Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Cuisine exotique de la Chine et le Japon Библиотека : Отдых Bibliothèque: loisirs

Экзотическая кухня Китая и Японии Cuisine exotique de la Chine et le Japon

Восточная кухня давно завоевала сердца множества людей всего мира. La cuisine orientale a depuis longtemps conquis le cœur de beaucoup de gens autour du monde. Сейчас повсеместно можно встретить китайские и японские ресторанчики, где вам предложат прекрасные образцы восточной кулинарии. Maintenant possible de répondre à des restaurants chinois et japonais, où il vous sera proposé d'excellents exemples de la cuisine orientale. Названия многих блюд сложны для нашего восприятия, но коренным жителям Китая и Японии они говорят о многом. Les noms de beaucoup de plats sont complexes pour notre perception, mais la population autochtone de la Chine et le Japon, ils en disent long.

RORER réseau publicitaire
Китайская кухня Cuisine chinoise

В меню многих ресторанов вы встретите, например, «цзюйхуа танцу юй» – хризантемовый карп в кисло-сладком соусе, «танцу жоу» – кисло-сладкая свинина с ананасом, «дуньсунь жоусы» – говядина с луком и ростками бамбука, «готье» - жареные пельмени и, конечно же, «бейцзин каоя» – хорошо известную у нас утку по-пекински. Dans le menu de nombreux restaurants, vous trouverez, par exemple, "danse tszyuyhua yu" - la carpe Chrysanthème en sauce aigre-douce, danse ROU "- viande de porc aigre-doux à l'ananas», zhousy dunsun "- de la viande avec des oignons et des pousses de bambou," Gautier " - boulettes frites et, bien sûr, de Pékin kaoya "- bien connu dans notre canard de Pékin.

Но особенно не обольщайтесь, так как в большинстве случаев вам предложат всего лишь суррогат этих изумительных китайских блюд, которые не имеют их оригинального вкуса. Mais la plupart ne vous flattez pas, car dans la plupart des cas, vous sera offert seulement un substitut pour ces plats merveilleux chinoise qui ne disposent pas de leur goût originels. И все это благодаря развитию цивилизации: производство продуктов быстрого приготовления (популярные и у нас лапша и вермишель в пакетиках и контейнерах), которые нужно всего лишь растворить горячей водой, чтобы накормить многочисленное коренное население, затмило изысканный вкус натуральной китайской кухни. Et tout cela grâce au développement de la civilisation: la production d'aliments de commodité (populaire et nous avons les nouilles et les nouilles dans des sacs et conteneurs), qui n'ont besoin que de diluer avec de l'eau chaude pour alimenter une importante population autochtone, a éclipsé le genre goût raffiné de la cuisine chinoise.

Ведь только 10-20 % китайцев получают ежедневно качественную пищу . Parce que seulement 10-20% des Chinois sont des aliments de qualité quotidien. Большинство жителей предпочитают разведенную в мисочке лапшу, сдобренную химическими ароматами. La plupart des gens préfèrent divorcé en bol de nouilles parfumée avec des arômes chimiques.

Какой она бывает Qu'est ce que c'est

Самая известная, пожалуй, сычуанская кухня , основными продуктами для приготовления блюд которой служат рис и свинина. Le plus célèbre, peut-être, la cuisine du Sichuan, l'aliment de base pour cuisiner des plats qui sont le riz et le porc. Также используют много приправ, соевый соус и жгучий перец, так как блюдам сычуанской кухни характерен особенно острый вкус. Également utiliser beaucoup de condiments, de sauce de soja et du piment, ainsi que des plats de cuisine Szechwan se caractérise par un goût particulièrement brutal. И, если в японской кухне важен оригинальный вкус продукта, то для китайских поваров высшей похвалой является тот факт, что в «мясных нитях с рыбным ароматом» вы не ощутите вкус мяса, он полностью пропадает. Et si la cuisine est important dans la saveur d'origine japonaise, pour les cuisiniers chinois les plus grands éloges est le fait que les "fibres à base de viande de la saveur du poisson", vous ne vous sentez pas le goût de la viande, il disparaît complètement.

Пекинская кухня знаменита своими изделиями из теста, т.к. Beijing cuisine est célèbre pour sa pâte, parce que основной зерновой культурой северной части КНР является пшеница. principales cultures céréalières partie nord de la Chine est le blé. Пекинские изделия из муки (лапша, булочки, пельмени) славятся не только в Китае, но и по всему миру. Produits de farine de Beijing (nouilles, des brioches, des boulettes de pâte) sont célèbres non seulement en Chine mais aussi dans le monde.

В пекинской кухне большое значение уделяется солениям и маринадам. À Beijing cuisine importance accordée à la salaison et de marinades. Пекинцы щедро сдабривают пищу чесноком, луком и острым перцем, что служит прекрасным средством профилактики различных заболеваний в условиях жаркого лета и холодной зимы. Pekintsy luxueusement orné de manger ail, des oignons et de piments, qui sert un excellent moyen de prévention des maladies diverses en été chaud et l'hiver froid. Нам, в основном, знакома «пекинская утка». Nous sommes principalement connus "canard de Pékin".

Шанхай, пожалуй, всегда находился в привилегированном положении по сравнению с другими регионами. Shanghai, peut-être, était toujours dans une position privilégiée par rapport à d'autres régions. Близость к морю позволяла и в древние времена вести торговлю, обогащая шанхайский стол продуктами заморских стран. Fois proximité de la mer et dans l'ancienne a permis au commerce, en enrichissant les produits table Shanghai pays étranger. Именно этим шанхайская кухня отличается от кулинарии остальных частей Китая - она разнообразнее. C'est ce que la cuisine de Shanghai est différente de la cuisson du reste de la Chine - elle est diverse.

Южная кантонская кухня – самая экзотическая из всех традиционных кулинарных школ Китая, кроме того, она самая острая. Cuisine cantonaise du Sud - le plus exotique de toutes les écoles traditionnelles de la cuisine chinoise, en plus, il est le plus aigu. Ее особенностью является тот факт, что вкус большинства продуктов «забивается» специями. Sa particularité réside dans le fait que le goût de la plupart des produits, "anéanti" épices.

Кантонские повара используют для приготовления блюд все: различные растения, кузнечиков, скорпионов, ядовитые грибы и даже… тараканов. Chefs Cantonais utiliser pour cuisiner tout: les différentes plantes, des sauterelles, des scorpions, des champignons vénéneux, et même ... les cafards. Видимо здесь немаловажное значение имеет тот факт, что некоторые народности этой части страны живут вне цивилизации. Apparemment, cela importe peu, c'est le fait que certains peuples de cette partie du pays où ils vivent en dehors de la civilisation. Там и сейчас можно встретить племена, ведущие первобытный образ жизни. Ici et maintenant vous pouvez rencontrer les tribus, ce qui entraîne un mode de vie primitif.

Если большинство китайских блюд обладают лечебно-профилактическими свойствами, то кантонских поваров стоит отметить особенно – они не только прекрасные кулинары, но и отличные лекари. Si la plupart des plats chinois ont des propriétés curatives, les chefs cantonais convient de noter en particulier - ce sont les cuisiniers non seulement excellent, mais aussi de grands guérisseurs. Секреты многих лечебных рецептов передаются веками из поколения в поколение. Secrets of certain nombre d'ordonnances médicales sont transmises depuis des siècles, de génération en génération.

Долголетие китайцев вообще, а некоторых правителей и политических деятелей, в частности, является заслугой не только китайских лекарей, но и кулинаров. Longévité chinoise en général, et certains dirigeants et hommes politiques, en particulier, est un hommage non seulement aux médecins chinois, mais aussi les chefs.

Однако осознание того, из чего готовят некоторые блюда, может просто свести с ума европейцев. Toutefois, la réalisation que de faire cuire, puis quelques plats Européens mai juste évanoui. Например, одно из самых дорогих и популярных китайских блюд – «Битва тигра с драконом» – готовится из кошки и змеи, где кошка символизирует «тигра», а змея (как правило, ядовитая) – «дракона». Par exemple, l'un des plats les plus coûteux et populaire chinoise - "Bataille du tigre et le dragon» - est faite de chats et de serpents, où le chat symbolise le «tigre» et le serpent (généralement toxiques) - "Dragon".

Утенок в яйце – еще один изыск кантонской кухни. Caneton dans l'œuf - un affinement plus la cuisine cantonaise. Еще не вылупившийся из яйца птенец с мягкими косточками считается деликатесом. Pas un poussin éclos d'un œuf avec les os sont mous est considérée comme une délicatesse.

А что вы скажете о новорожденных мышатах , опаленных на свече и опущенных в кипяток? Et que pensez-vous de nouveau-nés, brûlé la chandelle et est descendu dans l'eau bouillante? По вкусу они напоминают дичь, а есть их надо целиком, бросив на пол через левое плечо «на счастье» оставшийся хвостик. Au goût, elles ressemblent à du jeu, et là ils doivent être entièrement, laissant la parole sur l'épaule gauche "pour la chance» reste une queue de cheval.

Вот всего лишь несколько наименований блюд Поднебесной: кой-ю (рыба из реки Янцзы на тэппане), шо-ко-ян (баранина на тэппане с фруктами - остро-кисло-сладкая), сем-бэ (морские гребешки, зажаренные со спаржей, манго и дыней), тин-ся (салат из мяса рака с миндалем, корнем лотоса и изюмом). Voici juste quelques noms de plats célestes: Koi-yu (poisson de la rivière Yangtze, au teppane), Sho-ko-yang (fruits teppane agneau - Sharp-aigre-doux), Sem-être (pétoncles, poêlée aux asperges, mangue et de melon), Ting-Xia (salade avec le cancer à base de viande avec des amandes, des racines de lotus et de raisins secs). Многие блюда имеют весьма резкий запах. Beaucoup de plats ont une odeur très forte.

Китайское застолье Chinese Feast

Во время еды китайцы говорят много и громко, шум иной раз стоит такой, что невозможно услышать свой собственный голос, тем более голос соседа по столу. Lorsque vous mangez Chinois parlent beaucoup et fort bruit est parfois telle que vous ne pouvez pas entendre votre propre voix, la voix d'un voisin sur la table. Во время приема пищи все объедки и мусор бросают на пол, т.к. Tout en mangeant tous les restes et les déchets jetés sur le plancher, parce que китайцы считают, что чем больше мусора остается на полу после еды, тем большая удача ждет их в жизни. Chinois croient que les débris reste encore sur le plancher après les repas, le succès de plus qui les attend dans la vie.

Еда, подаваемая в ресторанах, всегда свежая, только что приготовленная. La nourriture servie dans les restaurants, toujours frais, juste cuits. Заранее ничего не готовится и не разогревается. Aucune préparation préalable et non pas le réchauffement en place. Видимо, это связано с жарким климатом и тем, что большинство ресторанов не имеют холодильников. Apparemment cela est dû au climat chaud et le fait que la plupart des restaurants ne possèdent pas de réfrigérateurs.

Во время приема пищи китайцы пьют горячительные напитки. Pendant le repas, les Chinois boivent des boissons fortes. Китайская рисовая водка гораздо крепче русской, прием ее во время трапезы является прекрасным обеззараживающим средством для организма. Vin de riz chinois est beaucoup plus forte que la Russie, en recevant son lors d'un repas est un excellent moyen de décontamination pour l'organisme. Кроме того, ни один китайский повар не позволит себе брать пищу руками, только палочками, которые являются первым столовым прибором древности, не претерпевшим изменений. En outre, aucun cuisinier chinois ne serait pas se permettre de prendre la nourriture avec ses mains, seulement des baguettes, qui sont l'antiquité coutellerie d'abord, pas de changement.

Китайская кухня непривычна для изнеженных европейцев, и если вы, оказавшись в Китае, захотите избежать желудочных заболеваний, старайтесь соблюдать нехитрые правила: La cuisine chinoise est inhabituel pour les Européens, choyé, et si vous, être en Chine, veulent éviter les maladies de l'estomac, essayez d'observer quelques règles simples:

- пейте только чай и напитки из бутылки (воду, колу и т.д.); - Ne buvez que du thé et des boissons à la bouteille (eau, cola, etc);
- овощи и фрукты очищайте от кожуры; - Légumes et fruits pelés;
- избегайте есть салаты из свежих овощей в маленьких ресторанчиках. - Eviter une salade de légumes frais dans les petits restaurants.

При выборе места еды лучше всего получить совет у живущих там европейцев . Au moment de décider où manger est préférable d'obtenir des conseils de gens qui y vivent des Européens.

Японская кухня Cuisine japonaise

Что касается японской кухни, то здесь не подчеркиваются лечебно-профилактические свойства приготовления блюд, как в Китае. Comme la cuisine japonaise, il ne pèse pas sur les biens-médicale de caractère préventif de la cuisson, comme en Chine. Сам по себе рацион японской кухни, в котором преобладают дары моря, полезен для организма человека. En soi, le régime alimentaire de la cuisine japonaise, qui est dominé par les fruits de mer, bon pour le corps humain.

Японская кухня, наряду с китайской, занимает почетное место в мировом кулинарном искусстве. La cuisine japonaise, avec la Chine, prend une place de choix dans le monde des arts culinaires. Правда, цены в японских ресторанах намного выше. Toutefois, les prix dans les restaurants japonais est beaucoup plus élevé. Многим известны знаменитые «суши», «яки-тори» и «суси» - рисовые рулетики и шашлычки из куриных грудок. Beaucoup de gens connaissent les fameux "Sushi", "yaki-tori" et "Sushi" - rouleaux de riz et des brochettes de poitrines de poulet.

Особое значение придается «адзи-но-мото» («корень вкуса») – порошку, который считается символом философии японской кулинарии. D'une importance particulière "adzi-no-moto" ( "la racine du goût») - en poudre, qui est considéré comme un symbole de la philosophie de la cuisine japonaise. Щепотка «адзи-но-мото» не только подчеркивает оригинальный вкус продукта, но и усиливает его. Adzi Pinch "-no-moto" non ne fait que souligner le goût original du produit, mais renforce également.

Большое внимание японцы уделяют сервировке стола и застольному этикету. Une grande attention est accordée table japonaise fixation et de boire l'étiquette.

Вот некоторые из блюд, которые вам могут предложить в японских ресторанах: Voici quelques-uns des plats que vous pouvez offrir dans les restaurants japonais:

«Кайсэн сарада» (салат из морепродуктов с овощами); "Kaysen sarada" (salade de fruits de mer avec des légumes);
«Хотатэ Эби куси» (шашлычки из креветок и морских гребешков); "Ebi HOTATE Kusi" (brochettes de crevettes et de pétoncles);
«Сасими мориавасэ» (ассорти из лосося, тунца, макрели, морских гребешков, креветок, кальмаров, мяса краба, осьминога и окуня); "Sashimi moriavase" (assortiment de saumon, le thon, le maquereau, les pétoncles, les crevettes, la viande, le crabe calmar, poulpe et le mérou);
«Чаванмуси» (крем-суп с креветками, мясом краба, морскими гребешками, курицей, грибами сийтакэ и сладким каштаном). "Chavanmusi" (soupe aux crevettes, la viande de crabe, le pétoncle, le poulet, champignons de Paris siytake et sucré).

Японцы – едва ли не единственная нация, менее всего подверженная онкологическим заболеваниям и проблемам сердечно-сосудистой системы. Japonais - peut-être la seule nation, moins susceptibles de devenir des maladies malignes et les problèmes du système cardiovasculaire. Однако в настоящее время наблюдается рост количества людей с болезнями сердца и проблемами ожирения. Mais aujourd'hui un nombre croissant de personnes souffrant de maladies cardiaques et les problèmes de l'obésité. И медики связывают это с проникновением в страну продуктов быстрого приготовления. Et les médecins attribuent cela à la pénétration dans le pays du fast food.

Что и как пьют на востоке? Quoi et comment boire de l'Est?

Хотелось бы особо отметить отношение китайцев и японцев к распитию спиртных напитков. Je tiens à souligner l'attitude des Chinois et des Japonais à consommer des boissons alcoolisées. В их национальной психологии наблюдается терпимость к пьянству окружающих. Dans leur psychologie nationale, il ya la tolérance de l'ivresse qui les entoure. Огромен выбор предлагаемых спиртных напитков. Est énorme choix offert des boissons alcoolisées. Кроме традиционных китайской маотай и японской саке , имеется богатый выбор местных вин и напитков различной крепости и представлен широкий ассортимент алкогольных напитков разных стран мира. En maotay traditionnelle chinoise et le saké japonais, il ya une grande sélection de vins et boissons locales de force variable, et un large assortiment de boissons alcoolisées dans le monde.

Китайцы пьют мало - одну бутылку водки распивают 6-8 мужчин. Les Chinois boivent peu - une bouteille de vodka à boire 6,8 hommes. Основной принцип китайского застолья - напоить соседа, не потеряв своего лица. Le principe de base du festin chinois - un voisin à l'eau, sans perdre son visage.

Особое отношение у китайцев к иностранным гостям, к которым гостеприимные хозяева подходят с бокалом подогретой китайской водки и очередными тостами и предлагают выпить до дна ( «ганьбэй» по-китайски). Un intérêt particulier pour les Chinois à des invités étrangers, à laquelle les hôteliers Fit avec un verre d'chauffée chinois et les toasts régulière de la vodka et a offert un verre pour le fond ( "ganbey» en chinois). В результате, хозяева, выпив один-два раза, остаются трезвыми, а гости становятся пьяными, добрыми и готовыми принять любое предложение. En conséquence, les agriculteurs qui ont bu une ou deux fois, rester sobre, et les invités sont ivres, aimable et prêt à accepter toute proposition. Такой метод китайцы применяют на переговорах с иностранными делегациями. Cette méthode est utilisée dans les négociations chinois avec des délégations étrangères.

Предложение выпить у японцев (японский «Кампай» , созвучный китайскому «Пей до дна!») психологически имеет немного другое значение. Offrir un verre au Japon (les Japonais "Kampala", en accord avec le "Chinese Bottoms up!") A une signification psychologique légèrement différente. Это скорее дань уважения к партнеру, нежели желание выведать у него коммерческую тайну. C'est plutôt un hommage au partenaire, plutôt que d'un désir d'apprendre qu'il a un secret commercial. Считается, что чем больше выпито, тем больше демонстрируется уважения . On croit que le plus ivre, le plus illustre égard. Тосты произносят и за дорогих гостей, бокалы поднимают за здоровье императора, своих начальников и т.д. Toasts à prononcer et pour les clients, lèvent leur verre à la santé de l'empereur, ses chefs, etc

Большое значение уделяется корпоративным вечеринкам , которые имеют свой особый этикет. Une grande importance est donnée à des sociétés, qui ont leur étiquette particulière. Оплачиваются эти вечеринки хозяевами фирмы. Facturés pour ces maîtres de la partie de l'entreprise. Проводят их, как правило, один раз в квартал. Les réaliser, généralement une fois par trimestre. Все сотрудники собираются вместе за одним столом. Tous les employés sont réunis à une table. Первым уходит начальник, затем, в порядке подчиненности, его заместители. Le premier quitte la tête, puis, dans la chaîne de commandement, de son adjoint. В результате остаются рядовые сотрудники фирмы, которые и принимают на себя весь «алкогольный удар». En conséquence, les salariés ordinaires de la société, et qui prennent, dans l'ensemble "kick alcoolisées. После подобных вечеринок пьяные мужчины и женщины поздно вечером возвращаются домой. Après la fête comme des hommes et des femmes ivres retour à la maison tard dans la nuit.

На следующий день ни один начальник не станет ругать своих подчиненных за плохую реакцию, невнимательность и нерасторопность. Le jour prochain, on ne patron ne va pas blâmer ses subordonnés pour une mauvaise réponse, l'inattention et la mollesse. Они прекрасно понимают, что работник испытывает душевные и физические страдания из-за любви к своему начальству, и могут даже предложить надбавку к жалованию. Ils sont bien conscients du fait que l'employé connaît les souffrances mentales et physiques en raison de l'amour de ses supérieurs, mai et même à offrir un complément de salaire.

Ну и в заключение несколько интересных фактов о восточной кухне . Donc, en conclusion, quelques faits intéressants sur la cuisine orientale.

Дайкон – дальневосточный родственник редьки и редиса пришел к нам из Японии. Daikon - Far relative des navets et radis nous viennent du Japon. Старики на вопрос о том, что дает им молодость и силу, улыбаясь, отвечают, что надо есть побольше «кимчи» . La vieille question de ce qui leur donne la jeunesse et de force, souriante, responsable, que nous devrions manger plus «kimchi». А «кимчи» как раз и готовят из дайкона, листовой капусты и сладкого перца. Un «kimchi» est juste cuite à partir de daikon, le chou vert et piment doux.

Эти овощи прекрасно дополняют друг друга. Ces légumes sont parfaitement complémentaires. Дайкон богат минеральными веществами, перец – витаминами , а листовая капуста, помимо всего прочего, содержит большое количество лизина – аминокислоты, незаменимой для организма человека. Daikon est riche en minéraux, poivre - des vitamines, et le chou, entre autres choses, contient un grand nombre de lysine - acides aminés, indispensables pour le corps humain.

Лизин обладает способностью растворять чужеродные белки, попадающие в кровь человека, и является основным очистителем крови от вредных микробов и вирусов. La lysine est capable de dissoudre les protéines étrangères qui pénètrent dans le sang de l'homme, et est le principal épurateur du sang de germes et des virus dangereux. Такое уникальное сочетание биологически активных веществ придает салату поистине целебные свойства. Cette combinaison unique de substances bioactives rend la salade vraiment propriétés curatives. Плоды дайкона сочные, нежные, практически лишены острого вкуса, присущего редьке. Fruits daikon juteuse, tendre, presque dépourvue de piquant radis inhérente.

Еще одним родственником редьки и редиса, пришедшим из Японии, является лобо . Un autre parent du radis et radis qui sont venus du Japon, est la Lobo. Большой килограммовый корнеплод имеет красную или белую окраску и сочную мякоть. Big légume racine kg est rouge ou blanc, en couleur et en pulpe juteuse. Лобо богат витамином С, ферментами, эфирными маслами и минеральными солями; помогает обмену веществ в организме. Lobo est riche en vitamine C, les enzymes, les huiles essentielles et sels minéraux, aide le métabolisme dans le corps.

В Китае, Японии и Монголии с древних времен известно овощное и лекарственное растение стахис , клубеньки которого идут в пищу. En Chine, le Japon et la Mongolie depuis les temps anciens connus stahis légumes et plantes médicinales, des nodules qui sont dans les aliments. По содержанию солей калия, магния, натрия, железа и витамина С стахис превосходит картофель . Sur le contenu des sels de potassium, du magnésium, du sodium, du fer et de vitamine C que stahis pommes de terre. В нем содержатся и биологически активные вещества (фенольные соединения, эфирные масла, алкалоид стахидрин и т.д.). Elle contient des substances biologiquement actives (composés phénoliques, les huiles essentielles, un stahidrin alcaloïdes, etc.) Клубеньки стахиса употребляют в свежем и вареном виде, для приготовления первых и вторых блюд. Nodules utilisation stahisa dans fraîches et cuites, pour la préparation des cours de premier et second. Их солят, маринуют, сушат, замораживают, а молодые листья, которые внешне похожи на мяту, используют в салатах. Ils salés, marinés, séchés, congelés, et les jeunes feuilles, qui ressemble à la menthe, utilisée dans les salades.

Пекинская капуста (листовая) – еще один подарок Востока. Le chou de Pékin (feuille) - un cadeau plus à l'Est. В пищу употребляются листья и кочаны, отличающиеся сочностью и высокими вкусовыми качествами. Utilisés pour l'alimentation et des feuilles de chou, qui se caractérise par la richesse et la saveur forte. Пекинская капуста содержит углеводы, пектиновые и азотистые вещества, но особенно богата витаминами группы А, В1, В2 и РР1. Beijing, le chou contient des glucides, la pectine, et les composés azotés, mais particulièrement riche en vitamines A, B2, B1, et PP1. По содержанию витамина С пекинская капуста вдвое превосходит листовой салат. Pour la vitamine C du chou Pékinois deux fois plus que la laitue. Она обладает диетическими и лекарственными свойствами. Il dispose d'un propriétés alimentaires et médicinales.

Родиной мяты перечной являются Китай и Япония. Menthe poivrée Homeland sont la Chine et le Japon. Мята перечная содержит большое количество эфирного масла, дубильных веществ, а также флавониды, магниевые соединения. Peppermint contient un grand nombre d'huiles essentielles, tanins et en flavonoïdes, des composés du magnésium. В ее листьях содержится витамин С, каротин, рутин и другие витамины. Ses feuilles contiennent de la vitamine C, carotène, la rutine, et d'autres vitamines.

Мята оказывает дезинфицирующее действие, способствует выделению желчи, улучшает дыхание, умеренно помогает при диарее и спазмах. Monnaie a un effet désinfectant, favorise la sécrétion de la bile, améliore la respiration, aide à la diarrhée modérée et des crampes. Применяется при неврозах, как обезболивающее средство. Utilisé dans les névroses comme anesthésique. Зеленые листья прикладывают через холщовую тряпку на ожоги и нарывы. Les feuilles vertes font un drap de lin sur les brûlures et des plaies. При простуде делают паровые ингаляции, используя сушеную мяту, листья которой должны иметь красивый зеленый цвет. Quand le froid faire des inhalations de vapeur, à l'aide de menthe séchées, les feuilles de laquelle devrait avoir une belle couleur verte. Листья мяты улучшают вкус жаркого. Feuilles de menthe en améliorer le goût du rôti. Ее добавляют к тушеной капусте, моркови, гороху и луку-порею. Elle a ajouté au chou, carottes, petits pois et oignons-poreyu.
Автор: Оливка Инесса Auteur: Olive Inessa


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Отдых Catégorie: Loisirs Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Nouveaux articles dans la catégorie "Vacances": film indien: la danse au lieu de mots, de règles de shopping réussie, le Kenya, nous sommes dans la ville ... L'Emeraude, Le Monastère, ami-automne ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Le pour et le contre, Comment apprendre à un chaton à une toilette, roman de Spa, Vie du grand peuple ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
La cuisine|chines cuisine|teppane yaki ecole|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact