видела Рому с «какой-то» в ресторане. Voix cassée a déclaré qu'elle ne voyait Roma avec "quelques" dans le restaurant.

- Это с няней, наверное, - лениво отозвалась Лина. - Il est avec la nounou, peut-être - paresseusement répondit Lina.

- Да? – подруга приготовила самое вкусное напоследок. - Oui? - Un ami avait préparé le plus délicieux enfin.

- А няня твоя лижется классно! - Une infirmière lécher son sang-froid!

- Ли.. - Li .. Лижется? – Лина не поняла. Licks? - Lina ne comprenait pas.

- Эх ты, растяпа! - Ah, imbécile! У тебя под носом такое крутят, а ты… - подруга упивалась тем, что ее новость произвела оглушительный эффект. Vous avez le nez est frais, mais vous ... - un ami de l'alcool dans le fait que ses nouvelles a eu un impact retentissant.

Лина ждала Рому до одиннадцати вечера. Lina Roma a attendu jusqu'à onze heures. Предварительно позвонила ему, милым голоском спросила, где он. Tu l'appelles petite voix cute lui ai demandé où il est. «Я на деловой встрече», - буркнул супруг в трубку. «Je suis à une réunion d'affaires", - aboya le mari dans le tube. «Ага… Понятно…» Ждала, готовила фразы. «Ah ... Bien sûr ...» Elle attendait, prêt-à-phrases. «Это будет неожиданно. "Ce sera une surprise. Милый мой, как встреча? Mon cher, comme une réunion? Козел…» - мысли теснились в голове, злость закипала. Kozel ... »- les pensées se pressaient dans ma tête, la colère bouilli. «Ну вот же ж тварь! «Eh bien, voici bien créature! Я к ней со всей душой, а она…» Распахнулась входная дверь. Je suis allé à elle de tout mon cœur, et elle ... "ouvrit la porte d'entrée. Фразы повылетали из головы. Phrases povyletali tête.

- Слушай, красавец… - сразу начала на повышенных тонах Лина. - Hey, beau ... - ont immédiatement commencé à élever la voix de Lina.

- Что ты хочешь? – абсолютно спокойно перебил Рома. - Que voulez-vous? - Calme absolu interrompu Roms.

« Он знает, что я знаю!» - как электричеством ударило Лину. "Il sait que je sais!" - L'électricité a frappé Lin.

- Слушай, что это значит?.. - Ecoute, qu'est-ce que cela signifie? ..

- Это значит, что я полюбил другую, - все так же спокойно произнес Рома. - Cela veut dire que je suis tombé en amour avec un autre - tout aussi tranquillement Roma.

Они смотрели друг на друга. Ils se regardèrent les uns des autres. Он – спокойно и даже как-то устало. He - tranquillement et même un peu fatigué. Она часто моргала и морщила лобик. Souvent, elle battit des paupières et le front plissé.

- И? - Et? И? – единственное, что было на языке, слетело с губ . Et alors? - La seule chose qui était dans une langue qui a volé de ses lèvres.

- И все. - That's all. Я сам хотел тебе рассказать, а сегодня увидел твою подругу-бездельницу в ресторане, и все само собой решилось, как видишь. Je me tenais à vous le dire, mais aujourd'hui, j'ai vu votre petite amie dans un restaurant, un ralenti, et tout par lui-même a été décidé, comme vous voyez.

- Когда? - женщина не могла выдавить из себя более одного слова. - Quand? - Une femme ne pouvait pas faire sortir plus d'un mot.

- Четыре месяца назад. - Quatre mois plus tôt.

Стоп! Arrêter! Как это? Comment cela? Ведь он смеялся над ней, ведь она смотрела Лине в рот преданными глазами? Après tout, il a ri d'elle, parce qu'elle a regardé la bouche de Lina yeux fidèles? Он что, шутит? Est-il rire? Может это розыгрыш? Peut-être un canular? Оказалось, не розыгрыш. Il s'est avéré que ce n'est pas un canular. Рома с Таей тайком встречались все это время . Roma Taya rencontré secrètement tous les temps. Он не помнил точно, когда это началось. Il ne pouvait pas se rappeler exactement quand il a commencé. Он не помнил точно, когда понял, что его жена – ряженая кукла, упивающаяся своим «положением». Il ne pouvait pas se rappeler exactement quand il s'est rendu compte que sa femme - un masque poupée, se complaît dans sa «situation». И точно не мог сказать, когда понял, что ему с Линой неинтересно и скучно. Et ne pouvais tout simplement pas dire quand il s'est rendu compte qu'il était avec alésage de Lena.

- Да ты посмотри на нее! - Oui, tu la regardes! Да она… - Лина не могла подобрать нужные, очень нужные ей сейчас слова. Oui, il est ... - Lina n'a pas pu trouver sur la droite, les mots est très nécessaire.

- Какая? - Quoi? Девушка, которой интересна жизнь, умная и красивая , – сказал он. La jeune fille, dont la vie est intéressant, intelligent et beau - dit-il. Сказал, как отрезал. Il a dit que la coupe. Как будто подытожил. Comme si la somme.

- Ты о сыне подумал? – как последний аргумент. - Vous avez pensé à mon fils? "- Alors que le dernier argument. Как последняя пуля в обойме. Comme la dernière balle dans le clip.

- А ты о нем сильно думала? - Et vous avez beaucoup réfléchi à ce sujet?

Все. Tous. Конец… End ...

А это было только началом. Et ce n'était que le début. То, что Рома сделал потом, я не одобряю. Le fait que les Roms ne puis, je ne l'approuve pas. И многие не одобрили. Et beaucoup ne sont pas approuvées. Он забрал у Лины машину , практически все украшения. Il a pris voiture de Lena, presque tous les décors. Купил ей квартиру в Турецком городке, дал тысячу долларов на ее обустройство. Je lui ai acheté un appartement dans la ville turque, a donné des milliers de dollars sur ses équipements. И все. 'est tout. Живи, как знаешь. Live, comme vous savez.

- Я буду одевать сына, два раза в неделю водитель будет завозить вам еду. - Je vais porter son fils deux fois par semaine, le chauffeur de livrer votre alimentation.

- Ну а жить, жить на что? – Лина имела в виду себя. - Eh bien, vivre, vivre là-dessus? - Lina faisait référence à lui-même.

- Жить? - Vivre? Иди работай, если сможешь себя поломать… Venez travailler Si vous pouvez, une pause ...

Последний раз я видел Лину ранней весной на остановке троллейбуса. La dernière fois que j'ai vu Lena au début du printemps sur l'arrêt de trolleybus. Дул пронзительный холодный ветер, люди были одеты очень тепло. Il y avait un vent froid perçant, les gens étaient habillés très chaudement. По-зимнему. En hiver. Опустив глаза, на остановке стояла женщина в легеньком плащике. Regardant vers le bas à l'arrêt de bus a été une femme en gabardine legenkom. Она стояла, глядя себе под ноги . Elle se tenait debout regardant ses pieds. Городок – место закрытое, поэтому все все друг о друге знают. Ville - le lieu clos, de sorte que tous connaissons tous les uns des autres. О том, что произошло в семье Н. тоже, естественно, со временем узнали. À propos de ce qui s'est passé dans la famille, aussi, N., bien sûr, a finalement appris. Лина не хотела ловить на себе сочувствующие или злорадствующие взгляды. Lina ne veut pas attraper la sympathie ou de se gausser de vue. Она дождалась троллейбуса и скрылась в его чреве, за покрытым изморозью стеклом… Elle attendait un bus, trolleybus et disparut dans son ventre, pour le couvert de givre, verre ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Mii.pu- жилье военнослужачим||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact