Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Journal d'une future maman (suite) Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Дневник будущей мамы (продолжение) Journal d'une future maman (suite)

30.06.03/07.07.03 . 30.06.03/07.07.03. Недавно я задумалась над словом МАМА. Récemment, j'ai réfléchi sur le mot mère. Кто такая мама? Qui est ma mère? Какая женщина достойна, и вправе, называться мамой? Quelle femme est digne, et ayant droit, d'être appelé ma mère? Некоторые рожают детей, но не заботятся о них, не любят их, бросают. Certains ont des enfants, mais ne se soucient pas d'eux, ne les aime pas, jetez. Другие берут на воспитание чужих детей и любят их и, воистину, относятся к ним, как к своим, хотя и не рожали их. D'autres prennent sur le placement familial et de les aimer et, en effet, se rapportent à eux comme le sien, mais pas donné naissance à leur disposition.

RORER réseau publicitaire
Я много думала об этом, вспоминала все, что когда-то слышала, видела, читала. J'ai beaucoup réfléchi à ce sujet, de rappeler tout ce qui avait une fois entendu, vu et lu. Анализировала ситуации и события, свидетелем которых я была, и пришла к выводу, что мать – это та, которая выносила, родила и воспитала с любовью и в любви, бесстрашии, самообладании и такте; та, которая сумела на собственном примере научить детей добру, любви, чести, ответственности, радости. Analyser la situation et des événements dont j'ai été témoin a été, et a conclu que la mère - celle qui a enduré, né et élevé avec amour et dans l'amour, le courage, la maîtrise de soi et de tact, l'un qui a réussi par l'exemple pour enseigner aux enfants sages, l'amour, l'honneur, la responsabilité, la joie. Но не каждая женщина , родившая и воспитывающая детей, - мать, к сожалению. Mais pas toutes les femme a donné naissance et l'éducation des enfants - La mère, malheureusement.

На долю женщины, проживающей эту жизнь в семье, счастье может выпасть трижды. La part des femmes qui vivent cette vie dans la famille, le bonheur mai tomber trois fois. Первый раз – когда она встречает любимого мужчину , второй раз – когда она вынашивает и рождает ребенка, третий раз – когда воспитывает его. Première fois - quand elle rencontre l'homme qu'elle aimait, la deuxième fois - quand elle donne naissance et qui porte un enfant, pour la troisième fois - quand elle sensibilisation. Может быть много вариантов этих этапов, какого-то из них может не быть вовсе, но каждое из этих событий – СЧАСТЬЕ, хотя, конечно, и огромная работа тоже. Il y mai être nombreuses variantes de ces phases, certains d'entre eux mai ne pas être du tout, mais chacun de ces événements - LE BONHEUR, même si, bien sûr, et beaucoup de travail aussi. Не всем дано испытать все три счастья, но это не умаляет их значимости. Tout le monde n'est accordée à l'expérience tous les trois de bonheur, mais cela ne diminue en rien leur importance. Это не единственное возможное в жизни счастье, как говорится, каждому свое, но, если есть возможность быть с любимым, родить желанного ребенка (или сделать так, чтобы он стал желанным), воспитать и помочь освоится в этом мире маленькому человеку (свой ли это ребенок, усыновленный ли), стоит, тысячу раз стоит это сделать. Ce n'est pas le seul bonheur possible dans la vie, comme on dit, à chacun la sienne, mais s'il ya une possibilité d'être avec sa bien-aimée, désirée pour donner naissance à un enfant (ou assurez-vous qu'il est souhaitable), d'éduquer et d'aider à maîtriser dans ce monde, l'homme petit, (qu'il s'agisse de votre enfant, elle a adopté), il vaut mille fois est de le faire.

Нужно ценить каждое мгновение рядом с любимым, всей своей любовью окутывать ребенка уже в утробе. Il est nécessaire d'apprécier chaque moment à côté de sa bien-aimée, tout son amour enveloppe déjà l'enfant in utero. Возможно, высочайшее доверие, оказываемое нам самой жизнью, – возможность родить ребенка, и ее надо ценить превыше всего, а не ставить в зависимость от обстоятельств жизни и карьеры . Peut-être la plus grande confiance en nous par la vie elle-même - la possibilité d'avoir un bébé, et il devrait être évalué avant toute autre chose et ne pas être rendue dépendante des circonstances de la vie et la carrière. И еще одно, не менее высокое доверие Бога к нам, – возможность воспитать ребенка. Et un de plus, pas moins d'une grande confiance à Dieu de nous - une opportunité pour éduquer un enfant.

Я задумалась над словом МАМА, во многом из-за того, что среди моих знакомых есть несколько человек, которые не могут иметь детей, и это не результат необдуманного аборта, или распущенной половой жизни. Je réfléchis sur le mot mère, en grande partie dû au fait que certains de mes amis ont un peu de personnes qui ne peuvent pas avoir des enfants, et ce n'est pas le résultat de l'avortement à la hâte, ou la sexualité libertine. Просто так получилось, т.е. C'est arrivé comme ça, c'est à dire конечно все не просто и очень тяжело и больно, но неужели они никогда не станут матерями? Bien sûr, tout n'est pas facile et très difficile et douloureux, mais en réalité ils ne deviennent jamais des mères? И в результате всех размышлений я решила, что мать – это и та, которая родила, и та, которая воспитала. Et en tant que résultat de la réflexion, j'ai décidé que ma mère - c'est celui qui a donné naissance, et celui qui a mis en place. Расставлять приоритеты здесь не уместно. Définir des priorités ne sont pas appropriées. Я поняла, что безмерно благодарна своей МАМЕ за то, что она меня родила и воспитала, хотя, к своему стыду, не часто ей это говорю. J'ai réalisé que le immensément reconnaissant à ma mère parce qu'elle a donné naissance et élevé moi, quoique, à ma grande honte, il n'est pas dit souvent cela.

В моем случае меня родила и воспитала одна и та же женщина – моя мать, но не всегда это бывает так, я знаю семьи с приемными детьми, которые очень счастливы. Dans mon cas, je suis né et j'ai grandi la même femme - ma mère, mais pas toujours le cas, je connais des familles avec enfants en famille d'accueil qui sont très heureux. Бывает так, что рождает одна женщина, а воспитывает другая, и если обе они делают это от чистого сердца и по любви, то обе они - МАТЕРИ, причем, в РАВНОЙ степени. Il arrive parfois qu'une femme donne naissance et ouvre une autre, et si les deux le faire à partir d'un cœur pur et de l'amour, alors les deux d'entre eux - mères, et de manière égale.

13.07.03. Когда чего-то очень ждешь, а событие не происходит, появляется нетерпение и часто отчаяние. 13.07.03. Quand quelque chose est attendue, et l'événement ne se produit pas, il ya l'impatience, et souvent le désespoir. Я очень жду встречи с Вашим отцом , у меня тоже были моменты нетерпения и почти отчаяния, а потом вдруг, я поняла, что это просто-напросто проверка моей веры, моей устремленности, одно из испытаний на пути к нему, на пути к Вам. J'attends une rencontre avec votre père, j'ai aussi eu des moments d'impatience, presque de désespoir, et puis soudain, j'ai réalisé que c'était simplement un test de ma foi, mes aspirations, l'un des tests sur le chemin qui y mène sur le chemin de vous. Это проверка временем, событие должно подойти, а обстоятельства должны сложиться. Ceci est l'épreuve du temps, l'événement devrait aller, mais la situation devrait se poser. На это жизни нужно время, а мне - терпение. Dans cette vie prend du temps, mais pour moi - de la patience.

Говорят, что вера движет горами, вера может все. Ils disent que la foi déplace les montagnes, la foi peut faire n'importe quoi. Отчаяние же рушит все: и то, что уже достигнуто, и то, что могло быть достигнуто и создано. Le désespoir détruit tous les mêmes: et ce qui a été réalisé et ce qui pourrait être réalisé et créé.

Я верю! Je crois!

Я жду, но не просто жду, а стараюсь подготовить себя к встрече и жизни с Вашим отцом и Вашему рождению творчески. J'attends, mais pas juste attendre et essayer de vous préparer pour la réunion et à vivre avec votre père et votre naissance de façon créative. Чем больше я думаю о Вас, о Вашем отце, о Нашей жизни, тем больше появляется у меня вопросов и тем сильнее желание найти на них ответы. Plus je pense à vous et votre père, de notre vie, le plus de questions que j'ai et le plus fort le désir de trouver des réponses pour eux. Я видела разные семьи: некоторые были счастливы, другие вечно ссорились, третьи просто жили рядом и терпели друг друга, в некоторых один из супругов пил или дрался. J'ai vu des familles différentes: les uns heureux, les autres disputaient toujours, d'autres ont simplement vécu près de l'autre et souffrait dans certains l'un des conjoints a bu ou combattu. Все семьи разные. Toutes les familles sont différentes. Двух одинаковых я не встречала, да и, наверное, это не возможно. Deux identiques, je n'ai jamais rencontré, et c'est peut-être pas possible.

Семья – это совместное творенье двоих, от их способностей, желаний, устремлений будет зависеть то, какую семью они создадут. Famille - une création conjointe de deux enfants, de leurs capacités, les désirs, les aspirations dépendra de quel genre de famille qu'ils créent. Двое творят свою Семью подобно тому, как Бог творит мир. Deux font de leur famille, de même que Dieu crée le monde. И творят они ее постоянно, непрерывно, каждый миг и каждую секунду, которые складываются в дни, месяцы и годы совместной жизни, а не только от случая к случаю (когда встретились, решили пожениться, родить ребенка , или когда хорошее настроение и т.д.) Et ils le font constamment, constamment, à chaque instant et chaque seconde qui se développent dans les jours, des mois et des années de vie commune, non seulement de cas en cas de (lors de leur rencontre, a décidé de se marier, avoir un bébé, ou lorsque dans une ambiance bonne, etc .)

Семья – это отражение внутренней культуры двух людей, создавших ее. Famille - un reflet de la culture interne de deux personnes qui l'ont créé. Это проявление их Духа, час истины, истинная проверка, чего они стоят и на что способны. C'est là une manifestation de l'Esprit, l'heure de vérité, le véritable test de ce qu'ils sont et ce peut.

Одна из величайших даруемых человеку возможностей - возможность стать Творцом мира своей семьи. L'une des plus grandes opportunités conférées par l'homme - à devenir le Créateur de l'univers de sa famille. Если творить будет, как любящий, заботливый и милосердный Отец, воздаст жизнь ему сторицей, и детьми своими будет гордиться и радоваться, глядя на них. Si vous créez sera comme un père aimant, compatissant et miséricordieux, la vie va le récompenser grassement, et leurs enfants seront fiers et profiter de les regarder. Такие семьи, увы, большая редкость, но и сами они высочайший пример окружающим, и дети, воспитанные в таких семьях, даже, если не будут о них говорить с телеэкранов, и не станут они знаменитостями, все же очень многим подадут пример и помощь в жизни. Ces familles sont, hélas, une rareté, mais ils sont eux-mêmes le plus haut exemple des autres, et les enfants élevés dans ces familles, même s'ils ne parlent pas d'eux à la télé, et ils ne deviennent pas connue, sont encore bien donner l'exemple et aider à vie. Примером своей жизни покажут, что истинно, ценно, а что мишура и дешевый лоск. Un exemple de son émission de vie qui est vrai, précieuse et que le clinquant et brillant à bas prix.

Жизнь благословляет того, кто помогает людям стать лучше, добрее, любящее и мудрее; того, кто помогает самой жизни. Life bénit celui qui aide les gens à devenir meilleurs, plus doux, plus tendre et plus sage, celui qui aide à la vie même.

(продолжение следует) (à suivre)

Начало Démarrer
Автор: Юлия Кедра Auteur: Julia Cedar


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., enfance derrière le Fer clôture ", Maman, où vous êtes?, des parents et des erreurs médicales dans le traitement d'un enfant, maman moins papa, malheureusement ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact