Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Confessions d'un héros-amant. Acteur Anatoly Ivanov Библиотека : Отдых Bibliothèque: loisirs

Исповедь героя-любовника. Confessions d'un héros-amant. Актер Анатолий Иванов Acteur Anatoly Ivanov

Истории эти мне довелось «подслушать» однажды на внеочередной актерской вечеринке. Histoires de ces événements à moi "espionner" une journée à partie un acteur extraordinaire's. Речь рассказчика была настолько эмоционально красочна, что побудила меня сделать «официальное предложение» - о литературном воссоздании сей «исповеди». Ce narrateur est si émotionnellement coloré, qui m'a inspiré à faire une «offre formelle» - la reconstruction littéraire de cette «aveux».

RORER réseau publicitaire
Сам же рассказчик - актер Анатолий Иванов - прирожденный тамада. Narrateur lui-même - acteur Anatoly Ivanov - né Toastmaster. Прошел "трагический" путь от Ромео до Гамлета. Il a été «tragique» façon de Roméo à Hamlet. И заслужил титул почетного героя-любовника. Et étant donné le titre de héros honoraire amant. Но всегда большой страстью пылал к комедийным постановкам, писал собственные сценарии. Mais il ya toujours une grande passion productions ouvert la comédie, écrire vos propres scripts.

В былые времена блондином путешествовал по Японии, хохмил в дуэте с Игорем Угольниковым, подрабатывал благородным «диспетчером» мафиозного клана в картине «Что сказал покойник?», проживал на «Рублевка. Dans les jours anciens, blonde a voyagé au Japon, la plaisanterie en duo avec Igor Ugolnikova, noir comme un noble "Manager" clan de la mafia dans le film "Qu'est-ce que la mort?" Lived in "Rublyovka. Live» в одноименном сериале . Live »dans la série TV éponyme. И, наконец, посетил каждый дом нашей страны в должности шефа Эльдорадо из легендарного рекламного ролика. Et, enfin, a visité toutes les maisons de notre pays dans le poste de chef de la publicité mythique El Dorado.

Блондин в Японии Blonde au Japon

Был я молодой, красивый, и потому судьба довела меня до жизни Ромео. J'étais jeune, beau et parce que le destin m'a amené à la vie de Roméo. Первая моя Джульетта была японкой. Mon premier Juliet est une femme japonaise. Спектакль ставился Валерием Беляковичем (режиссер театра «На Юго-Западе» - авт.) совместно с нашими узкоглазыми братьями. La pièce a été mis Valery Belyakovich (directeur du théâtre «Dans le Sud-Ouest", - auth.) Ensemble, avec nos yeux étroits frères.

С этой Шекспировской пьесой мы объездили 120 японских городов. Dans ce jouer Shakespeare, nous avons parcouru 120 villes japonaises. Японки подстерегали меня после спектаклей и с криками: «Ромео! Les femmes japonaises à l'affût pour moi après le spectacle et en criant: «Roméo! Ромео!!!» - бросались за мной следом, благо одежду не рвали. Джинсов , знаете ли, не напасешься. Roméo! "- Transportée d'urgence à me suivre dans l'intérêt de l'habillement n'est pas déchiré. Jeans, vous le savez, pas napaseshsya. Словом, такой успех. En bref, un tel succès. Ощущение, будто «Битлз» встречают. Sensation comme si les Beatles se retrouvaient. А в Москве хоть бы кто-нибудь узнал на улице. Et dans Moscou, si quelqu'un savait seulement dans la rue.

Япония - страна дикая. Там живут одни японцы. Japon - le pays est sauvage. Ils vivent tous seuls Japonais. Им странно видеть инородное существо… Покажи человека с большими голубыми глазами - и они готовы. Ils voient une créature étrange étranger ... Montrez-moi un homme aux grands yeux bleus - et qu'ils sont prêts. А наши привыкли, их голубыми глазами не удивишь. Et nous sommes habitués, leurs yeux bleus, pas surpris.

Потом из Ромео я вырос. Puis, de Roméo j'ai grandi. Теперь играю роль, после которой, по мнению мировых критиков, можно уже ничего не играть. Maintenant jouer le rôle, après quoi, selon les critiques du monde, vous n'avez rien à jouer. Я Гамлет. Je suis Hamlet. Но все еще имею наглость полагать, что самая значительная роль у меня впереди. Mais avez encore l'audace de croire que le rôle le plus important devant moi. Назло критикам. Malgré les critiques.

Что сказал покойник, упав в ледяную воду?.. Qu'est-ce que le défunt est tombé dans l'eau glacée? ..

Тяжела и неказиста жизнь героя- любовника . Lourdeur et la vie familiale du héros-amant. Но мне она нравится, например, когда в кино сниматься приглашают. Mais je l'aime, par exemple quand un film enlevé invités. Там ведь еще и платят, как правило, прилично. Il ya encore et paie est généralement décent. Я там не то чтобы любовник, но герой. Je n'ai pas tellement un amant, mais un héros.

Особенно мне понравилось, как в фильме «Что сказал покойник» по книге Хмелевской меня, «диспетчера» мафиозной группировки, спасителя главной героини, тонущей в шикарном бассейне, искупали в жутко холодной воде в Греции, где внезапно, буквально к приезду русских, похолодало. J'ai particulièrement aimé la façon dont le film "ce que le défunt a déclaré:« le livre Khmelevskoy moi, "Manager" groupe mafieux, le sauveur de l'héroïne, sombrant dans une piscine luxueuse, baignée dans l'eau froide inquiétant en Grèce, où soudain, juste pour l'arrivée des russes, froid. А по сценарию это было 50 градусов жары в Бразилии. Mais le scénario, il était de 50 degrés de chaleur au Brésil. Мне давали метаксу, чтобы я согревался. J'ai donné Metaxa, donc je me réchauffer. Я выпивал, и мне сразу становилось жарко… до дрожи. J'ai bu, et j'ai tout de suite eu chaud ... pour frémir.

Угольников был ведьмой Ugol'nikov était une sorcière

Случилось мне в театре работать с Игорем Угольниковым . Cela m'est arrivé dans le théâtre de travailler avec Igor Ugolnikova. Мы играли сказку «Следы слепого падишаха» . Nous avons joué un conte de fées "Traces de l'aveugle le sultan. Я изображал романтического героя, сына слепого падишаха. J'ai peint le héros romantique, le fils du sultan aveugle. И все время уныло стенал: «Я ищу своего отца. Et tout le temps malheureusement gémit: "Je suis à la recherche pour mon père. Вы не знаете, куда он пропал»? Vous ne savez pas où il a disparu "?

А Угольников был Ведьмой. Un Ugol'nikov était la sorcière. В одном из эпизодов он надувал шарик, подсовывал мне, а потом прокалывал маленькой иголочкой. Dans une scène, il trompe la balle glisser en moi, et puis percée pour une petite aiguille. Шарик лопался. Les rafales balle. Таким образом Угольников-Ведьма обманывал меня. Ainsi Ugol'nikov-witch m'a trompé.

Как-то раз иголочка случайно попала в шарик, и тот лопнул раньше времени. Une fois une aiguille accidentellement frappé la balle, et il a éclaté à l'avance. Висит сопля на ниточке. Wisit Snivel par un fil. Угольников как в детстве: ошметки на пальчик, в ротик, чмок, сделал малюсенький такой шарик и показывает. Ugol'nikov comme dans l'enfance: des morceaux sur son pouce dans sa bouche, smack, fait une telle petite boule et des spectacles. А иголочку тоже потерял. Une marque est également perdu.

Народ в зале естественно смех разбирает. Les gens dans la salle de rire bien sûr. Угольников вертит шарик, вертит, чтобы тот лопнул, но – увы! Ugol'nikov ballons, tourner, de sorte que il a cassé, mais - hélas! Тогда Угольников говорит: «Давай я о твой лоб стукну, и он лопнет». Puis Ugol'nikov a déclaré: «Permettez-moi de frapper à votre front, et il éclata. Ну, я подставляю ему лоб . Eh bien, je substitué son front.

А он со всей дури мне как даст. Et lui avec toute la dope je le voudrais. Шарик пружинит, но не лопается. La balle est élastique, mais l'éclatement pas. Первый раз, второй, третий… В зале хохот, со мной истерика. Les premier, deuxième, troisième ... Dans la salle, le rire avec moi en crise de nerfs. Я поворачиваюсь спиной к залу и шиплю: «Угольников, гад! Je reviens à la salle et Shipley: "Ugol'nikov, salaud! Лопай шарик!!!» Он: «Ну давай. TRUELLES balle! "Lui:« Venez. Последний раз лоб подставляешь. Front remplaçant de dernière. И точно лопнет». Et juste éclater. Шарик отказал нам в милости – не лопнул! Ball nous a refusé la grâce - ne pas éclater!

Тут я понял, что сейчас у меня от смеха просто польется что-то где-то, не выдержал и убежал за кулисы. Puis j'ai réalisé que maintenant je dois en rire suffit de verser quelque chose quelque part, ne pouvait pas le supporter et courut dans les coulisses. Возвращаюсь, а Угольников все ходит по сцене. Retournés et Ugol'nikov itinéraires dans l'ensemble sur scène. Я шепотом: «Будешь издеваться, гад, вообще, не выйду»! J'ai chuchoté: «Voulez-vous vous moquez, salaud, ne sortez pas! А он шипит: «Выходи-выходи! Et il siffle: «Sors, sors! Умоляю. Supplie. Я больше не буду». Je ne veux pas. Смилостивился я, мы доиграли спектакль , потом долго смеялись. J'ai cédé, nous terminons le jeu, puis se mit à rire. Но зритель так ничего и не понял. Mais le public ne fait et ne comprend pas.

Вообще-то, я больше люблю веселые, комические роли, но в основном приходится играть героев. En fait, j'aime bien les rôles, drôle comique, mais, fondamentalement, sont appelés à jouer les héros. Внешность жутко влияет на судьбу. Apparence effet étrange sur le destin.

Война с тараканами La guerre contre les cafards

Что я пережил, вы себе представить не можете! Ce que j'ai vécu, vous ne pouvez pas imaginer! Такого вовсе в жизни не может произойти ни с одним нормальным человеком. Une telle vie ne se fait pas avec n'importe quel être humain normal. Решил я однажды снять квартиру . J'ai décidé un jour à supprimer les appartements. Знакомые предложили, они как раз за границу собирались. Amis suggéré que ce qu'ils vont seulement à l'étranger. Хорошая квартира, комфортабельная. Nice place, comfortable. Ковры повсюду и все прочее. Tapis partout et tout le reste. Все нормально. Tout est normal. Договорились. D'accord.

Когда я пришел туда, моему удивлению не было предела. Quand je suis arrivé, ma grande surprise, il n'y avait pas de limite. На кухне - тараканы , в ванной - тараканы. Dans la cuisine - des cafards dans la salle de bains - cafards. А так, в комнатах, их нет. Et oui, dans les chambres, elles le sont pas. Время было «раннее», около 11 вечера. Il a été un "début", autour de 11 heures. Я думаю, переночую, а утром куплю какую-нибудь гадость и потравлю их. Je pense, passer la nuit et le matin pour acheter quelque chose de mauvais et potravlyu eux. Но когда я лег, то понял, что все не так просто. Mais quand je me couchais, je me rendis compte que tout n'est pas si simple. У тараканов в этой квартире просто публичный дом. Lors des cafards dans cet appartement juste un bordel. Это их квартира. C'est leur appartement.

Я так прикинул, что, видимо, они со всего дома сползаются туда. J'ai donc pensé que, apparemment, ils sont partout dans la maison de glisser là-bas. Ковер, как в крутых исторических боевиках, когда по полю идут римляне с копьями, а следом греки подгребают, превратился в зону активных стратегических маневров. Tapis, comme dans les films d'action raide historiques, lorsque le terrain sont les Romains avec des lances, suivi par tas Grecs, transformé en une zone de manœuvres actifs stratégiques.

Идет главный, а за ним легион тараканов. Il est la principale, suivie par une légion de cafards. Идут они хорошо, нормальной толпой. Ils marchaient bien, la foule normale. Тын–дыдын–дыдын. Tyn-dydyn-dydyn. И в мышиную нору на полу заруливают. Et dans un trou de souris sur le zarulivayut plancher. Потом другое проходит полчище и туда же сливается. Puis une autre passe sa société et aux mélanges de même. Потом все стены облепляются усатой армией. Ensuite, tous les murs bâton moustachu armée. На креслах в темпе вальса организуются буйные тараканьи оргии. Sur les chaises de la valse tempo disposés orgie cafard désordonnée. То есть, они уже в креслах, в телевизоре, в полках - повсюду. Autrement dit, ils sont déjà dans leurs sièges, à la télévision, dans les rayons - partout. О кухне я уже не говорю. Sur la cuisine, je ne parle pas.

Я лежу и чувствую: "Это все". Je me couche et la sensation: "That's all." Ужас обступает. Horror a été entouré. Дрожащей рукой я набираю номер приятеля и говорю: «Найди мне телефон какой-нибудь морилки». Une main tremblante, j'ai composé le numéro de son ami et dit: "Trouvez-moi un téléphone quelques taches. Он дал мне координаты какой-то засекреченной санэпидемстанции, которая не вымирает ночами. Il m'a donné les coordonnées de certaines stations classées sanitaires et épidémiologiques, ce qui est de ne pas mourir la nuit. Я попытался представить, сколько может стоить это дело, и, обозревая свои усатые полчища, решил - тысяч 140-150 за кубический сантиметр. J'ai essayé d'imaginer combien cela peut coûter, et donnant leurs hordes à fanons, a décidé - 140-150 mille par centimètre cube. А что делать?.. Que faire? ..

В общем, звоню, говорю: «Вы морите?» Мне говорят: «Да». En général, d'appeler, en disant: «Vous morite?" Je dis: "Oui." Я: «А как»? Moi: "Mais comment? Мужик на проводе начинает вещать, что это американское средство, гарантия год и так далее. Guy sur le fil commence à émettre qu'il est américain d'argent, une garantie, et ainsi de suite. Я говорю: «Хорошо». Je dis: "Bien." Ночь уже. Déjà la nuit. А полчища ходят, сплочают ряды, укрепляют тылы. Une horde de marche, les rangs splochayut, de renforcer l'arrière. Мужик спрашивает: «А сколько тараканов-то»? Un homme demande: «Combien de blattes quelque chose"? Воплю: «До!!!» Он сразу: «Двойная обработка». Hurlant: «Avant!" Il a tout de suite: "double-assistance.

Обещал приехать завтра в половине десятого. Il a promis de venir demain à neuf heures trente. Я положил трубку и думаю: «Что делать?!» Надо сваливать. J'ai raccroché et de penser: "Que dois-je faire?" Nous devons blâmer. На цыпочках выхожу из квартиры. Sur la pointe des pieds sortir de l'appartement. А куда податься? Où aller? В двенадцать ночи ехать на дачу ? A minuit, le trajet donner? Пойду, думаю, погуляю, попью пива, часов до трех продержусь. Je m'en vais, je crois, à pied, de la bière popyu, trois heures avant dernier. В расчете на то, что тараканы пока заснут. Dans l'espoir que les blattes pendant son sommeil.

Действительно, когда я вернулся, их уже было поменьше. En effet, lorsque je suis rentré, il ya eu plus petits. Ряды поредели. Les rangs se sont éclaircis. Тогда я лег, естественно, не выключая свет, чтобы враг не атаковал меня в потемках. Puis je suis allé, bien sûr, ne tourne pas au large de la lumière, afin que l'ennemi ne s'attaquent pas à moi dans l'obscurité. Полежал минут двадцать, вдруг… по мне ползут. Lay pendant vingt minutes, tout à coup ... pour moi ramper. Я - раз, встряхнулся, обернулся. I - de plus, se secoua, se retourna. Фу! Pouah! Нет никого. No one.

Утром я опять убедился, что тараканы в доме хозяева. Le matin encore, j'ai constaté que les cafards dans la maison des propriétaires. Они так удивлялись, когда я топал ногой! Ils étaient tellement surpris quand je timbré! Смотрели как на идиота, дескать, ты еще побей, побей тут тапочком, придурок. Ils ont l'air d'un idiot, on dit, vous pierre encore tu, alors tu seras pantoufles en pierre, vous moron.

Но самое интересное началось, когда объявился морильщик. Mais la chose la plus intéressante a commencé lorsqu'il est mis en place morilschik. Он пришел с небольшой сумочкой, абсолютно спокойный. Il est venu avec un petit sac à main, absolument calme. Я его спрашиваю: «Вы кто?» Он: «Тараканщик». Je lui ai demandé: «Qui es-tu?" Lui: "Tarakanschik. Я удивился: «А где баллон газовый и все такое? J'ai été surpris: «Mais lorsque le réservoir de gaz et tout ça? Здесь, по-моему, вообще, ядерная бомба нужна». Ici, je pense, en général, ont besoin d'une bombe nucléaire ".

Он сумочку открывает, достает какую-то маленькую штуковину и говорит: «Да не. Il sac à main s'ouvre, ait un peu d'engin peu et dit: «Ne pas. Это новое средство. Ce nouvel outil. Нормально». Normalement. Вначале намочил мне квартиру какой-то дрянью, а потом противогаз надел и говорит: «Выйди, сейчас першить будет. D'abord, j'ai mouillé mon appartement quelques corbeille, puis mis son masque et dit: "Venez, maintenant, sera chatouille. Но это не вредно, в принципе». Mais il n'est pas nocif, en principe. "

Ну, я вышел, покурил пока. Eh bien, je suis sorti, a eu une fument pas encore. Он опылил все. Il pollinisation tous. Квартиру покрыл белый туман. Appartements a couvert la brume blanche. Когда я зашел внутрь, тараканы там падали отовсюду, летали и слоем стелились по полу. Quand je suis allé à l'intérieur, où les blattes relevant de partout, de vol et d'une couche de sentier le long du plancher.

Позднее, когда мы неслись на машине прочь от моего разгромленного вертепа, морильщик поведал, что разные твари: крысы, тараканы, люди - после трех обработок привыкают к этому средству, адаптируются. Plus tard, quand nous avons couru la voiture de la brisé mon antre, morilschik dit que les créatures différentes: les rats, les blattes, les gens - après trois traitements sont à s'habituer à cette fonctionnalité, adaptée. Следующее поколение придется выводить чем-то другим. La prochaine génération devra montrer autre chose.
Автор: Светлана Блохина Auteur: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Отдых Catégorie: Loisirs Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Nouveaux articles dans la catégorie "Vacances": film indien: la danse au lieu de mots, de règles de shopping réussie, le Kenya, nous sommes dans la ville ... L'Emeraude, Le Monastère, ami-automne ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Le pour et le contre, Comment apprendre à un chaton à une toilette, roman de Spa, Vie du grand peuple ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact