Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Años de crisis. Parte 2 Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Годы кризиса. Años de crisis. Часть 2 Parte 2

Следующий кризис совпадает по времени с этапом, на который у каждого из нас приходится очередная перемена личности. La próxima crisis coincide con el punto en el que cada uno de nosotros tiene que cambiar a otra persona. Это возраст около тридцати лет. Esta es la edad de treinta años.

La red de publicidad Rorer
Человек, подходящий к этой черте, начинает анализировать прошедшие годы, свою жизнь и достижения. El hombre que es adecuado para esta línea, comienza a analizar los años, su vida y sus logros. В принципе, если человек всем доволен (и самим собой в том числе), браку ничего не грозит. En principio, si una persona en un satisfechos (y me incluyo), el matrimonio estaba a salvo.

По идее, в тридцать лет человек должен иметь за плечами образование, частично сделанную карьеру, перспективы дальнейшего профессионального роста. Teóricamente, en treinta años, una persona debe estar detrás de la educación, en parte para hacer una carrera, las perspectivas de crecimiento profesional más. Если этого нет, то, значит, кто-то в этом виноват. Si no, significa que alguien tiene la culpa. Кто? Compañeros de clase

Ни один психически здоровый человек себя обвинять не будет. Ninguna persona mentalmente sana no se eche la culpa. Нам свойственно вину перекладывать на кого-то. Tenemos la tendencia a echar la culpa a alguien más. Кто виноват, что я чего-то не достиг в жизни? Семья. Это они тормозили меня. Quién es la culpa que tengo algo no alcanzado en la vida? De la Familia. Están impidiendo mí.

Женщина , которая сидела с маленькими детьми , может начать считать, что годы были утеряны безвозвратно и поэтому она не достигла того, чего хотела. La mujer, que estaba sentado con los niños pequeños, puede comenzar a creer que los años se han perdido para siempre y lo que no logró lo que quería. Что лучшие годы своей жизни она положила под ноги родным, потратила на их обслуживание. ¿Cuál es el mejor año de su vida se puso bajo los pies de los nativos, dedicado a su cuidado. А теперь поезд ушёл, и всё потеряно. Y ahora el tren se ha ido, y todo está perdido.

Мужчина может подумать, что наличие семьи не позволяло ему ездить в командировки, допоздна засиживаться на работе и налаживать неформальные отношения в компании с коллегами. Un hombre puede pensar que tener a la familia no le permitió ir a viajes de negocios, permanecer a altas horas de trabajo y de establecer relaciones informales, en compañía de sus colegas. И вот его время прошло. Y ahora su tiempo ha pasado. Все его ровесники сделали отличную карьеру, а он остался на обочине жизни. Todos sus compañeros han hecho una notable carrera, pero se mantuvo al margen de la vida.

Если у вас возникают такие мысли, то сразу же вспоминайте одну непреложную истину: во всём, что с нами случается, виноваты только мы сами и никто более . Si usted tiene tales pensamientos, entonces inmediatamente recordar una verdad incontrovertible: todo lo que nos sucede a nosotros, la culpa sólo a nosotros mismos y nada más. Мы сами делаем выбор и строим свою жизнь на основании того, что для нас на самом деле ценно и дорого. Nosotros mismos tomar decisiones y construir sus vidas sobre la base de que para nosotros es realmente valioso y caro. Не перекладывайте ответственность на своих близких. No pasar la responsabilidad de sus seres queridos.

Обсудите свои чувства в семье. Может быть, на основании этого обсуждения вы решите что-то поменять, дабы изменить сложившийся уклад. Hable de sus sentimientos en la familia. Tal vez, sobre la base de este debate, se decide algo para cambiar, a fin de cambiar el modo de vida establecido. Например, нанять детям няню , а маме выйти на работу. Por ejemplo, la contratación de niños niñera y su madre van a trabajar. Или, поскольку дети уже подросли, папа может почаще отправляться в командировки. O bien, porque los niños han crecido, a mi padre con frecuencia puede ir en viajes de negocios. Вы наверняка знаете немало случаев, когда люди кардинально меняли свою жизнь. Usted probablemente sabe muchos casos, cuando las personas cambian drásticamente sus vidas. А вы чем хуже? ¿Y peor?

Легче всего кризис тридцати лет переживают люди простые, свободные от излишних амбиций, довольствующиеся необходимым . Más fácil de la crisis de treinta años de experiencia son gente sencilla, libre de la ambición desmedida, la satisfacción necesaria. Но и достаточно преуспевшие личности тоже с лёгкостью преодолевают этот период. Pero la personalidad suficiente han tenido éxito con demasiada facilidad sobrevivir este período. Хотя у них могут возникнуть сомнения в правильности выбранного пути. Aunque pueden tener dudas sobre la corrección de la trayectoria elegida.

Самое лучшее лекарство от таких трудностей – безоговорочная поддержка близких. El mejor remedio para estas dificultades - el apoyo inequívoco de su familia.

Следующий семейный кризис может прийтись аккурат к серебряной свадьбе , т.е. La crisis de la familia al lado puede venir exactamente a las bodas de plata, es decir, к двадцатипятилетию совместной жизни. a la vigésimo vida quinta juntos. Дети выросли. Карьера сделана. Los niños crecieron. Carreras hecho. А что дальше? ¿Qué sigue? Тупик. Estancamiento. Растерянность. Confusión.

Многие люди в этот период теряют смысл жизни . Muchas personas en este período de perder su sentido de la vida. Взрослые дети заботы не требуют. Hijos adultos que cuidan no necesita. Внуков ещё нет. Vnukov todavía. На работе готовятся к вашему выходу на пенсию, а на арену вышли более молодые и энергичные люди. En el trabajo, la preparación para su jubilación, y la arena salió sobre la gente joven y enérgico. Всё это ведёт не к разводу как таковому (трудно перечеркнуть разом двадцать лет), но к фактическому распаду брака. Todo esto no conduce al divorcio como tal (es difícil de borrar una vez veinte años), pero la distribución real del matrimonio.

Супруги начинают спать на разных кроватях или даже в разных комнатах. Las parejas empiezan a dormir en camas diferentes, o incluso en diferentes habitaciones. Как соседи по коммуналке. Como vecinos de la comunidad. Этому всегда бывают логичные объяснения: кто-то храпит, толкается, допоздна смотрит телевизор и т.п. Estos son siempre explicación lógica: que alguien los ronquidos, patadas, hasta tarde mirando televisión, etc

Чаще всего это происходит с теми парами, кто видел смысл жизни и совместного существования только в детях . Esto ocurre con mayor frecuencia a las parejas que han visto el significado de la vida y la convivencia sólo en los niños. Но ведь изначально они познакомились, полюбили друг друга и поженились вовсе не ради детей. Pero inicialmente se conocieron, se enamoraron y se no se casó para los niños. Дети - лишь один из этапов семейной жизни. Los niños - sólo una de las etapas de la vida familiar. Они приходят в вашу жизнь и уходят из неё в свою собственную. Llegan a tu vida y dejan a los suyos. А вы остаётесь. Y te quedas. И брак остаётся. Y el matrimonio sigue siendo.

Надо просто пережить кризисные годы, как приход нежданных гостей. Simplemente tenemos que sobrevivir a los años de crisis, como la llegada de los invitados inesperados. Перетерпеть, и всё опять вернётся на круги своя. Persistir, y todo volverá a empezar desde cero.

А вот ожидать очередного кризиса не стоит . Pero esperar que otra crisis no vale la pena. Само ожидание настраивает на конфликты , как на «неотъемлемую часть обязательной программы». En él se establecen las expectativas de los conflictos, como "parte integrante del programa obligatorio."

Психологи советуют: если в вашей жизни вот-вот произойдёт какое-то событие, в корне её изменяющее (вырастут и уйдут дети, вы расплатитесь с кредитом и т.п.), то подумайте, куда вы направите освободившуюся энергию и время. Psicólogos Consejo: Si tu vida está a punto de ocurrir algún evento que es fundamentalmente la alteración que (los niños crecen y se van, se paga con el crédito, etc), y luego considerar si se va a enviar la energía liberada y el tiempo.

Иначе именно эти факторы могут послужить причиной ухудшения ваших взаимоотношений. De lo contrario, estos factores pueden causar el deterioro de su relación. Поставьте себе новую совместную цель и добивайтесь её, но обдумайте прежде, потянете ли вы новые, взятые на себя обязательства? Ponga un objetivo común y lograr una nueva, pero pensar antes de tirar de los nuevos compromisos?
Автор: Киренгапух Autor: Kirengapuh


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, que sea enviado a mí la paz de la mente


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact