Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Hasta el ... durante la lluvia Библиотека : Литературная гостиная Biblioteca: Literatura Salón

До... Hasta el ... и во время дождя durante la lluvia

Уважаемые читательницы! Estimados lectores! Сегодня мы хотим представить вам небольшую подборку стихотворений и очерков. Hoy queremos presentarles una pequeña selección de poemas y ensayos.

La red de publicidad Rorer
*** ***
натянутся струны бесшумно и резко cuerdas tensas en silencio y de repente
на старой гитаре моей en mi vieja guitarra
врезается в пальцы нейлоновой леской cortadas en los dedos de la línea de nylon de pesca
печаль недостроенных дней Luto día sin terminar
сползаются тени прошедших рассветов deslizarse más allá de la sombra amanece
к упрямой моей голове obstinada a la cabeza
и в дула направленных пистолетов y apuntó las pistolas barril
я снова пою о тебе de nuevo estoy cantando acerca de usted


*** ***

Ты забываешь мой запах… На твоих влажный губах уже не дрожит мое имя… Te olvidas de mi olor ... En sus labios húmedos, ya no temblaba mi nombre ...

Ты уже не боишься ночного шума за окном… Для тебя больше не существует слова «поздно»… Неужели ты придумала себе новую жизнь? ¿No tienes miedo del ruido de la noche fuera de la ventana ... Para usted ya no es la palabra "finales" ... ¿Usted inventó una nueva vida? Ты ведь никогда не умела уходить вовремя… Nunca se es capaz de salir a tiempo ...

Странно, ты стала забывать даже мой печальный взгляд… А, может, ты просто устала? Extrañamente, se empezó a olvidar incluso mis ojos tristes ... O tal vez estás cansado? Хочешь, я принесу тебе воды? Voy a darte algo de agua?

Когда–то мне казалось, что я смогу полюбить тебя… Лживое чувство самообмана не дало мне сделать последний шаг, и я вспомнила, какие звезды горят за твоим окном… Почему ты включила свет? Érase una vez, me pareció que podía amo ... falso sentido de auto-engaño no me permitió dar el último paso, y me acordé de lo que las estrellas se están quemando en la ventana ... ¿Por qué se enciende la luz? Ты пишешь? Usted escribe?

Хочешь, я помогу тебе узнать, с чего начинается жизнь? ¿Me ayudará a aprender cómo empezar la vida? Или, может, ты попросишь почитать тебе на ночь? O, tal vez usted puede pedir que lea en la noche?

Ах, ну раз в твоей жизни нет больше места для меня, я перестану писать тебе стихи, ждать тебя возле каждого киоска, засыпать с твоим именем, рисовать твои глаза, слушать твой смех, перестану носить тебе цветы, искать в окне твой образ. Ah, bueno, una vez en su vida no es más espacio para mí, dejo de escribir poemas para usted, esperando alrededor de cada puesto, dormir con su nombre, dibujar tus ojos, escuchar tu risa, deja de ser flores, mirar en su ventana de la imagen.

Я потихоньку отвыкну от тебя, но забыть.., забыть тебя я не смогу… К сожалению, ты слишком глубоко вонзилась в мое сердце, и только смерть En silencio me otvyknu de usted, pero olvidar .. olvidar que no puedo ... Por desgracia, son demasiado profundamente atravesado en mi corazón, y sólo la muerte de
сможет вытащить тебя оттуда… Ты поможешь ей? capaz de sacarle ... usted puede ayudar?

*** ***
Завяжи мне глаза и свои. Vendar los ojos y los suyos. Свои тоже. Él también.
Опустись над прозрачной рекой. Eliminar en el río transparente.
А теперь посмотри - разве мы не похожи? Y ahora, mira - ¿no nos gusta?
Ты когда-то писала романсы – так спой! Usted una vez escribió las canciones - para cantar!
Я хочу все слова твои слышать глазами. Quiero escuchar todas las palabras son tus ojos.
И аккорды улавливать жгучей слезой. Y los acordes para atrapar lágrimas ardientes.
Как же много еще мы с тобой не сказали. ¿Cuánto más no nos lo dicen.
В сердце слышатся звуки, а разум – немой. Los sonidos del corazón se encuentran, y la mente - tonto.
Онемел он от правильности поступков, Él se quedó mudo sobre la corrección de las acciones,
От морально-нравственного «нельзя» De lo imposible moral y ética ""
Разум больше не хочет идти на уступки. Razón ya no quiere hacer concesiones.
Разум больше не хочет, а с ним и я. Razón ya no quiere, y con él y yo.


*** ***
Мысли оседают дождинками в глазах… Pensamientos resolver dozhdinkami a los ojos de ...
Моя ли вина в том, что я не умею ¿Tiene mi culpa que yo no sé
плакать? llorar?


*** ***

Еще один дождь. Otra lluvia. Через прозрачные слезы неба я вижу, как умирает Жизнь. Un lágrimas transparentes del cielo veo la vida que se apaga.

Бороться со Смертью – нет сил, сдаться – нет права. La lucha contra la muerte - no hay fuerzas a la entrega - no hay ley. Рвутся провода и лопаются стекла. Cables de vomitar y de rotura de vidrio. А Жизнь – умрет. Una vida - muerte. И чем больше небо затягивают чугунные тучи, тем четче Жизнь ощущает свой конец. Y cuanto más demora las nubes del cielo de hierro, más claramente siente que su fin de vida.

В который раз Она стоит перед моими окнами в мокрой и прозрачной одежде. En ese momento, ella está de pie delante de mis ventanas en el vestido mojado y transparente. В который раз смотрит на меня пустыми впалыми глазами, пытаясь разбудить во мне жалость. Una vez más, me mira con ojos hundidos hueco, tratando de despertar en mí una pena. А я жду. Y yo estoy esperando. Жду, когда упадет стена безразличия и несправедливости. Lugar para cuando la caída del muro de la indiferencia y la injusticia. Может быть, только тогда на моих глазах появятся серые капли – вода, которую так долго ждала Жизнь… Tal vez sólo en mis ojos parecen gotas grises - agua, la tan esperada vida ...

Восстали кровавые тени и пытаются напугать Жизнь до Смерти, но Она прячет свой страх за лживой маской, придуманной вчера ночью. Sombras Rose sangrienta y tratando de asustar a la vida a la muerte, pero ella oculta su temor por la máscara falsa, inventada la noche anterior.

Стряхнув с себя старый пепел, встают беспамятные люди… Они еще не знают, чью сторону принять: благороднее было бы защищать Жизнь, но легче и разумнее бороться за Смерть. Sacudir sus cenizas de edad, se elevan los olvidadizos ... Ellos todavía no saben de qué lado tomar: sería noble para proteger la vida, pero es más fácil y más sabios de luchar por la Muerte.

Последний шаг. Último paso.

Последний крик. Último grito.

Там – только тьма… Больше ничего… No hay - sólo la oscuridad ... nada más ...

Смерть… La muerte ...

… Когда умерла Жизнь, где-то в небе эхом пронесся жалобный крик ребенка… ... Cuando murió, la vida, en algún lugar del cielo resuena el grito lastimero de un niño barrida ...
Автор: Метелица Ирина Autor: Irina tormenta de nieve


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Литературная гостиная Categoría Literatura Salón Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Artículos frescos en la categoría "sala literaria": Gala y Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Parte 3, Gala, y Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Parte 2, Gala, y Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Parte 1, Isla de la esperanza, el tiempo pasado, cuarenta y uno, o en previsión de la baya de los poros, About a girl, lámpara de noche, bola de serpientes. Часть 6 , Клубок змей. Parte 6, Una bola de serpientes. Часть 5 Parte 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact