Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Unsere Sommer auf dem Lande Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothek: Schwangerschaft, Geburt, Elternsein

Наше лето в деревне Unsere Sommer auf dem Lande

К приходу лета моей дочке исполнилось только полгода. Zu der Zeit, im Sommer meine Tochter gerade mal sechs Monate. Но нам так хотелось вывезти ее на природу в деревню. Aber wir so wollte sie die Natur des Dorfes nehmen.

RORER Werbe-Netzwerk
Узнав приблизительную дату отъезда, первое, что я сделала, так это посмотрела план прививок . Learning ungefähre Datum der Abreise an, das erste was ich tat, war, sah Impfplan. После чего нам пришлось отложить поездку на неделю, чтобы сделать последнюю до осени вакцинацию. Dann hatten wir auf seinen Besuch für eine Woche zu verschieben, um bis zum Herbst letzten Impfung.

На приеме у педиатра я поинтересовалась, что должно быть в детской аптечке помимо стандартного набора йод-зеленка-перекись-бинты. An der Rezeption bei der Kinderarzt, fragte ich, was sollte in der Medizin die Kinder Kabinett zusätzlich zu den Standard-Set von Jod-Zelenka-Peroxid-Bandagen werden. Оказалось немногое: любой жаропонижающий препарат; супрастин или тавегил на случай аллергической реакции, например, из-за укуса пчелы; смекта, активированный уголь на случай кишечного расстройства; калгель (т.к. мы ожидали прорезывания зубов). Wandte sich ein paar: alle fiebersenkende Droge; suprastin Tavegil oder im Falle einer allergischen Reaktion, zum Beispiel, weil der Bienenstich; smektische, Aktivkohle im Falle eines Darm-Störungen; kalgel (wie wir es erwartet Kinderkrankheiten). Может понадобиться мазь от ушибов и разные другие мелочи . Sie müssen eine Salbe von Druckstellen und diverse andere Kleinigkeiten.

Так как я с шести месяцев начала вводить дочке прикорм, надо было запастись также баночками с детским питанием и соком . Seit ich mit sechs Monaten bis zu fester Nahrung Tochter einzuführen, hatte ich eine Bestandsaufnahme sich gut mit dem Baby Lebensmittel-und Saft.

Мы решили выехать утром «по холодку», чтобы не оказаться в пути в самый солнцепек. Wir beschlossen, am Morgen verlassen, "um zu entspannen", damit sie nicht in der Art, die Sonne zu sein. Переезд прошел отлично! Transfer was excellent! За это время дочка раза два немного поспала, а в перерывах между сном беззаботно играла. Während dieser Zeit die Tochter ein paar mal zu schlafen, und in den Pausen zwischen Schlaf nachlässig gespielt.

Отдышавшись с дороги и разложив вещи по местам, я отметила, что, похоже, мы ничего не забыли. Catching den Atem von der Straße und Verbreitung Dinge, bemerkte ich, dass wir nichts vergessen zu haben scheinen. Это уже радовало! Das ist Freude!

Мы не брали детскую кроватку из города, т.к. Wir haben nicht ein Kinderbett aus der Stadt, weil в деревне нашлась очень приличная ей замена. Im Dorf fand eine sehr anständige, ihr Ersatz. Выручили и с ванночкой . Gerettet und mit Einweichen.

Несколько дней на предложение покушать прикорм я получала от дочки категоричный отказ. Ein paar Tage an einem Vorschlag zur festen Nahrung essen, erhielt ich von der Tochter eines kategorischen Ablehnung. Потом я поняла, почему она это делала - это была элементарная реакция на смену обстановки . Dann wurde mir klar, warum sie tat es - es war eine elementare Reaktion auf die Veränderung der Landschaft. Замечу, что разгрузочные дни никак не отразились на самочувствии ребенка. Beachten Sie, dass das Fasten Tag keinen Einfluss auf die Gefühle des Kindes hatte.

Первая ночь на новом месте прошла беспокойно. Ведь в городе ночью никогда не бывает абсолютно темно. Die erste Nacht am neuen Ort war unruhig. Nach allem in der Stadt in der Nacht ist nie ganz dunkel. Фонари, свет от подъездов и из окон домов создают достаточное освещение. Lampen, Licht von den Eingängen und Fenstern der Häuser sorgen für ausreichende Beleuchtung. А в деревне нет ни одного фонаря. Im Dorf gibt es keine Laterne. Видимо, этой глухой темноты , периодически пробуждаясь, и пугалась дочка. Offenbar, dieses dumpfe Finsternis in regelmäßigen Abständen aufwachen und Angst Tochter. В дальнейшем мы решили эту проблему при помощи ночника. In der Zukunft lösen wir dieses Problem mit einer Lampe.

И побежали один за другим жаркие июльские денечки… Каждый день приносил новые открытия. Und sie liefen einer nach dem anderen heißen Juli denechki ... Jeder Tag brachte neue Erkenntnisse. То новоселье, то первая дальняя прогулка и знакомство с местной флорой и фауной, то вечерняя пробежка к соседке за молоком. Dass die Erwärmung, die ersten langen Spaziergang und Vertrautheit mit lokalen Flora und Fauna, in der Nacht fuhren wir mit einem Nachbarn für Milch.

Мы взяли в деревню маленький магнитофончик , чтобы слушать наши любимые сказки, стихи и музыку. Wir haben ein kleines Dorf magnitofonchik zu unserer Lieblings-Märchen, Gedichte und Musik zu hören. Мне кажется, что первые дни в новой обстановке знакомые мелодии, игрушки и книжки придавали ребенку уверенности. Ich denke, dass die ersten paar Tage in der neuen Umgebung vertraut Melodien, Spielsachen und Bücher gab dem Kind das Vertrauen.

Я не сомневалась в качестве местной воды, но по наставлению подруги купила канистру детской воды . Ich zweifle nicht an der Qualität der lokalen Wasser, aber die Anweisung Freundin kaufte sich ein Kanister mit Wasser Baby.

Сначала я варила кашку на привезенном детском молочке, благо оно было длительного срока хранения и не испортилось в дороге. Zuerst habe ich Brei gekocht worden war, Milch die Kinder gebracht, es wurde der Vorteil der langen Haltbarkeit und zerstört nicht die Reise. А вот детский кефир и творог не удалось довезти в целости по такой жаре. Aber Kinder Joghurt und Quark waren unfähig, sie zu ergreifen, ein Stück dieser Hitze. Позже, когда дочка «подросла» и нам исполнилось 9 месяцев, я готовила кашу, молочные супы и творог для ребенка только из деревенского молока, немного разбавляя его водой . Später, als die Tochter "aufgewachsen" und wandten wir uns 9 Monate, bereitete ich Brei, Milch und Käse-Suppe für ein Kind nur aus dem Dorf von Milch, leicht Verdünnen mit Wasser.

Когда «пошли» кабачки, цветная капуста, первая морковка, молодая картошка, я с удовольствием готовила для крохи свежее овощное пюре . Wenn die "Senden" Zucchini, Blumenkohl, Karotten erste, der junge Kartoffeln, bin ich glücklich sein, für die Krümel frisches Gemüse Püree kochen. Затем начали созревать первые яблоки . Dann begann früh zu reifen Äpfeln. Я отрезала кусок от большого яблока, округляла его и «отдавала на съедение» пока беззубому человечку. Ich schnitt ein Stück aus dem Big Apple, um sie herum und "gab der Barmherzigkeit" kleine Mann noch zahnlos. На какое-то время ребенок забывал обо всем. Zu jeder Zeit das Kind vergisst alles. Но все равно приходилось быть постоянно рядом, т.к. Aber immer noch ständig in der Nähe, weil сохранялась опасность, что малыш откусит большой кусочек. bleibt ein Risiko, dass das Baby beißt ein großes Stück.

Нашими ежедневными развлечениями были обход дозором владений, наблюдения за курами, жеребенком, поиски нашей кошки по прилегающим кустам, игры с игрушками в саду, вечерние прогулки на плечах дедушки или папы, пока мама готовит воду для купания. Unser tägliches Unterhaltungs-Betriebe wurden unter Umgehung der Patrouille, die Überwachung Hühner, ein Hengst, der Suche nach unseren Katzen auf die umliegenden Büsche, mit Spielzeug spielen im Garten, Spaziergänge am Abend auf den Schultern von seinem Großvater und Vater, während Mutter bereitet Wasser zum Baden.

Во время прогулок дочка получала элементарные познания из области ботаники : дерево, куст, трава, листочки. Während der Wanderungen Tochter erhielt eine rudimentäre Kenntnisse auf dem Gebiet der Botanik: ein Baum, Strauch, Gras, Laub. Мы трогали шершавую кору и колючую елку. Wir streiften die rauhe Rinde und stacheligen Baum. Поняли, что травка бывает мягкая и шелковистая, а встречается и жгучая. Sie verstanden, dass das Gras ist weich und seidig, und trifft und Brennen. Ближе к осени изучали цвета на груше, на которой одновременно были и еще зеленые, и желтые, и уже коричневые листья. Näher an dem Fall haben die Farbe der Birne, die beide noch grün studiert, und gelb und haben braune Blätter. А в час, когда загоняли скотину в деревню, мы с дочкой всегда выходили на крыльцо, чтобы посмотреть на коровку, которая дает нам молочко. Und in der Stunde, da trieben Vieh in das Dorf gingen wir immer mit ihrer Tochter auf der Veranda auf die Kuh, die uns Milch zu suchen. Высшим удовольствием было услышать ее мычание. Das höchste Vergnügen zu hören, sie brüllen.

Единственное, что мы вдвоем могли делать для пользы общества, это поливать цветы. Das einzige, was wir tun konnten, gemeinsam für das Wohl der Gesellschaft, ist es die Blumen zu gießen. Равномерно распределив в руках тяжести: полную лейку с водой и мою девочку (как раз получалось поровну) - я быстрым шагом настигала цветник. Gleichmäßig in den Händen der Schwerkraft: ein voller Gießkanne mit Wasser und meine Tochter (nur immer gleich) - Ich ging schnell überholt ein Blumenbeet. Эту процедуру нужно был повторить несколько раз, а подобное однообразие утомляло мою крошку. Dieses Verfahren war notwendig, um mehrere Male wiederholen, und wie eng meine Krume. И тогда приходилось дополнять свои монотонные действия лекцией о ценности выполняемой работы. Und dann mussten ihre monotonen Vortrag über den Wert der Arbeit ergänzen durchgeführt.

Обычно, чувствуя, что ребенок хочет спать, я выходила в сад с коляской . In der Regel das Gefühl, dass das Kind will schlafen, ging ich in den Garten mit einem Beiwagen. И пока моя маленькая девочка спала в ажурной тени листвы, у меня начиналась жажда деятельности просто потому, что освобождались руки. Und während mein kleines Mädchen schliefen im Freien Schatten der Blätter, begann ich Sehnsucht Tätigkeit, nur weil es befreit die Hände. И я бралась за клумбы с цветами . Ich nahm ein Beet mit Blumen.

В доме не было «централизованной» горячей воды . Das Haus war nicht "zentralen" heißes Wasser. Для купания малышки приходилось греть воду. Zum Baden babes hatte um Wasser zu erhitzen. В городе мы купались ежедневно, и вначале я была настроена и здесь поддерживать этот режим. In der Stadt schwammen wir jeden Tag, und am Anfang war ich hier einrichten, um diesen Modus unterstützen. Меня хватило на неделю, далее я сократила периодичность купания до 1 раза в два дня. Ich hatte genug für eine Woche, dann habe ich verringert die Häufigkeit von Schwimmen bis zu 1 Mal in zwei Tagen. А в сентябре, когда похолодало, и того реже. Und im September, wenn es kalt wurde, und dass nur selten.

В этот период хорошо себя зарекомендовали средства по уходу за кожей . Während dieser Zeit sind bewährte Mittel zur Pflege der Haut. Я пользовалась очистительным маслом для младенцев. I enjoyed Reinigungs-Öl für Babys. Даже без подмывания в течение дня кожа под подгузником оставалась здоровой. Auch ohne podmyvaniya im Laufe des Tages unter die Haut Windel bleibt gesund.

В деревне, где каждый нам в какой-то мере «родня», неожиданные визитеры не редкость. In dem Dorf, wo jeder von uns zu einem gewissen Grad "Verwandten", unerwartete Besucher nicht selten sind. Хотя дети в возрасте 7-9 месяцев особенно эмоционально реагируют на появление незнакомцев, дочка радушно принимала и разглядывала гостей. Obwohl Kinder im Alter von 7-9 Monaten, vor allem emotional, das Aussehen des Fremden zu reagieren, hat meine Tochter begrüßt und die Gäste betreut. А если она немного смущалась, то, оказавшись на руках у мамы , тут же желала ощупать «пришельца». Und wenn es ein bisschen verwirrend für Sie, da in den Händen meiner Mutter, er wollte sofort zu tappen "Fremden". Возможно, именно эти частые визиты незнакомых людей сделали мою дочку открытой и общительной девочкой. Vielleicht ist es diese häufigen Besuche von Fremden haben meine Tochter eine offene und gesellig.

Даже в самой глухой деревне можно прекрасно разнообразить отдых. Selbst in den entlegenen Dorf perfekt zu diversifizieren Ruhe. За три месяца мы не раз выезжали за пределы деревни. Seit drei Monaten haben wir wiederholt außerhalb des Dorfes gereist. То отправились посмотреть на местную достопримечательность - родник. Die an die lokale Attraktion - im Frühjahr fand. А в нестерпимую жару уговорили дедушку оторваться от дел и отвезти нас на речку – масса впечатлений для всех! Und überzeugt in der unerträglichen Hitze seines Großvaters, sich von Unternehmen und führen uns in den Fluss - eine Menge Eindrücke für alle!
Автор: Анастасия Ерёмичева Autor: Anastasia Eremicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Thema Schwangerschaft, Geburt, Elternsein Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Fresh Artikel in der Kategorie "Schwangerschaft, Geburt und Elternschaft: Pogovolim ein Erwachsener, liebe Mutter, Baby Fett: Wir sollten über ihre Eltern Sorgen machen?, Ist Muttermilch nicht schaden, das Baby, Eltern Eltern - ein Psychologe und Tochter, mehr ..., Kindheit hinter dem Eisernen Zaun "Mama, wo bist du?, Eltern-und medizinischen Fehlern bei der Behandlung ein Kind, Mama minus Vater, leider ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Den vortrag wie habe ich den sommer durchgeführt|semesterferien|sommer auf dem lande|gedichte zum sommer|измените порядок слов в предложениях hinter dem fluss liegt ein kleines dorf|im sommer|im sommer auf dem lande|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact