Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Besonderheiten der nationalen ... "Dekret" Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothek: Schwangerschaft, Geburt, Elternsein

Особенности национального… «декрета» Besonderheiten der nationalen ... "Dekret"

Сейчас, по прошествии двух лет после рождения первого ребенка, я вновь готовлюсь к родам. Jetzt, nach zwei Jahren nach der Geburt ihres ersten Kindes, habe ich einmal wieder zum Gehen. И это значит, что ближайшие пару лет я опять проведу дома, в заботах о ребенке, вернее о детях. Und dies bedeutet, dass die nächsten paar Jahren führte ich wieder zu Hause, in der Kinderbetreuung, oder vielmehr die Kinder.

А если поворошить страницы прошлого… Und wenn povoroshit Seite wurde zuletzt ...

RORER Werbe-Netzwerk
Получив свое желанное высшее биологическое образование, я стала работать по специальности. Nach Erhalt ihrer gewünschten biologischen tertiären Bildung, fing ich an, nach dem Fachgebiet zu arbeiten. Занимаясь любимым делом, я попутно вышла замуж. In einer bevorzugten Sache engagiert, ich übrigens geheiratet. И, не без легкого нажима со стороны супруга, решила попробовать себя в роли домохозяйки. Und, nicht ohne einen Anstoß von Frau beschlossen, sich in die Rolle der Hausfrau zu versuchen. К тому моменту, когда мы задумались о рождении ребенка, мне было 23 года. Von der Zeit, als wir denken über die Geburt eines Kindes, war ich 23 Jahre alt.

Будучи уверена, что домашнее затворничество не для меня, и полагая, что зачатие произойдет не скоро, я стала искать работу поближе к дому, пусть и не по специальности. Zuversichtlich, dass die inländischen Abgeschiedenheit nicht für mich, und der Annahme, dass Auffassung nicht bald geschehen, fing ich an, für die Arbeit näher zu Hause freuen, wenn auch nicht von Beruf. Поиски быстро увенчались успехом. Finden schnellen Erfolg. Я с энтузиазмом приступила к новым обязанностям. Ich war begeistert über die neue Verantwortlichkeiten übernommen.

Еще не закончился испытательный срок, как я узнала о своей «нечаянной» беременности. Noch nicht abgeschlossen, der Probezeit, wie ich erfahren über seine "unbeabsichtigte" Schwangerschaft. Надо ли говорить, как мне было неудобно перед работодателем?! Unnötig zu sagen, war ich vor dem Arbeitgeber unangenehm? К счастью, шеф, узнав о моем положении, благодушно пообещал отправить меня в декрет. Zum Glück, Chef Lernen über meine Situation, selbstgefällig versprach, mich auf das Dekret zu senden. Самочувствие было отличное, к моменту ухода в декретный отпуск я подготовила себе достойную замену и спокойно ушла. Der Gesundheitszustand war ausgezeichnet, der Zeitpunkt der Abfahrt im Mutterschaftsurlaub ich vorbereitet hatte, mich ein würdiger Ersatz und ruhig überlassen. И тут началось самое интересное. Und dann begann die interessantesten.

Я ушла, полагая вернуться максимум года через полтора. Ich ging, dachte zurück höchstens auf achtzehn Monate später. Но жизнь вносит свои коррективы. Aber das Leben seine eigenen Einstellungen. Кроме того, ничто и никто так не меняет жизнь как ребенок или дети. Darüber hinaus, nichts und niemand konnte das Leben eines Kindes oder Kindern zu verändern. В первый месяц после родов о работе я вспоминала только в момент поздравлений сотрудников. Im ersten Monat nach der Verkündung des Papier, erinnerte ich mich gerade noch rechtzeitig gratulieren Mitarbeiter. А когда дочке исполнилось пять недель, я получила предложение о работе на дому, которое с радостью приняла. Und wenn meine Tochter fünf Wochen erhielt ich eine Stellenanzeige auf das Haus, das gerne angenommen. Эта подработка не приносит ощутимых вложений в семейный бюджет, но то немногое, что я получаю, дает мне некоторую свободу в выборе совершенно бесполезных, с практической точки зрения моего мужа, вещей. Diese underworking nicht zu spürbaren Investitionen in die Familie Budget, aber das Wenige, was ich bekomme, gibt mir eine gewisse Freiheit bei der Auswahl eines völlig nutzlos, aus praktischer Sicht der Dinge meines Mannes.

Когда морозные снежные деньки начали все чаще напоминать о приближении первого дня рождения дочки, я задумалась о возобновлении своей трудовой деятельности. Wenn der Schnee frostigen Tage begannen immer in erster Näherung von der Geburt einer Tochter ähnlich, dachte ich an die Wiederaufnahme seiner Karriere. Но, серьезно поразмыслив, поняла, что еще не готова оставить свою кроху. Jedoch ernsthaft darüber nachgedacht werden, klar, dass noch nicht bereit war, ihre Krümel zu verlassen. Появилось и еще одно препятствие выходу на работу – за время моего отсутствия офис фирмы-работодателя сменил территориальное расположение и превратился для меня из фантастически удобного в крайне отдаленный. Es gab auch eine andere Hürde, zur Arbeit zu gehen - während meiner Abwesenheit Firmensitz des Arbeitgebers verändert die räumliche Anordnung und erwies sich fantastisch für mich in eine sehr bequeme Fernbedienung.

…Самым «страшным» в материнстве мне представлялась вынужденная изоляция и ограниченность интересов молодой мамы. ... Die "terrible" in der Mutterschaft, schien mir eine erzwungene Isolation und der begrenzten Interessen einer jungen Mutter. Но, как оказалось, все зависит от конкретного человека. Aber es stellte sich heraus, es hängt alles davon auf das Individuum. Пока моя дочь была слишком мала, мне было удобнее общаться с друзьями по телефону. Während meine Tochter zu klein war, fand ich es einfacher, mit Freunden auf dem Handy zu kommunizieren. Чтобы узнать свежие новости, я находила время на непродолжительные телефонные разговоры с давними подругами. Um die neuesten Nachrichten zu finden, fand ich Zeit für kurze Telefonate mit alten Freunden. Дружеские отношения удалось достаточно просто возобновить. Die freundschaftlichen Beziehungen haben einfach wieder aufnehmen. А когда дочка подросла, стало проще ездить в гости и принимать друзей у себя. Und wenn die Tochter wuchs, wurde es leichter zu reisen, um Freunde zu besuchen und mit Ihnen.

С самого рождения дочки я не позволяла себе самоизолироваться от общества. Seit der Geburt einer Tochter habe ich mich nicht gestattet, sich von der Gesellschaft zu isolieren. Моя давняя подруга в настоящий момент делает успешную карьеру. Mein alter Freund stellt derzeit eine erfolgreiche Karriere. В первый год материнства именно она была для меня «окном в Европу», проливавшим свет новой информации на мой односторонне озабоченный и крайне нуждающийся в свежих новостях мозг. Im ersten Jahr der Mutterschaft ist es für mich war "Fenster nach Europa", dass das Licht neue Informationen über meine einseitig beschäftigt und braucht dringend neue Nachrichten im Gehirn werfen. Мы не прекращаем общаться даже ненадолго. Wir hören nicht auf, auch kurz zu sprechen. По ее совету я хожу на хорошие спектакли и в кино, зная заранее, что не придется жалеть о потраченном времени, которое с таким трудом удалось выкроить. Auf ihren Rat, gehe ich gute Leistungen und einen Film, im Voraus zu wissen, dass nicht zu tun, um die Zeit, die so schwer ist, sie finden konnten, zu bereuen. Мне безумно интересно с ней встречаться и слушать о поездках в другие страны, рассматривая «отпускные» фотографии. Ich freue mich sehr interessant, sie zu treffen und zu hören über Reisen in andere Länder, unter Berücksichtigung der "Urlaub" Fotos dabei.

Мне нравится, что есть возможность взять у подруг толстенький номерок «Cosmo». Ich mag, dass es möglich ist, eine Reihe Karte dicke Freundinnen nehmen «Cosmo». Ведь ежемесячно скупая в газетном киоске детские журналы, я просто не замечаю издания для женщин . Nach einem Monat auf den Kauf der Zeitschriften Kiosk Kinder, ich nicht bemerken Veröffentlichung für Frauen. А так приятно иногда полистать красочный глянец с фотографиями роскошных ухоженных женщин… Сразу невольно подтягиваешь живот и планируешь, как обычно, со следующего понедельника начать делать гимнастику. Und so schön, manchmal durch die Lackfarbe von Fotos von wunderschönen gepflegten Frauen sehen ... "Go verschärft unwillkürlich den Magen und planen, wie üblich, am kommenden Montag zu beginnen Turnen.

Все «декретные» вопросы я решаю с верной школьной подругой, которая по счастливой случайности почти одновременно со мной родила. All die "Mutterschaft" Fragen, beschließe ich, die Schule treuen Freund, der durch einen glücklichen Zufall, fast gleichzeitig mit meiner Geburt. Стоит ли говорить, что тем для обсуждения у нас с ней предостаточно! Unnötig zu sagen, wir müssen also mit ihrem viel zu besprechen! При всей занятости мы находим время на ежедневные телефонные переговоры. Mit allen Beschäftigung, finden wir die Zeit für den täglichen Telefongesprächen.

Но, тем не менее, когда дочери исполнилось полтора года, я поняла, насколько устала морально и изголодалась по полноценной работе и активной жизни. Aber dennoch, wenn die Tochter ein und ein halbes Jahr war, merkte ich, wie müde und hungrig psychisch für eine volle Arbeit und aktives Leben. Тогда мне казалось, что если возникнут новые препятствия моему выходу на работу, «я завою, залаю, кого-нибудь съем». Es schien mir, dass, wenn es neue Hindernisse an meine Tür zu arbeiten, sind: "Ich, die Halle zu gewinnen, wird jemand essen kann." Именно в тот момент я узнала о своей второй беременности. Es war zu diesem Zeitpunkt erfuhr ich von ihrer zweiten Schwangerschaft. Сколько чувств смешалось в этот момент: и радость, и любовь , и страх, и надежда, и разочарование, и тревога... Wie viele gemischte Gefühle in diesem Moment: Freude, Liebe, Angst, Hoffnung und Enttäuschung und Angst ... Как быть? Was ist zu tun?

Огромное счастье я испытала позже, впервые почувствовав биение маленького сердца. Großes Glück fühlte ich mich später, zum ersten Mal fühlte er das Schlagen von jungen Herzen. Казалось, что мое собственное сердце стало огромным и способно подарить любовь всему миру! Es schien, dass mein eigenes Herz war eine große Leistung und in der Lage zu lieben in der ganzen Welt geben! Не надо думать, что вторая беременность стала абсолютной неожиданностью для меня. Gehen Sie nicht davon, dass die zweite Schwangerschaft eine absolute Überraschung für mich war. Мы с мужем очень хотели, чтобы у наших детей была небольшая разница в возрасте. Mein Mann und ich sehr gerne unsere Kinder haben, war ein kleiner Unterschied im Alter. Но по наивности я, как и в первый раз, не думала, что все произойдет так быстро. Aber für Einfachheit, ich, wie beim ersten Mal nicht, nicht denken, es wird alles so schnell passieren.

Беременность означала, что ближайшие пару лет я опять проведу дома в заботах о ребенке, вернее о детях. Schwangerschaft bedeutet, dass die nächsten paar Jahren führte ich wieder zu Hause in der Fürsorge für das Kind bzw. die Kinder. К моему счастью, я нашла для себя новые хобби , за которые взялась с двойным энтузиазмом. Zu meinem Glück habe ich für mich fand ein neues Hobby, die mit Doppel-Begeisterung übernommen hat.

Я и раньше увлекалась фотографированием, но с рождением детей это увлечение перешло в страсть. Ich habe immer gern der Fotografie, sondern mit der Geburt von Kindern ist ein Hobby wurde zur Leidenschaft. Ведь теперь у меня появились всегда искренние объекты для съемки. Denn jetzt habe ich immer erschienen echten Objekten zu schießen. Дети так быстро меняются, взрослеют, обретают навыки общения с людьми, животными, разными предметами. Kinder so schnell ändern, reife, erwerben Fähigkeiten in der Kommunikation mit Menschen, Tieren, verschiedene Objekte. Это, на мой взгляд, безграничное поля деятельности для творческого человека. Das ist meiner Meinung nach die unbegrenzte Betätigungsfeld für eine kreative Person.

Я много читала, искала в Интернете информацию о методиках ухода за малышами, раннем развитии детей, делая упор на естественном подходе. Ich habe gelesen, suchte im Internet Informationen über die Techniken der Pflege von Babys, die frühkindliche Entwicklung, die sich auf die natürliche Methode. И сама не заметила, как увлеклась идеями одного центра, в котором нашла научное и практическое обоснование своих действий. Ich habe nicht einmal bemerkt, wie hingerissen von den Ideen ein Zentrum, das die wissenschaftliche und praktische Rechtfertigung für ihr Handeln gefunden. К сожалению, из-за территориальной отдаленности (офис центра находится на другом конце Москвы) и отсутствия помощников на время занятий, мне не удалось выучиться на курсах для молодых родителей. Leider, wegen der räumlichen Entfernung (office center ist am anderen Ende von Moskau) und das Fehlen von Mitarbeitern in den Unterrichtsraum, konnte ich nicht lernen, über Kurse für junge Eltern. Я ограничилась «заочной» формой обучения. Ich beschränkte "Korrespondenz" Form des Lernens. Но мне удалось, следуя пропагандируемым ими идеям, окружить себя положительной энергией и отвлечься от бесконечной череды надоевших обязанностей. Aber ich habe es geschafft, die Ideen, die sie vertreten zu folgen, umgebe mich mit positiver Energie und Flucht aus der endlosen Reihe von langweiligen Aufgaben.

Мне кажется, если обстановка в семье стабильная, то оставаться с ребенком можно с удовольствием и пользой. Ich denke, wenn die Situation in der Familie ist stabil, bleiben Sie dann mit dem Kind glücklich sein kann und profitieren. Человек увлеченный (пусть это будет любая сфера деятельности, совместимая с ежедневным уходом за ребенком) не может скучать и сетовать на однообразие и серость родительских будней. Man fortgerissen (sei es eine wirtschaftliche Aktivitäten, die mit der täglichen Betreuung des Kindes vereinbar ist) kann sich nicht langweilen und beschweren sich über die Eintönigkeit und Langeweile des Alltags Elternschaft.

Сейчас я не могу сказать однозначно, как и когда начнется моя полноценная трудовая деятельность и какой она будет. Jetzt kann ich nicht mit Sicherheit sagen, wie und wann meine Vollbeschäftigung beginnen und wie es sein wird. Пока я в отпуске по уходу за ребенком, у меня есть либо подработки, либо нереализованные идеи. Но то, что это время не проходит впустую, то, что я развиваюсь, получаю новые знания, обретаю определенный опыт, стремлюсь добиться высших результатов в таком не простом деле как воспитание детей - это уже хорошо, это моя Работа. Während ich auf Urlaub war für die Kinderbetreuung, ich habe keine underworking oder nicht realisierten Ideen. Aber die Tatsache, dass diese keine Zeit verschwendet wird, daß ich zu entwickeln, neue Kenntnisse zu erwerben, erhalten eine gewisse Erfahrung, streben eine höhere Ergebnisse zu erreichen, dass keine in einfachen Fall, wie die Kinder erziehen - es ist schon gut, es ist mein Job.
Автор: Ольга Думкина Autor: Olga Dumkina


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Thema Schwangerschaft, Geburt, Elternsein Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Fresh Artikel in der Kategorie "Schwangerschaft, Geburt und Elternschaft: Pogovolim ein Erwachsener, liebe Mutter, Baby Fett: Wir sollten über ihre Eltern Sorgen machen?, Ist Muttermilch nicht schaden, das Baby, Eltern Eltern - ein Psychologe und Tochter, mehr ..., Kindheit hinter dem Eisernen Zaun "Mama, wo bist du?, Eltern-und medizinischen Fehlern bei der Behandlung ein Kind, Mama minus Vater, leider ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact