Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Art of Living. Teil 1 Библиотека : Здоровье Bibliothek: Gesundheit

Искусство жить. Art of Living. Часть 1 Teil 1

"Умирать все умеют, надо учиться жить! "Dying können alles tun, müssen wir lernen zu leben!

…Дорогие вы мои, все ваши болезни от нежести вашей: от тепла, от вкусной пищи, от покоя. ... Du meine Liebe, alle Ihre Krankheit von Ihrem nezhesti: von der Hitze, gutes Essen, von den übrigen. Не бойтесь холода, он мобилизует, как нынче модно сказывать, защиту организма. Haben Sie keine Angst vor Kälte, mobilisiert sie, als Mode ist heute zu sagen, der Schutz des Organismus. Холод кидает в тело гормон здоровья. Cold wirft im Körper des Hormons Gesundheit. Пусть каждый покумекает, что ему важнее - дело или малые радости. Pokumekaet Zeigen Sie allen, dass es wichtiger ist - geschäftlich oder kleine Freuden. На все должна быть победа. Alle müssen den Sieg. Человек должен жить в победе; если ее не получишь, грош тебе цена в базарный день... Man muss an den Sieg zu leben, wenn sie dort nicht zu bekommen, Sie Penny Preis in einem Markt, Tag ... Зачем лечиться, когда можно и должно болезнь в тело не пускать!" Warum heilen, wenn Sie können und sollten eine Krankheit, bei der der Körper nicht in ihn! "
Порфирий Корнеевич Иванов Korneyevich Porfirij Ivanov

RORER Werbe-Netzwerk
Автора уникальной методики "ДЕТКА" называют не иначе, как легендарный "русский йог". The author's einzigartige Technik der "Kinder" nichts Geringeres als der legendäre "genannt Russisch Yogi. Его личность всегда вызывала восхищение и споры, недоумение и почитание, слухи и легенды. Seine Persönlichkeit ist immer erregt Bewunderung und Streit, Verwirrung und Ehrfurcht, Gerüchte und Legenden. Слава экстрасенса, ясновидящего и Учителя с большой буквы, Победителя Природы, Бога Земли не прельщала его. Vielen Dank, psychischen, Hellseher und Lehrer mit einem Großbuchstaben, der Eroberer der Natur, ist Gottes Erde genießen es nicht. Сам Иванов Порфирий Корнеевич не признавал в природе чудес и так говорил про себя: "Я такой же человек, как все люди... Ивановым стотысячным может каждый стать… Детство, молодость и возмужалые годы жизни я провел так же, как и все люди. Не сверхъестественный я был человек, и не надо меня честным величать. Я был одно время разбойник в природе, грабил ее, убивал жизнерадостность, не считался ни с чем, а себе строил благо - все делал для того, чтобы жить хорошо. Но потом удалился от всего этого... и стал приближаться к тому, чтобы подружиться с природою...” Porfirij Ivanov Korneyevich sich nicht erkennen, die Art der Wunder, und so sagte er sich: "Ich bin die gleiche Person wie alle anderen ... Ivanov, Hunderttausende ... und jeder kann zu einer Kindheit, Jugend und reifen Jahre seines Lebens verbrachte ich wie jeder andere auch. Ich war nicht eine übernatürliche Person, und brauchen nicht zu würdigen mich ehrlich. Ich war einmal ein Räuber in der Natur, beraubt sie, töteten die Lebensgeister sind nicht mit nichts gebaut, sondern als ein gut - alles getan, um gut zu leben. aber dann zog Aus all dem ... und begann zu dämmern an Freunde mit der Natur machen ... "

Порфирий Иванов родился ночью под 20 февраля 1898 года на Украине в селе Ореховка недалеко от Луганска. Porphyr Ivanov war in der Nacht unter der Februar 20 geboren, 1898 in der Ukraine im Dorf in der Nähe Orechowka Lugansk. Рос в бедной многодетной шахтерской семье. Viele Kinder wuchsen in der Familie eines armen Bergmanns. Всем его образованием было 4 класса церковно-приходской школы. Alle seine Erziehung war grade 4 kirchlichen Schulen. С 12 лет он работал, в 14 лет пошел на шахту, на самый тяжелый физический труд. Seit 12 Jahren arbeitete er in 14 Jahren ging in der Mine auf dem härtesten körperlichen Arbeit. Много терпели люди того времени: революция, воины, разруха, голод, народ косили эпидемии. Viele Menschen haben in der Zeit gelitten: die Revolution, Soldaten, Zerstörung, Hunger, erntete Menschen der Epidemie. Всем сердцем принимал Порфирий Иванов беды и страдания окружающих. Mit ganzem Herzen nahm Porfirij Ivanov Elend und Leid der anderen. Повсюду видел, как умирают, болеют и страдают люди. Überall hatte sterben sehen, werden krank und leidenden Menschen. Сам болел и страдал от того, что мучаются из-за него близкие. Sam war krank und litt unter der Tatsache, dass sie wegen seiner Nähe zu leiden. И все время спрашивал себя: откуда берутся все беды? Und die ganze Zeit fragte ich mich: Wo kommen all die Mühe? Все сильнее была его решимость найти причины, мешающие людям счастливо и полноценно жить. Um so stärker war seine Entschlossenheit, die Gründe, die Menschen glücklich zu verhindern und leben in vollem Umfang zu finden.

И нашел! I found it! Он пришел к удивительному выводу: человек рожден, чтобы быть здоровым и счастливым. Но для этого нужно открыть в себе силы, заложенные в нас самой природой! Er kam zu einem erstaunlichen Schluss: Der Mensch ist geboren, um zu gesunden und glücklich. Aber Sie müssen die Kraft in uns liegende Natur zu entdecken! Он понял, что сделать это можно с помощью закалки. Er erkannte, dass es durch Abschrecken getan werden kann.

Свой эксперимент длиною в 50 лет Иванов стал проводить на себе. Sein Experiment Länge bei 50 Jahren, begann Iwanow auf sich selbst zu verbringen. Начал ходить зимой без шапки, позже вообще без рубашки. Begonnen, das im Winter ohne einen Hut zu Fuß, nachdem alle, ohne Hemd. Использовал действие различных сил природы на организм. Gebraucht Auswirkungen der verschiedenen Kräfte der Natur auf den Körper. Воздействие ветра, воздуха, солнца, дождя, зари утренней и вечерней, атмосферного электричества после грозы. "Изучал все то, что в человеке и в природе ослабляет и разрушает, и все то, что укрепляет и развивает, и нашел приемы, знание, метод развивать и руководить ими для себя и каждого человека". Der Einfluss von Wind, Luft, Sonne, Regen, Dämmerung, morgens und abends, atmosphärischen Elektrizität nach dem Sturm. "Studium alles, was in Mensch und Natur schwächt und zerstört, und all das stärkt und entwickelt, und fand die Technik, Wissen, Methoden entwickeln und verwalten sie für sich und alle.

Постепенно Иванов развил в себе феноменальные способности: он добился того, что мог недели проводить в степи в мороз раздетым и без обуви, при этом он не заболевал, научился управлять с помощью сознания и воли своим телом и психикой , чтобы не допускать в себя болезнь, слабость, лень... Ivanov allmählich eine phänomenale Fähigkeit: er erreicht, was er in der Woche durchführen konnte in der Wüste in der Kälte nackt und ohne Schuhe, während er krank war, gelernt, mit dem Bewußtsein Laufwerk und wird von ihren eigenen Körper und Psyche, eine Krankheit zu verhindern, Schwäche, Faulheit ... Научился долго обходиться без сна, пищи и воды без всякого вреда для здоровья. Ich habe eine lange Zeit ohne Schlaf, Nahrung und Wasser nicht ohne Schaden für die Gesundheit erfahren. В 1937 году за 15 часов пробежал 150 км - это три с половиной марафонские дистанции. In 1937, für 15 Stunden liefen 150 Meilen - ein Drei-und einem Halbmarathon. Во время Отечественной войны фашисты обливали его на морозе водой и зарывали на несколько часов в снег. Während der Krieg der Nazis goß es in kaltes Wasser und für mehrere Stunden im Schnee begraben. А когда откапывали, от него, как от горячей печки, шел пар! Aber beim Graben auf ihn wie aus einem heißen Ofen, Dampf! Сам Иванов после начала своего эксперимента никогда не болел, а если лечил других, то возвращал к жизни самых безнадежно больных людей. Iwanow selbst nach dem Beginn seines Experiments war nie krank, aber behandelt werden, wenn die anderen, dann auf das Leben der unheilbar kranke Menschen zurück.

Свою знаменитую "Детку" он написал в 1982 году. Эффективность этой системы поразительна, а название ее полностью обоснованно. Sein berühmtes "Baby", schrieb er im Jahr 1982. Die Wirksamkeit dieses Systems ist erstaunlich, und den Namen seines in vollem Umfang gerechtfertigt. "Природа она ж наша мать…" - говорит Порфирий Иванов. "Die Natur ist unsere Mutter f ..." - sagt Porphyr Iwanow. А мы все - дети матери-природы. Und wir alle - Kinder von Mutter Natur.

"Детка" Порфирия Иванова включает в себя 12 простых советов, представляющих собой настоящий комплекс оздоровительных мероприятий, которые позволяют любому, даже совершенно ослабленному и больному человеку на полную мощь включить защитные силы организма и разблокировать все имеющиеся ресурсы физиологии человека. "Baby" Porfirij Ivanov umfasst 12 einfache Tipps, die dieser Reihe von Gesundheitsmaßnahmen, die jedermann zu ermöglichen, selbst ein sehr geschwächten und kranken Menschen bei voller Leistung der körpereigenen Abwehr gehören darstellen, und einige Tipps und alle verfügbaren Ressourcen der menschlichen Physiologie. Вот лишь очень краткий перечень того, что врачует "детка": астма, диабет, депрессии, ишемия, стенокардия, аритмия, гипо- и гипертония, рак в начальной стадии, язвенные болезни. Hier sind nur eine kurze Liste von dem, was Ärzte "Baby": Asthma, Diabetes, Depressionen, Ischämie, Angina pectoris, Herzrhythmusstörungen, Hypo-und Hypertonie, Krebs in einem frühen Stadium, Colitis Krankheit. Также система эффективна для восстановления после перенесенных инфарктов и инсультов. Das System ist auch wirksam zur Verwertung von Herzinfarkt und Schlaganfall.

Прежде всего, эта система основана на том, что оздоравливаться может начать любой человек независимо от его физической подготовки. Vor allem ist dieses System auf der Tatsache, dass die Reorganisation kann jeder Mensch unabhängig von seiner körperlichen Training zu beginnen basiert. Никакие предварительные упражнения или дополнительные мероприятия ему не потребуются, даже если он ослаблен или болен. Важно поверить в свои возможности, «раскрыться» живительным силам окружающей природы. Однако понять предложенную в столь простых правилах методику оздоровления непросто, несмотря на то, что каждый ее пункт предельно прост и ясен. No pre-exercise oder die zusätzlichen Tätigkeiten, die es wäre nicht erforderlich, auch wenn es schwach ist oder krank. Es ist wichtig, in ihre Fähigkeiten glauben, öffnen Sie "up" belebenden Kräfte der Natur. Doch die vorgeschlagenen Regeln in einem einfachen Verfahren zur Verwertung zu verstehen, ist nicht leicht, trotz der Tatsache, dass jeder seinen Standpunkt sehr einfach und klar.

Обливание холодной водой издавна использовалось знающими людьми в целях закалки. Kaltes Wasser ist seit langem durch kenntnisreiche Leute zu Abschrecken verwendet. Также известно, что полезно периодически голодать , вредно пить и курить , хорошо быть вежливым и т.д. Wir wissen auch, dass es sinnvoll ist regelmäßig zu verhungern, Alkoholmissbrauchs und Rauchen, gut zu sein höflich, etc. Но что касается "Детки", сложности возникают, когда приходится осознать, что важно учитывать именно целостность системы, суть которой излагает Порфирий Иванов (в тексте, на небольшом листке, по пунктам), то есть сочетать и сводить воедино все эти советы к обычному закаливанию. Aber was ist mit "Kids", Schwierigkeiten entstehen, wenn man zu begreifen, dass es wichtig ist, um die Integrität des Systems, in dem die Essenz der Porfirij Ivanov (im Text, auf einem kleinen Blatt Papier, auf dem Artikel), dh, zu kombinieren und integrieren alle diese Tipps zur normalen Ansicht Anlassen hat .
Автор: Наталия Баранова Autor: Natalia Baranova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Здоровье Kategorie Gesundheit Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Fresh Artikeln in der Kategorie "Gesundheit": Ein neuer Blick auf die Art der Schmerzen, empfindliche Gesichtshaut. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Wie pflegt man es nehmen, kleinen Geheimnissen große Küche - 2, Die Kunst des Lebens. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Teil 2, The Orange Beauty, Wie man die aromatische Produkte wählen, Secrets of Health Women's, Best Five "C", oder wie man die Winter überleben, kleinen Geheimnissen große Küche, Kleptomanie - Hobbys, Krankheit oder Verbrechen?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Die sonne der wind und der regen перевод|die sonne, der wind und der regen wollten einmal wissen|die sonne,der wind und der regen|die sonne, der wind und der regen|текст die sonne der wind und der regen|текст die sonne,der wind und der regen|die sonne, der wind und der r|перевод текста die sonne der wind und der regen|гдз по немецкому языку 9 класс бим sonne und strand|die sonne der wind der regen|гдз по тексту die sonne der wind der regen|die sonne,der wind und der regen 7 класс автор бим рассказ|die sonne der wind und der regen|7 класс перевод текста die sonne der wind und der regen
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact