Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La donna dei suoi sogni Библиотека : Психология Biblioteca: Psicologia

Женщина его мечты La donna dei suoi sogni

Берн Миллер был невысокого роста, худощав, с веснушками, которые полностью покрывали его тело, рыжеволос и с очками на носу. Berna Miller non era alto, magro, con le lentiggini, che ha completamente coperto il suo corpo, capelli rossi e gli occhiali sul naso. В гимназии он был отличником, а в университете все звали его «профессором». Al liceo ha mostrato una buona, e l'Università di tutti lo chiamavano "professore".

Rete RORER pubblicità
Миллер работал в фирме программистом и мечтал только об одном: он хотел, чтобы рядом с ним была любимая девушка . Miller ha lavorato presso il programmatore società e voleva solo una cosa: voleva accanto a lui è stata una bella ragazza. Все его друзья развлекались с подружками, вот только он один маялся вечерами в квартире за компьютером и мечтал. Tutti i suoi amici si divertono con i suoi amici, che lui solo mayalsya serate in casa davanti al computer e sognato.

Время шло. Il tempo passava. Берну исполнилось тридцать три. Berna è stata trentatré. Его друзья и знакомые к этому времени поменяли уже не одну подружку, а он жил только воспоминаниями о годах юности, когда одна француженка затащила его в постель. А потом они расстались. Веселой, озорной Эдит стало скучно с Миллером, и она переметнулась к его другу Рихарду. I suoi amici e conoscenti, da questo momento non sono cambiati uno fidanzata, ma ha vissuto solo ricordi degli anni dell'adolescenza, quando un francese lo ha trascinato verso il letto. "E poi si separarono. Allegro, malizioso Edith si annoiava con Miller, e lei si avvicinò al suo amico Richard. Тяжело переживал потерю подруги молодой человек, но потом со временем смирился с ней. Addolorato per la perdita di giovani amici dell'uomo, ma poi alla fine venire a patti con essa.

В то воскресенье Миллер проснулся раньше обычного. La Miller Domenica svegliato prima del solito. Он вышел в подъезд и взял стопку рекламных приложений. Andò in entrata e ha preso una pila di applicazioni promozionali. Молодого человека совершенно не интересовало, что и где продается, его интересовала только одна региональная газета - «Счастливое воскресенье» - и небольшой раздел в ней - «Она ищет его» . Il giovane non era interessato in quanto e dove si è venduto, è stato interessato a un solo quotidiano regionale - "Happy Domenica" - e una piccola sezione in esso - "Lei è in cerca di lui". Но ничего конкретного так там и не найдя, Миллер отложил газету в строну и тяжело вздохнул. Ma niente di concreto in modo non vi e non trovando, Miller messo giù il giornale in stronzio e sospirò profondamente.

Несколько минут спустя раздался телефонный звонок. Pochi minuti più tardi il telefono squillò. Звонил его коллега по работе Петр, веселый, никогда не унывающий молодой человек, приехавший из Питера и работающий по контракту в Германии . Telefonato al suo collega Peter, allegro, mai scoraggiata giovane, che è arrivato da San Pietroburgo e contratti in Germania. Берн всегда поражался жизнерадостности и оптимизму своего коллеги. Allegria Berna sempre stupito e l'ottimismo dei suoi colleghi.

- Жизнь у меня одна… А женщин много, - любил повторять россиянин, - Так почему со мною должна постоянно быть только Маня или Таня? - La mia vita è un ... Un sacco di donne - amava dire Rossiyanin - e allora perché mi deve essere sempre solo Manya o Tanya? Вот годам к сорока… Когда меня уже не будет тянуть на любовные подвиги… Вот тогда-то я и обзаведусь семьей… А пока… Нет уж, увольте! Here's to quarant'anni ... Quando non dovrà tirare le gesta amorose di ... E 'stato quando ero in possesso di un familiare ... E ancora ... No, mi perdoni! Хомут на шею раньше времени я вешать не собираюсь! Morsetto sul collo prima del tempo non avevo intenzione di appendere!

Вот и сейчас Петр предложил поехать с ним отдохнуть на природу. E ora Peter offerto di andare con lui a riposare sulla natura.

- Там будут девушки! - Ci saranno le ragazze! - проговорил он воодушевленно, - Главное - не теряться! - Disse eccitato, - Main - non perdersi! И не спать на ходу! E non dormire on the go! – он рассмеялся в телефонную трубку. - Si mise a ridere al telefono.

Берн, сам не зная по какой причине, отказался от этой поездки, хотя день у него был свободен. Петр не стал уговаривать Миллера и положил трубку. Berna, senza sapere perché, abbandonato il viaggio, anche se la giornata era libero. Pietro non aveva cercato di convincere Miller e riattaccò.

Именно в это воскресенье Берну пришла идея познакомиться с девушкой и поехать с ней вместе в отпуск на Кипр. È in questo Berna Domenica ha avuto l'idea di fare conoscenza con la ragazza e di andare con lei in vacanza a Cipro. Он дождался вечера и попросил Петра помочь ему в этой важной житейской проблеме. Ha atteso per la serata e chiede a Pietro di aiutarlo in questo importante problema sociale.

- Я хочу провести свой отпуск не один… Но ты же знаешь, как мне трудно завести подружку… Я совершено не контактный человек… - Voglio trascorrere le vostre vacanze, non è uno ... Ma si sa quanto sia difficile per me, per avviare una ragazza ... ho commesso nessuna persona di contatto ...
- Ха, я тебе помогу в этом вопросе! - Ah, ti aiuto in questa materia! - с уверенностью произнес Петр, - Нет проблем! Тебе нужна русская девушка! Ты будешь от неё просто в восторге! - Con fiducia, ha detto Peter - Nessun problema! Hai bisogno di una ragazza russa! "Stai andando absolutely love it! Она не даст тебе скучать! Lei non permetterà che siate annoiati!
Берн сразу же согласился и попросил коллегу написать за него объявление на русском языке. Berna subito d'accordo e ha chiesto a un collega di scrivere un annuncio per esso in russo.

Из стран СНГ письма не заставили себя долго ждать. Одна красавица была краше другой . Da CIS lettera non tardarono ad arrivare. Uno era più bella la bellezza di altri. Все хотели познакомиться с немцем и провести с ним отпуск на Кипре. Tutti volevano conoscere con i tedeschi e per partire con lui a Cipro. В своих письмах они обещали Берну «золотые горы», а многие, еще не видев Миллера, клялись ему в вечной любви. Nelle loro lettere, hanno promesso di Berna "montagna d'oro", e molti non hanno ancora aver visto Miller, lo giurò amore eterno.
Но не это нужно было Берну. Он мечтал о простой, открытой девушке, которая не только провела бы с ним десять дней на Кипре, но и стала бы спутницей его жизни. Ma questo era a Berna. Sognava di una semplice, aperto ragazza, che non solo è incontrato con lui per dieci giorni a Cipro, ma sarebbe diventata la compagna della sua vita.

Оставался месяц до отъезда на Кипр. Ci è rimasto un mese prima della sua partenza per Cipro. Но девушку своей мечты Миллер так и не нашел, потому что он знал вполне конкретно, чего хочет от жизни. Ma la ragazza dei suoi sogni, Miller non ha trovato uno, perché sapeva che, molto concretamente, che cosa vuole dalla vita.

Он припарковал машину и направился в магазин. Ha parcheggiato la sua auto ed è andato al negozio. Ему навстречу шла девушка с огромными синими глазами и слегка вздернутым носиком. Camminava verso la ragazza con grandi occhi azzurri e il naso leggermente all'insù. Миллер, как только взглянул на неё, так сразу понял, что это именно та девушка, о которой он так долго мечтал. Miller, una volta che la guardava, così immediatamente resi conto che questa è la ragazza che aveva così a lungo sognato. Он обернулся вслед таинственной незнакомке и увидел её длинную толстую косу. Si voltò, dopo uno straniero misterioso, e vide i suoi lunghi capelli. Берн гипнотическим взглядом смотрел на девушку. Bern occhi ipnotici fissò la ragazza. Опомнился он только тогда, когда девушка споткнулась и упала на тротуар. Egli è venuto per i miei sensi solo quando la ragazza inciampò e cadde sul marciapiede. Миллер подскочил к ней. Miller saltò a lei.

- Извините… Извините, - на ломаном немецком языке произнесла она. - Mi scusi ... Mi scusi - in un tedesco ", ha detto.
Колени незнакомки были разбиты в кровь, и Берн моментально подхватил её на руки. Le mie ginocchia sono stati rotti straniero nel sangue, e Berna subito catturati tra le braccia.
- Не волнуйтесь, - растерянно произнес Миллер, чувствуя за собой вину, - Сейчас… Моя машина рядом… - Non ti preoccupare - ha detto Miller distrattamente, un senso di colpa - ora ... La mia prossima auto ...
Девушка улыбнулась. La ragazza sorrise. Эта улыбка не могла оставить равнодушным Берна Миллера. Quel sorriso non poteva rimanere indifferente Berna Miller. Она пыталась что-то сказать на немецком, но поняв, что разговор не получится, спросила у Берна, говорит ли он по-английски. Ha provato a dire qualcosa in tedesco, ma rendendosi conto che la conversazione non funziona, ha chiesto di Berna, ha detto che in inglese.
Спустя несколько минут после обработки раны они уже мило улыбались друг другу. Pochi minuti dopo il trattamento, le ferite che hanno cute sorridendo l'un l'altro.

Незнакомка оказалась Дашей… Молодая жизнерадостная девушка, которая приехала из дальней Сибири погостить к своей однокласснице. Lo straniero è risultato essere Dasha ... giovane ragazza allegra, che era venuto dalla lontana Siberia, per rimanere con il suo compagno di classe.
Они договорились встретиться на следующий день. Hanno accettato di incontrarsi il giorno successivo.

Всю ночь Берн не спал. Tutta la notte Berna non riusciva a dormire. Огромные синие глаза Даши стояли у него перед глазами. Миллер дал волю своей фантазии и представил, как он расчесывает длинные белые волосы, как целует её губы, как говорит ей один комплимент за другим. Enormi occhi azzurri Dasha piedi davanti a lui. Miller diede sfogo alla sua immaginazione e presentato, come pennelli i lunghi capelli bianchi, un bacio sulle labbra, come dice uno dopo l'altro complimento.

За одной встречей последовала вторая, затем третья. Nel corso di una riunione seguita da una seconda, poi terza. Миллер стал более открытым, более жизнерадостным. Miller è diventato più aperto, più allegro. Эти перемены, произошедшие с ним, заметили не только коллеги по работе, но и он сам. Questi cambiamenti si sono verificati a lui, notò non solo colleghi, ma lui stesso. Молодого человека как подменили. Il giovane era una creatura alterato.

Так прошло десять дней. Ci sono voluti dieci giorni.

- Я завтра уезжаю, - с досадой в голосе произнесла Даша, - Мне очень жаль, что нам нужно расстаться . - Parto domani - con fastidio la sua voce Dasha ha detto - mi dispiace molto che dobbiamo parte.
- Как это расстаться?! - Come ci si lascia? – растерянно спросил Миллер, - Я не хочу с тобой расставаться! - Ha chiesto confusamente Miller - Io non voglio partecipare con voi! Не хо-чу! No ho-Chu! Нам хорошо было вместе! Siamo stati bene insieme! Почему мы должны расстаться?! Perché dovremmo lasciare?
- Но мы с тобою живем в разных странах и говорим на разных языках, - произнесла она разочарованно. Он нежно коснулся ладонями женского лица, затем как в тиски сжал и стал страстно целовать. - Ma tu e io vivo in paesi diversi e parlano lingue diverse - ha detto deluso. Egli ha toccato delicatamente il volto della donna con le mani, poi come in una morsa spremuto e cominciò a baciare appassionatamente.
- Я приеду к тебе! - Vengo a voi! Обязательно приеду! Essere sicuri di venire! – произнес он, вытирая катившиеся по её лицу слезинки, - Я так долго искал тебя… Какое это имеет значение, в какой стране кто живет? - Ha detto che, asciugandosi il viso kativshiesya lacrima - ho così tanto tempo in cerca di te ... Che importa ciò che la vita di qualcuno paese? Главное, что мы встретились… И расставаться нам никак нельзя… La cosa principale che abbiamo incontrato ... E non dobbiamo mai rinunciare ...

Даша и Берн верили в свое счастье … И оно распахнуло им свои двери… И вы верьте в свое счастье… И тогда оно обязательно придет к вам! Dasha e Berna creduto nella sua felicità ... E ha aperto le sue porte a loro ... E tu ci credi nella felicità ... E allora sarà necessariamente venire da te!
Автор: София Каждан, [email protected] Autore: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Психология Categoria Psicologia Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Articoli freschi nella categoria "Psicologia": che cosa gli uomini vogliono?, Svekrov-mostro, racconti delle fate Leggi, come modificato, o pregare Dusya!, Bind con lui la sua vita?, Come mantenere, matrimonio, l'amore del diritto. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Vantaggi e svantaggi, dove ha fatto il romanticismo?, Womanizer: trovare e neutralizzare, TAKE IT EASY, Let It Be inviato a me la pace della mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact