Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





"Tutto andrà bene ..." Библиотека : Психология Biblioteca: Psicologia

«Все будет хорошо…» "Tutto andrà bene ..."

Это был обычный летний день. E 'stata una giornata normale estate. Прекрасная погода, молодость, мечты. Great weather, della gioventù e sogni. Все было бы просто чудесно, если бы не приближавшийся на всех парах день защиты диплома. Tutto sarebbe stato una cosa semplicemente meravigliosa, se non su tutti i cilindri si avvicina il giorno del diploma.

Rete RORER pubblicità
Как и у всех в подобных обстоятельствах, времени до защиты у нас осталось слишком мало, а работы над дипломом - слишком много. Come tutti in tali circostanze, il tempo prima che la difesa che abbiamo lasciato troppo poco e il lavoro sul diploma - troppo. В студенческом общежитии все были максимально напряжены, раздражительны и вспыльчивы. In ostello di studenti erano tutti al massimo teso, irritabile e irascibile. Кто-то бился в истерике, кто-то с ужасом в глазах искал свободный компьютер , кто-то варил макароны, не отрываясь от книг. Qualcuno botte in una crisi isterica, qualcuno con l'orrore negli occhi alla ricerca di un computer libero, non un piatto di pasta cotta, alzando lo sguardo dai suoi libri. Некоторые выходили из нервного напряжения в компании многочисленных бутылок пива. Alcuni sono venuti fuori dalla tensione nervosa, in compagnia di tante bottiglie di birra. Но по тяжелому, наэлектризованному воздуху общежития было понятно, что у студентов пора не сладкая. Ma il pesante, ostello aria elettrificata era chiaro che il tempo le studenti 'non è dolce.

Я с соседкой по общежитию с раннего утра занималась ставшим уже привычным делом: набирала заключительные главы своего дипломного проекта и мучила телефон бесконечными попытками дозвониться до своего дипломного руководителя. Ho un vicino di dormitorio al mattino presto si fidanzò già ampiamente diffuso: per digitare i capitoli finali del suo progetto di diploma, e tormentato da tentativi di telefono per chiamare senza fine il suo supervisore laureati. Нервы на пределе, то бессонница, а то спячка, активная прожорливость, беспричинные слезы – это состояние знакомо всем, кто был студентом . Strung alta, l'insonnia, e poi l'ibernazione, voracità attiva, lacrime senza causa - una condizione di familiare a tutti che era uno studente.

Сроки поджимают со всех сторон, преподаватели из лучших побуждений дают все новые и новые задания, чтобы проект был интереснее и живее. Time is running out su tutti i lati, ben insegnanti significa dare di più e più nuovi posti di lavoro che il progetto era interessante e vivace. А деканат со скорость олимпийского марафонца вывешивает все новые и новые перечни документов и требований. A Dean con la velocità della maratona olimpica si blocca elenchi di più e più dei documenti e dei requisiti. Без бюрократии никуда, так уж устроен мир. Senza burocrazia ovunque, così funziona il mondo.

Так, за письменными столами, заваленными книгами, листочками и грязной посудой, мы бы и провели очередной день, но раздался спасительный телефонный звонок. Моя подруга-дипломница из другого ВУЗа просто умоляла приехать в гости с миссией спасения. Мы, не долго думая, ухватились за удобный повод оторваться от мониторов, привели себя в более-менее человеческий вид и покинули наш муравейник. Così, alla sua scrivania, ingombra di libri, opuscoli e piatti sporchi, avremmo avuto una giornata normale, ma c'era un salva-vita telefonata. Diplomnitsa-Il mio amico da un altro ateneo appena pregato di venire in visita alla missione di salvezza. Non pensiamo a lungo e detenuti una comoda scusa per rompere con il monitor, ha portato in una forma più o meno umana e lasciato il nostro formicaio.

Подруга жила на другом конце города, в съемной комнатке с пожилой хозяйкой Ниной Георгиевной. Il mio amico abitava all'altro capo della città, in una stanza in affitto con un amante vecchio, Nina Georgievna. Так как поселилась она там совсем недавно, с хозяйкой мы знакомы не были, как впрочем и с новым местом Машиного обитания. Da quando vi si trasferì recentemente, con la padrona di casa sappiamo che non erano, e anzi con il nuovo habitat auto in loco.

Первым, что не на шутку поразило нас, был подъезд. Как позже выяснилось, по итогам конкурса - самый благоустроенный подъезд в нашем провинциальном городе. La prima cosa che ci ha davvero colpito è stato l'ingresso. Come si è visto in seguito, sulla base della concorrenza - il portico più confortevole nella nostra città di provincia. Как оказалось, чистота и красота могут шокировать. Come si è scoperto, la purezza e la bellezza può essere sconvolgente. За дверями обычной Хрущевки находился поистине райский уголок: коврики на лестницах, всюду цветы, зеркала и трогательные детские рисунки в симпатичных рамочках. Al di fuori della solita Khruschev era davvero il paradiso: tappetini per le scale, ovunque fiori, specchi e toccare disegni dei bambini in cornici di Nizza. Все было очень мило и позитивно. Tutto era molto bello e positivo. Маша объяснила, что порядок и красоту поддерживают все жители подъезда, в том числе руку приложила и ее хозяйка. Maria ha spiegato che l'ordine e la bellezza di sostenere tutti i residenti l'ingresso, tra cui la mano e ha fatto la sua padrona.

Затем мы попали в обычную с виду квартиру. Старая мебель, побеленные стены, телефон с баранкой, клеенка в горошек на столе. Poi abbiamo avuto un pareti normale guardare. Appartamento Mobili antichi, imbiancate a calce, telefono con una ruota, in una polka dot tela cerata sul tavolo. Море книг и черно-белых фотографий. Mare di libri e fotografie in bianco e nero. Некое ощущение музея родилось во мне в этих стенах. Un certo senso del museo è nato in me tra queste mura. Хозяйки не было дома, и мы втроем разместились на кухне. Era lontano, e noi tre si trovano in cucina.

За чашечкой чая три студентки-дипломницы делились друг с другом страшилками, связанными с последними днями в любимом университете. Davanti a una tazza di tè, tre studenti diplomnitsy condiviso con altre storie di ogni paura associata con gli ultimi giorni nella vostra università preferito. Историй накопилась масса, здесь и выходки строгих преподавателей и безразличие деканата к нашим проблемам, и хаос на кафедре, и путаница с документами. Storie di peso accumulato, qui e insegnanti Tricks rigorosa e l'indifferenza Dean ai nostri problemi, e il caos nel reparto, e la confusione con i documenti. Мы охали, ахали, жалели себя и мечтали о том дне, когда это все закончится, желательно нашей отличной защитой. Noi sospirò, senza fiato, dispiaceva per me e sognato il giorno in cui tutto finisce, è auspicabile per la nostra protezione eccellente.

Пришла Нина Георгиевна. Очень активная, жизнерадостная старушка, как мне показалось лет 70-ти. Nina è venuto. Molto attivi G., allegra vecchia signora mi sembrava 70 anni. Стройная, с аккуратной прической, в спортивных черных брючках и с молодым огоньком в глазах. Snella, con un taglio pulito, sportive pantaloni neri e una giovane scintillio negli occhi. Она была из тех пенсионерок, к которым хочется обращаться Женщина, а не Бабушка. Era uno di quei pensionati, che vogliono trattare una donna, non la nonna.

Мы познакомились, и было заметно, что Нина Георгиевна рада неожиданным гостям. Abbiamo incontrato, ed era evidente che Nina G. lieto ospiti inattesi. Она очень активно ворвалась в наш разговор, стала расспрашивать нас о трудностях студенческой жизни, искренне сочувствовала и жалела. Lei è molto attivo irruzione nella nostra conversazione, iniziato a chiedere a noi le difficoltà della vita studentesca, sincera simpatia e compassione. Удивляясь тому, что с нас такой спрос, беспокоилась о нашем здоровье и нервах, подрываемых смолоду. Stupito che abbiamo una tale domanda, preoccupati per la nostra salute e dei nervi, mina la sua giovinezza. Общаться с ней было легко, она оказалась очень открытым и эмоциональным человеком. Fare con lei è stato facile, era molto aperto ed emotivo persona. Мы болтали обо всем, сначала о нас, а потом поинтересовались ее судьбой. Abbiamo chiacchierato di tutto su di noi prima, e poi si informò il suo destino.

Она стала рассказывать про свою долгую жизнь, а наши глаза открывались все шире , и где-то в груди больно защемило. Cominciò a parlare della sua vita lunga, ei nostri occhi si sono aperti sempre più ampi, e in qualche parte del dolore al torace è stato strappato. Оказалось, что ей не 70, а 87 лет, и на ее век выпало немало трудностей. Si è scoperto che non era 70, e 87 anni, e la sua età è caduto non poche difficoltà. Лишь в 50-е годы она приехала с мужем в наш сибирский провинциальный город, а родилась и выросла в Ленинграде, где отец ее был не последним человеком на государственной службе. Solo nei prossimi 50 anni lei è venuta con il marito nella nostra città di provincia della Siberia, ma è nato e cresciuto a Leningrado, dove suo padre era l'ultimo uomo nel servizio pubblico.

Нина была очень активной девочкой, сразу после школы пошла учиться в институт физкультуры. Nina era una ragazza molto attiva, dopo la scuola, andò a studiare presso l'Istituto di Educazione Fisica. Была мастером спорта по лыжам, хорошо каталась на коньках и принимала участие в крупных соревнованиях по бегу и плаванию. È stato il maestro di sport dello sci, un ben pattinato e ha partecipato a importanti concorsi in corsa e il nuoto. В их семье было 7 детей, она была одной из старших, и с ранних лет на ее плечи легла забота о младших братьях и сестре. Nella loro famiglia aveva 7 bambini, era uno degli anziani, e dai suoi primi anni di vita sulle spalle cadde la cura dei fratelli più giovani e la sorella.

Началась война , и ничего кроме горя и потерь она конечно не принесла. L'inizio della guerra, e niente, ma il dolore e la perdita, certamente non ha portato. В семье юной Нины война ознаменовалась ссылкой отца, по каким причинам, объяснять нам не стали. Nella famiglia della guerra del giovane Nina è stata segnata da un punto di riferimento a suo padre, per qualsiasi motivo, non abbiamo a spiegare. Больно. Fa male. Это была первая потеря в жизни Нины. Questa è stata la prima perdita della vita di Nina. Отца она больше никогда не видела. Il padre non aveva mai visto. Это был сильный удар для всей семьи, но за ним последовал еще один. E 'stato un colpo per tutta la famiglia, ma è stato seguito da un altro.

Вся семья Нины оказалась в самом сердце блокады. La famiglia di Nina era nel cuore del blocco. День за днем они становились свидетелями смерти и потерь, человеческого отчаяния и умирающих надежд. Голод и страх - главные спутники тех дней. Giorno dopo giorno testimonianza che la morte e la perdita della disperazione umana e spera di morire. Fame e della paura - i satelliti principali in quei giorni. Но, рассказывая о страшном прошлом, сегодня Нина Георгиевна повторяла: «Мы верили, что все будет хорошо, не может долго быть так…» Ma, parlando del passato terribile, oggi, Nina G. ripetere: "Noi crediamo che tutto andrà bene, non può essere così lungo ..."

После блокады из всей семьи в живых остались только трое : она, ее сестра и брат. Dopo il blocco di tutta la famiglia è sopravvissuto solo tre: lei, sua sorella e il fratello. Но река жизни текла, и с каждым днем страна была ближе к победе и к другой, мирной жизни. Ma il fiume della vita che scorre, e ogni giorno che passa il paese è stato più vicino alla vittoria e agli altri, una vita tranquilla. Во время войны она работала медсестрой, поваром, стояла у станка на заводе. Durante la guerra ha lavorato come infermiera, una cuoca, era in piedi la macchina in fabbrica. В прошлое ушли увлечение спортом, девичьи мечты о любви и планы на учебу в медицинском. Se ne sono andati sportività, fanciullesca sogni d'amore e di piani di studio in campo medico.

А после войны стране требовались учителя, и Нина поступила в училище на факультет русского языка и литературы. E dopo la guerra, il paese aveva bisogno di un insegnante, e Nina è stato ammesso alla scuola, la facoltà di lingua e letteratura russa. Потом вышла замуж и уехала жить в сибирский город Иркутск. Poi si sposò e andò a vivere nella città siberiana di Irkutsk. Там почти 50 лет учила детей литературе и жизни. Lì, quasi 50 anni, ha insegnato letteratura per l'infanzia e la vita. Родила троих детей, теперь у нее 6 внуков и трое правнуков. Partorì tre figli, ora ha 6 nipoti e tre pronipoti. Муж два года назад умер. Marito è morto due anni fa.

Закончив свой рассказ, она сказала: «У нас-то раньше проще было, мы над дипломами так не мучились». Finito la sua storia, ha detto: "Abbiamo qualcosa prima che fosse più facile, abbiamo più i diplomi non nel dolore. Я посмотрела на эту хрупкую женщину через пелену слез на глазах и сказала: «Спасибо». Ho guardato questa donna fragile in un velo di lacrime agli occhi e disse: "Thank you". Мне стало стыдно за собственные слабости и переживания, а потом я почувствовала себя по-настоящему счастливой и свободной. Mi vergognavo della propria debolezza e sentimenti, e quindi mi sentivo davvero contento e libero. Мы провели за разговорами весь вечер, просмотрели 3 альбома фотографий. Abbiamo avuto una conversazione tutta la serata, guardati 3 album di foto. Мы плакали, смеялись, мы жили!!! Abbiamo pianto, riso, e abbiamo vissuto!

Вернулись в общежитие воодушевленные и полные сил. Казалось, что теперь мы можем свернуть горы, а впереди лишь небольшая кочка в виде защиты дипломного проекта. Tornò per l'ostello ispirato e pieno di forza. Sembra che ora siamo in grado di spostare le montagne, e davanti a solo una piccola collina in forma di progetto di diploma di protezione. Какое счастье учиться, какое счастье просыпаться каждый день, какое счастье варить макароны на студенческой кухне, какое счастье волноваться перед дверью кафедры, какое счастье видеть своих близких и друзей! Che gioia per imparare quello che una benedizione di svegliarsi tutti i giorni, quello che una benedizione per cuocere la pasta in una cucina di studenti, quello che una benedizione di cui preoccuparsi presso il Dipartimento porta, cosa sia la felicità di vedere i loro cari e gli amici! Спасибо вам, Нина Георгиевна, за нашу новую жизнь. Thank you, Nina G., per la nostra vita nuova.

В минуты уныния, в суете будничных дней я вспоминаю ее добрую улыбку и слова - «Мы знали, что все будет хорошо, не может долго быть так...» И становится легче. Nei momenti di sconforto, nel trambusto del giorno di tutti i giorni mi ricordo il suo sorriso gentile e le parole - "Sapevamo che tutto andrà bene, non può essere così lungo ..." e diventa più facile.

PS А дипломы мы защитили на отлично… PS E i diplomi abbiamo difeso benissimo ...
Автор: Даша Дегтярева Autore: Dasha Degtyarev


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Психология Categoria Psicologia Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Articoli freschi nella categoria "Psicologia": che cosa gli uomini vogliono?, Svekrov-mostro, racconti delle fate Leggi, come modificato, o pregare Dusya!, Bind con lui la sua vita?, Come mantenere, matrimonio, l'amore del diritto. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vantaggi e svantaggi, dove ha fatto il romanticismo?, Womanizer: trovare e neutralizzare, TAKE IT EASY, Let It Be inviato a me la pace della mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Una giornata normale|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact