Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Les particularités de la nationale ... "décret" Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Особенности национального… «декрета» Les particularités de la nationale ... "décret"

Сейчас, по прошествии двух лет после рождения первого ребенка, я вновь готовлюсь к родам. Maintenant, après deux ans après la naissance de leur premier enfant, j'ai de nouveau s'apprête à quitter. И это значит, что ближайшие пару лет я опять проведу дома, в заботах о ребенке, вернее о детях. Et cela signifie que les deux prochaines années, j'ai effectué de nouveau à la maison, garde d'enfants, ou plutôt les enfants.

А если поворошить страницы прошлого… Et si la page a été mise à povoroshit ...

RORER réseau publicitaire
Получив свое желанное высшее биологическое образование, я стала работать по специальности. Après avoir reçu leur enseignement supérieur souhaité biologique, j'ai commencé à travailler sur une spécialité. Занимаясь любимым делом, я попутно вышла замуж. Être engagé dans un favori chose, j'ai d'ailleurs se sont mariés. И, не без легкого нажима со стороны супруга, решила попробовать себя в роли домохозяйки. Et, non sans une poussée de l'épouse, a décidé de s'essayer dans le rôle de femme au foyer. К тому моменту, когда мы задумались о рождении ребенка, мне было 23 года. Au moment où nous réfléchissons sur la naissance d'un enfant, j'avais 23 ans.

Будучи уверена, что домашнее затворничество не для меня, и полагая, что зачатие произойдет не скоро, я стала искать работу поближе к дому, пусть и не по специальности. Persuadée que la solitude intérieure n'est pas pour moi, et en supposant que la conception ne se fera pas rapidement, j'ai commencé à chercher des travaux près de chez eux, mais pas de profession. Поиски быстро увенчались успехом. Trouver un succès rapide. Я с энтузиазмом приступила к новым обязанностям. Je enthousiasme prise de nouvelles responsabilités.

Еще не закончился испытательный срок, как я узнала о своей «нечаянной» беременности. Pas encore complété la période de stage, comme je l'ai appris au sujet de son "involontaire" de grossesse. Надо ли говорить, как мне было неудобно перед работодателем?! Inutile de dire que j'étais mal à l'aise en face de l'employeur? К счастью, шеф, узнав о моем положении, благодушно пообещал отправить меня в декрет. Heureusement, le chef, l'apprentissage de ma situation, complaisamment promis de m'envoyer à l'arrêt. Самочувствие было отличное, к моменту ухода в декретный отпуск я подготовила себе достойную замену и спокойно ушла. L'état de santé était excellente, au moment du départ en congé maternité, je m'étais préparé un excellent remplaçant et tranquillement gauche. И тут началось самое интересное. Et puis commence le plus intéressant.

Я ушла, полагая вернуться максимум года через полтора. Je suis parti, en y repensant, un maximum de dix-huit mois plus tard. Но жизнь вносит свои коррективы. Mais la vie fait ses propres ajustements. Кроме того, ничто и никто так не меняет жизнь как ребенок или дети. En outre, rien ni personne ne pourrait changer la vie d'un enfant ou des enfants. В первый месяц после родов о работе я вспоминала только в момент поздравлений сотрудников. Durant le premier mois après la livraison du papier, je me souvenais juste à temps pour féliciter le personnel. А когда дочке исполнилось пять недель, я получила предложение о работе на дому, которое с радостью приняла. Et quand ma fille était de cinq semaines, j'ai reçu une offre d'emploi sur la maison, qui a accepté avec joie. Эта подработка не приносит ощутимых вложений в семейный бюджет, но то немногое, что я получаю, дает мне некоторую свободу в выборе совершенно бесполезных, с практической точки зрения моего мужа, вещей. Cette underworking met pas l'investissement matériel dans le budget familial, mais le peu que je reçois, me donne une certaine liberté dans le choix de totalement inutile, d'un point de vue pratique des choses de mon mari.

Когда морозные снежные деньки начали все чаще напоминать о приближении первого дня рождения дочки, я задумалась о возобновлении своей трудовой деятельности. Quand les jours de neige gelée commence de plus en plus à ressembler à une première approximation de la naissance d'une fille, j'ai pensé à reprendre sa carrière. Но, серьезно поразмыслив, поняла, что еще не готова оставить свою кроху. Toutefois, une réflexion sérieuse et a réalisé qu'il n'était pas encore prêt à quitter leurs miettes. Появилось и еще одно препятствие выходу на работу – за время моего отсутствия офис фирмы-работодателя сменил территориальное расположение и превратился для меня из фантастически удобного в крайне отдаленный. Il y avait aussi un autre obstacle, de se rendre au travail - au cours de mon bureau absence compagnie de l'employeur a modifié la disposition spatiale et s'est avéré fantastique pour moi d'une très pratique télécommande.

…Самым «страшным» в материнстве мне представлялась вынужденная изоляция и ограниченность интересов молодой мамы. ... Le plus "terrible" dans la maternité me semblait un isolement forcé et de l'intérêt limité d'une jeune mère. Но, как оказалось, все зависит от конкретного человека. Mais comme il s'est avéré que tout dépend de l'individu. Пока моя дочь была слишком мала, мне было удобнее общаться с друзьями по телефону. Pendant que ma fille était trop petite, je l'ai trouvé plus facile de communiquer avec des amis au téléphone. Чтобы узнать свежие новости, я находила время на непродолжительные телефонные разговоры с давними подругами. Pour trouver les dernières nouvelles, j'ai trouvé le temps pour des conversations téléphoniques court avec de vieux amis. Дружеские отношения удалось достаточно просто возобновить. Des relations amicales ont reprendre simplement. А когда дочка подросла, стало проще ездить в гости и принимать друзей у себя. Et quand la fille a grandi, il devient plus facile de Voyage pour visiter et se faire des amis avec vous-même.

С самого рождения дочки я не позволяла себе самоизолироваться от общества. Depuis la naissance d'une fille que je n'ai pas moi-même autorisé à s'isoler de la société. Моя давняя подруга в настоящий момент делает успешную карьеру. Mon vieil ami apporte actuellement une carrière réussie. В первый год материнства именно она была для меня «окном в Европу», проливавшим свет новой информации на мой односторонне озабоченный и крайне нуждающийся в свежих новостях мозг. Dans la première année de la maternité est que c'était pour moi "fenêtre sur l'Europe" qui jettent la lumière de nouvelles informations sur ma façon unilatérale préoccupés et en grand besoin de nouvelles fraîches dans le cerveau. Мы не прекращаем общаться даже ненадолго. Nous n'arrêtons pas de parler, même brièvement. По ее совету я хожу на хорошие спектакли и в кино, зная заранее, что не придется жалеть о потраченном времени, которое с таким трудом удалось выкроить. Sur ses conseils, je vais à de bonnes performances et un film, sachant d'avance qui n'ont pas à regretter le temps passé, qui est si difficile qu'ils pouvaient trouver. Мне безумно интересно с ней встречаться и слушать о поездках в другие страны, рассматривая «отпускные» фотографии. Je suis très intéressant de la rencontrer et entendre parler de voyages au pays des autres, considérant les vacances "" de photos.

Мне нравится, что есть возможность взять у подруг толстенький номерок «Cosmo». J'aime bien qu'il est possible de prendre un numéro de carte de copines dodue «Cosmo». Ведь ежемесячно скупая в газетном киоске детские журналы, я просто не замечаю издания для женщин . Après un mois à l'achat de magazines en kiosque de l'enfant, je ne remarque pas de publication pour les femmes. А так приятно иногда полистать красочный глянец с фотографиями роскошных ухоженных женщин… Сразу невольно подтягиваешь живот и планируешь, как обычно, со следующего понедельника начать делать гимнастику. Et si agréable à regarder, parfois grâce aux laque à partir de photographies de femmes magnifiques manucurés ... Aller resserre involontairement le ventre et que vous prévoyez, comme d'habitude, lundi prochain pour commencer à faire de la gymnastique.

Все «декретные» вопросы я решаю с верной школьной подругой, которая по счастливой случайности почти одновременно со мной родила. Tous les "maternité" des questions, je décide de fidèle ami d'école qui, par une coïncidence heureuse, presque simultanément à ma naissance. Стоит ли говорить, что тем для обсуждения у нас с ней предостаточно! Inutile de dire que nous devons donc en discuter avec lui tout plein! При всей занятости мы находим время на ежедневные телефонные переговоры. Avec tout le travail, nous trouvons le temps de conversations téléphoniques quotidiennes.

Но, тем не менее, когда дочери исполнилось полтора года, я поняла, насколько устала морально и изголодалась по полноценной работе и активной жизни. Mais, néanmoins, lorsque la fille a un an et demi, j'ai réalisé à quel point mentalement fatigué et affamé pour un travail à plein et la vie active. Тогда мне казалось, что если возникнут новые препятствия моему выходу на работу, «я завою, залаю, кого-нибудь съем». Il me semblait que s'il ya de nouveaux obstacles à ma porte pour travailler, je vais gagner, la salle, quelqu'un va manger. Именно в тот момент я узнала о своей второй беременности. C'est à ce moment-là que j'ai appris de leur deuxième grossesse. Сколько чувств смешалось в этот момент: и радость, и любовь , и страх, и надежда, и разочарование, и тревога... Combien de sentiments mitigés en ce moment: la joie, l'amour, la peur, d'espoir et de déception, et l'angoisse ... Как быть? Que faire?

Огромное счастье я испытала позже, впервые почувствовав биение маленького сердца. Grande-bonheur que j'ai ressenti plus tard, la première fois il sentit les battements de cœur des jeunes. Казалось, что мое собственное сердце стало огромным и способно подарить любовь всему миру! Il semble que mon cœur était énorme et en mesure de donner de l'amour autour du monde! Не надо думать, что вторая беременность стала абсолютной неожиданностью для меня. Ne présumez pas que la deuxième grossesse était une surprise absolue pour moi. Мы с мужем очень хотели, чтобы у наших детей была небольшая разница в возрасте. Mon mari et moi avons bien aimé que nos enfants avait une petite différence d'âge. Но по наивности я, как и в первый раз, не думала, что все произойдет так быстро. Mais pour simplifier, je pense, comme la première fois, ne pense pas que cela se produise aussi vite.

Беременность означала, что ближайшие пару лет я опять проведу дома в заботах о ребенке, вернее о детях. Grossesse signifiait que les deux prochaines années, j'ai effectué de nouveau à la maison pour prendre soin de l'enfant, ou plutôt les enfants. К моему счастью, я нашла для себя новые хобби , за которые взялась с двойным энтузиазмом. Pour mon bonheur, je l'ai trouvé pour moi un passe-temps nouveau, qui a été entrepris avec enthousiasme double.

Я и раньше увлекалась фотографированием, но с рождением детей это увлечение перешло в страсть. J'ai toujours aimé la photographie, mais avec la naissance des enfants est un hobby devenu passion. Ведь теперь у меня появились всегда искренние объекты для съемки. Parce que maintenant, j'ai toujours paru vrais objets à photographier. Дети так быстро меняются, взрослеют, обретают навыки общения с людьми, животными, разными предметами. Les enfants changent tellement vite, mature, acquérir des compétences en communication avec les gens, les animaux, des objets différents. Это, на мой взгляд, безграничное поля деятельности для творческого человека. Cela, à mon avis, le champ illimité de l'activité d'une personne créative.

Я много читала, искала в Интернете информацию о методиках ухода за малышами, раннем развитии детей, делая упор на естественном подходе. J'ai lu, cherché l'Internet des informations sur les techniques de soins pour bébés, le développement de la petite enfance, en se concentrant sur l'approche naturelle. И сама не заметила, как увлеклась идеями одного центра, в котором нашла научное и практическое обоснование своих действий. Je ne remarquais même pas comment emporté par les idées d'un seul centre, qui a trouvé la justification scientifique et pratique de leurs actions. К сожалению, из-за территориальной отдаленности (офис центра находится на другом конце Москвы) и отсутствия помощников на время занятий, мне не удалось выучиться на курсах для молодых родителей. Malheureusement, en raison de l'éloignement du territoire (centre social est situé à l'autre bout de Moscou) et le manque d'assistants à la classe, je ne pouvais pas apprendre des cours pour les jeunes parents. Я ограничилась «заочной» формой обучения. J'ai limité la «correspondance» sous forme d'apprentissage. Но мне удалось, следуя пропагандируемым ими идеям, окружить себя положительной энергией и отвлечься от бесконечной череды надоевших обязанностей. Mais j'ai réussi à suivre les idées prônées par eux, de m'entourer d'une énergie positive et échapper à l'interminable série de tâches ennuyeuses.

Мне кажется, если обстановка в семье стабильная, то оставаться с ребенком можно с удовольствием и пользой. Je pense que si la situation dans la famille est stable, alors restez avec l'enfant peut être heureux et de prestations. Человек увлеченный (пусть это будет любая сфера деятельности, совместимая с ежедневным уходом за ребенком) не может скучать и сетовать на однообразие и серость родительских будней. Man emporté (Let It Be aucune activité commerciale qui est compatible avec le soin quotidien de l'enfant) ne peut pas s'ennuyer et à se plaindre de la monotonie et l'ennui de la parentalité au quotidien.

Сейчас я не могу сказать однозначно, как и когда начнется моя полноценная трудовая деятельность и какой она будет. Maintenant, je ne peux pas dire avec certitude quand et comment commencer mon emploi à plein et ce qu'elle sera. Пока я в отпуске по уходу за ребенком, у меня есть либо подработки, либо нереализованные идеи. Но то, что это время не проходит впустую, то, что я развиваюсь, получаю новые знания, обретаю определенный опыт, стремлюсь добиться высших результатов в таком не простом деле как воспитание детей - это уже хорошо, это моя Работа. Pendant que j'étais en congé pour soins aux enfants, j'ai underworking pas ou idées non réalisées. Mais le fait que ce temps n'est pas perdu, que je développe, d'acquérir de nouvelles connaissances, acquérir une certaine expérience, s'efforcer d'atteindre des résultats plus élevés en ce sens qu'aucun cas simple que l'éducation des enfants - c'est déjà bien, c'est mon travail.
Автор: Ольга Думкина Auteur: Olga Dumkina


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., enfance derrière le Fer clôture ", Maman, où vous êtes?, des parents et des erreurs médicales dans le traitement d'un enfant, maman moins papa, malheureusement ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact