Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





L'enfance de "grille" Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Детство за «железным забором» L'enfance de "grille"

Тихий дворик. Calme cour. Умиротворенная тишина, прерываемая лишь смехом, визгами и криками неугомонной детворы. Tranquilité de silence, rompu seulement par des rires, des hurlements et des cris des jeunes inquiète. Вокруг клумбы и цветы, бегают дети, играют в прыгалки, в прятки, в волейбол. Autour des lits de fleurs et fleurs, des enfants courir, jouer la corde à sauter, à cache-cache, en volley-ball. Дети абсолютно разных возрастов, от 3 до 18 лет. Enfants âgés absolument différentes, de 3 à 18 ans. Этот прекрасный маленький мирок отделен от наших суетливых реалий высоким железным забором. Ce petit monde merveilleux séparée des réalités de notre clôture animée en fer.

RORER réseau publicitaire
Что объединяет и удерживает этих спокойных и озорных, послушных и хулиганистых ребятишек в уединенном плену железного занавеса? Ce qui unit et tient ces tranquille et malicieux, obéissant et hooligan enfants dans un prisonnier isolé du rideau de fer? Объединяет их одно: диагноз, который им поставили в детстве – олигофрения . Ils sont unis par une chose: un diagnostic, qu'ils mettent sous un enfant - un retard mental. Попадают сюда разными путями: кого-то оставляют в родильном доме, кого-то подкидывают на крыльцо, а некоторых находят в местах и похуже… Venez ici de différentes manières: quelqu'un a laissé dans une maison de maternité, podkidyvayut quelqu'un sur le porche, et certains sont dans des lieux pire ...

Вот, девочка Катя , которая оказалась здесь после смерти родителей . Ici, une fille du nom de Katy, qui était là après la mort de parents. Ее мама не брезговала употреблением спиртных напитков, и однажды в квартире случился пожар. Sa mère ne craignait pas la consommation de boissons alcoolisées, et une fois dans l'appartement était un incendie. Катюшу, которой было 3 годика, спас от страшной смерти в огне старший брат, остальные члены семьи погибли. Katioucha, qui était de 3 ans, a sauvé d'une mort terrible dans le frère le feu, les membres de la famille ont été tués. Малышку Катю, получившую тяжелейшие ожоги, врачам удалось спасти. Petite Katya souffrant de brûlures graves, les médecins ont réussi à sauver. Ее кожа до сих пор напоминает о том ужасном случае, а ей уже 16. Sa peau est encore rappellent la terrible événement, et elle a 16.

В семье Шохиных тоже произошла ужасная трагедия. Homestay Shokhin trop horrible tragédie a eu lieu. Ребятишки стали свидетелями смерти обоих родителей. Сашенька и Андрюшка пошли как-то с папой в магазин за продуктами. Les enfants témoins de la mort des deux parents. Sasha et Andrei allé une fois avec mon père dans l'épicerie. Переходя дорогу, папа заметил, как на них несется на огромной скорости грузовик. Passage de la route, mon père m'a dit, quand ils se ruent sur camion à grande vitesse. Он успел оттолкнуть ребят, а сам погиб под колесами прямо у них на глазах. Il a réussi à aliéner les enfants, et il mourut sous les roues directement en face d'eux. После его смерти их мама начала пить и спустя какое-то время умерла от цирроза печени на руках все у этих же мальчиков. Après sa mort, leur mère a commencé à boire et, après quelques temps, est mort d'une cirrhose du foie dans les mains de tous ces mêmes garçons.

А вот девочку Иру привела сюда родная мать. Mais les filles il a ici propre mère. В день рождения собственной дочки эта мать повесилась дома, от «безвыходности» своего положения. Le jour de naissance, la propre fille de la mère s'est pendue à la maison, du désespoir »de son poste.

У этих ребятишек разное прошлое и разные судьбы, но будущее их ждет одинаковое. Путь их после 18 лет лежит во взрослый дом-интернат, где до конца своих дней они будут ухаживать за умалишенными пожилыми людьми в этом же интернате и получать за свой труд копейки. Ces enfants passés différents et des destins différents, mais l'avenir, elles seront les mêmes. La façon dont elles après 18 ans est un centre résidentiel pour adultes, où le reste de leurs jours, ils serait insensé de prendre soin des personnes âgées dans la même école d'embarquement et de recevoir un sou pour leur travail. Сейчас они живут в детском доме, где отбой в 21 час, а подъем - в 6 часов утра. Maintenant, ils vivent dans un orphelinat, où la retraite dans 21 heures, mais la hausse - à 6 heures du matin. Живут в очень старом здании, где несмотря на все усилия санитарного персонала никак не удается избавиться от тараканов. Ils vivent dans un bâtiment très ancien, où, malgré les meilleurs efforts du personnel médical n'a pas réussi à se débarrasser des cafards.

Но проблемы заключаются не только в этом. Mais le problème n'est pas seulement cela. Директор, например, до сих пор не в состоянии оплатить счет за охранно-пожарную сигнализацию, сантехнические работы, не всегда есть возможность купить постельное белье и зимние вещи. Directeur, par exemple, sont encore incapables de payer la facture pour les systèmes d'alarme incendie, des travaux de plomberie, n'ont pas toujours la possibilité d'acheter la literie et les vêtements d'hiver. Да что там говорить, порой у них даже нет 3800 рублей на покупку двадцати матрасов. Que pouvez-vous dire, parfois ils n'ont même pas 3800 roubles pour l'achat de vingt matelas.

Говоря о детях-сиротах, мы жалеем детишек, но встречая их на улице, тыкаем в них пальцем. Это мир отделенный от нас, от нашей жизни. Parlant des orphelins, nous sommes désolés pour les enfants, mais les rencontrer sur la rue, les fourré avec son doigt. C'est un monde séparé de nous, de nos vies. Мы живем так, как нам нравится. Nous vivons comme nous aimons. Заботимся о близких, родных, а о сиротах узнаем лишь из газет и книжек. Nous prenons soin de vos amis, et des orphelins apprennent seulement des journaux et des livres. Но, тем не менее, если нас обокрал или обманул подросток, мы говорим о плохом воспитании, о недостатках общества. Mais, néanmoins, si nous sommes volés ou tricher un adolescent, nous parlons d'une mauvaise éducation, les lacunes de la société.

Мы даже не задумываемся над тем, что же мы сами сделали для того, чтобы этот человечек вырос не брошенным и озлобленным на весь мир, а добрым и преисполненным любовью и уважением за то, что ему подарили эту прекрасную и удивительную Жизнь. Nous ne reflètent pas même sur ce que nous avons fait pour rendre cet homme cultivé est pas abandonné et en colère contre le monde entier, et bon et plein d'amour et de respect pour ce qu'il a été donné cette vie belle et merveilleuse. Дети - это цветы жизни (даже если они растут за государственный счет). Enfants - les fleurs de la vie (même si elles poussent sur des fonds publics). Они нуждаются в нашей любви, заботе и понимании. Ils ont besoin de notre amour, de soins et de compréhension.

В нашей стране по официальной статистике насчитывается свыше 700 тысяч детей-сирот , и количество их с каждым годом увеличивается на 25-30%. Dans notre pays, selon les statistiques officielles, il ya plus de 700 mille orphelins, et leur nombre augmente chaque année de 25-30%. Так, например, в 2000 г. количество детей-сирот увеличилось на 100 тысяч человек; в 2001 г. – на 128 тысяч, в 2002 г. - на 148 тысяч человек. Par exemple, en 2000, le nombre d'orphelins a augmenté de 100 mille personnes, en 2001 - à 128 mille en 2002 - pour 148 mille personnes. При этом число новорожденных составляет примерно 1 миллион малышей в год. Le nombre de naissances est d'environ 1 million d'enfants par an. Не нужно долго ломать голову, чтобы подсчитать, что примерно каждый 8-9 ребенок, еще не успевший родиться, заведомо становится сиротой. Pas besoin de beaucoup de temps pour creuser la tête pour calculer ce environ tous les 8,9 enfants, n'ont pas encore eu le temps de naître, devient alors un orphelin. И это, напомню, согласно официальной статистики. Et cela, je vous le rappelle, selon les statistiques officielles.

В 2004 году российские семьи взяли на воспитание 109 тыс. детишек, а 7000 - усыновили. Иностранные граждане за этот же год усыновили 9400 детей из России. En 2004, la Russie a pris la famille sur l'éducation 109 mille enfants, et 7000 - à adopter. Ressortissants étrangers dans la même année de 9400 parents adoptifs d'enfants en provenance de Russie. В период с 1998 по 2005 год в России усыновлено 250 тыс. детей. Dans la période allant de 1998 à 2005 en Russie, 250 mille enfants sont adoptés. Много детей передано иностранцам. Beaucoup d'enfants visés aux étrangers.

Но, к сожалению, этого недостаточно. Mais, malheureusement, ce n'est pas suffisant. В детских домах, домах малютки, интернатах остается еще очень много малышей, которым так и не суждено назвать кого-то дорогим словом «мама». Dans les orphelinats, les maisons des nourrissons, des enfants d'embarquement est beaucoup plus qui ne sont jamais destinées à appeler quelqu'un un mot cher "mama".
Автор: Чудо Auteur: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... , О наказании детей Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., Maman, où êtes-vous !, des parents et des erreurs médicales dans le traitement de l'enfant, maman moins Papa, ... Malheureusement, la punition des enfants


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Volleyball d enfant|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact