Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Eligible Bachelor Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Завидный жених Eligible Bachelor

Кто из девушек хоть раз в жизни не мечтал выйти замуж «по расчету»? Qui les filles au moins une fois dans ma vie, voulait se marier »pour calculer"? Чтобы найти паренька «помажористей», да чтобы папа у паренька был бизнесменом посерьезнее. Pour trouver le garçon "pomazhoristey", oui au père d'un garçon était un homme d'affaires plus graves. Чтобы квартирку молодоженам подарил и машину «понавороченнее». Pour l'appartement et a donné aux jeunes mariés une voiture "ponavorochennee. Чтобы приобщил к «высшему свету». Pour vous joindre à la société de «haute». Чтобы блистать на приемах подвесками бриллиантовыми и спать до часу дня. Pour briller à pendentifs réceptions de diamants et de dormir jusqu'à une heure.

RORER réseau publicitaire
Не думать, что на Севастопольском мясо дешевле, чем на Бессарабке, и не на Киевском море летом отдыхать, а, как минимум, на Эгейском. Ne pensez pas qu'à la viande Sébastopol est moins cher que Basarabeasca, et non pas à la mer de Kiev, en vacances d'été, et, au moins, sur la mer Egée. И все эти прелести получить сразу, лишь только засверкает на безымянном пальчике правой ручки заветное колечко. Et tous ces charmes pour obtenir la droite, briller que sur un droit sans nom occasion doigt petite poignée anneau chéri.

Мой рассказ для вас, покорительницы столицы. Для вас, дискотечные принцессы. Mon histoire pour vous, reine de la capitale. Pour vous, princesse disco. Эти строки будет не лишним прочесть вам, мечтательницы, воспитанные на глупых сериалах . Ces lignes ne lira pas plus que vous, rêveur, nourri de feuilletons stupides. Если в вашей прелестной головке роятся такие мечты, мой рассказ предназначен и вам... Si votre tête fourmille d'un tel beau rêve, mon histoire est, et vous ...

Живет в Киеве паренек. И с виду парень как парень. Il vit à Kiev, lad. Et avec l'esprit comme un mec guy. И нет в нем ничего примечательного – ухо одно оттопырено, да волосы торчком. Et il n'ya rien de remarquable - une oreille sortaient, mais les cheveux sur la tête. В Киеве живет сто тысяч пареньков с оттопыренными ушами и миллион с сеноподобными волосами. À Kiev, la vie de cent mille garçon aux oreilles décollées et un lion avec des cheveux senopodobnymi.

Фамилия паренька Парлиенко (тоже весьма заурядная украинская фамилия). Dernière garçon Parlienko (aussi bien un nom de famille ukrainienne ordinaire). Имя и отчество – Юрий Алексеевич, как у Гагарина. Nom et patronyme - Yuri, comme Gagarine. Но не в этом его отличие от миллионов подобных пареньков. Mais pas en quoi elle se différencie par des millions de ces garçons. Дело в том, что Юра – завидный жених . Le fait que le Jura - un palefrenier enviable. С большой буквы – Завидный жених . Avec un capital - baccalauréat admissibles. Но, по порядку… Mais, dans l'ordre ...

Завидным женихом Юра стал с рождения. Папа занимал пост серьезный в серьезном министерстве , был человеком серьезным, из тех, про кого говорят: «Далеко пойдет…» Еще когда Юра лежал в коляске и в туалет не просился, мамы с дочками его возраста старались подружиться с его мамой. Jura est devenu admissible baccalauréat depuis la naissance. Le Pape a servi comme un grave un ministère sérieux était un homme sérieux, l'un de ceux dont ils disent: "aller loin ..." Même quand Youri était dans un fauteuil roulant et les toilettes ne demandait pas que ma mère les filles de son âge essaient de se faire des amis avec sa mère. А вдруг? What if? Ведь пишут в книгах – «они были знакомы с раннего детства и их женитьба ни для кого не была неожиданностью…» Après avoir écrit dans les livres - qui leur étaient familiers de la petite enfance et le mariage à quiconque n'est pas une surprise ... "

Юру папа отдал учиться в обычную школу на Чоколовке. Yura père a donné à étudier dans une école normale à Chokolivka. Чтобы рос нормальным человеком, общался с нормальными, обычными ребятами. Pour faire pousser une personne normale, communiquait avec la normale, les gars ordinaire. Чтобы не задирал нос от своей (папиной) исключительности. Pour le nez sur son (père) l'exclusivité. Да вот не рассчитал папа при всем своем уме, что шила в мешке не утаишь, и про Юрину «мажористость» узнали очень быстро. Mais ce n'est pas calculé le pape avec tout son esprit, que assassiner seront cachés, et environ Jurin "mazhoristost« appris très rapidement.

Росточка небольшого, уши, опять-таки, оттопыренные, а липнут девчонки . Rostochka petites oreilles, de nouveau, qui sort, et le bâton des filles. В кино приглашают. Dans le film inviter. В старших классах – в кафе. À l'école secondaire - dans le café. Мамы девчонок в гости, на чай зовут. Les mères des jeunes filles à se rendre, a appelé à thé. И вот ведь – не отличника, не физкультурника какого–нибудь, а его – хилого троечника. Et après tout - pas un élève, pas un athlète, mais son - troechnika fragile.

И понял Юра, что он особенный , и «особенностью» своей пользоваться научился. J'ai réalisé Jura, qu'il est différent, et "caractéristique" de son utilisation a appris. И «пользовал» одноклассниц наивных, и вешал лапшу про миллионы папины, ему в наследство уготованные. Et des nouilles "l'utilisation" camarades de classe naïf, et la pendaison de millions de papa, son héritage est posée. И размышлял вслух задумчиво про подругу жизни, которой повезет неслыханно… Je me suis demandé à haute voix de son amie, pensif vie, qui incroyablement chanceux ...

Папа, к слову, несколько другого мнения был про наследство. Pape, en passant, une opinion d'un autre portait sur l'héritage. В наследство планировал опыт свой передать, связи обширные. Dans l'héritage envisage de transférer son expérience, de communication étendu. Хотел, чтобы сын сам всего добился, как он в свое время. Je souhaite que mon fils n'a que lui-même, comme il en même temps. И денег в Юру «вкидывать» не собирался. Et l'argent dans le "vkidyvat Jura" ne va pas. А пришлось… Et ils avaient à ...

Познакомился Юра с девушкой. Jura fait la connaissance de la jeune fille. Подрассказал, как обычно, фотки засветил, где он с папой в Лондоне да Париже. Podrasskazal, comme d'habitude, des images éclairées, où lui et son père à Londres, mais Paris. «Поплыла» девчонка, тоже в Лондон захотелось, на Биг Бен посмотреть. "Flot" une fille, aussi, a voulu, à Londres, Big Ben regarde. Посмотрела она на кое–что другое, хотя созвучное. Elle regarda quelque chose d'autre, bien que similaires.

А после наш герой друзей по телефону вызвонил, предложил испробовать нечто, в порнофильме увиденное. Et après que des amis de notre héros sur le vyzvonil téléphone, a proposé d'essayer quelque chose dans un film à voir. По–дворовому «ромашкой» называемое. Изнасиловали девчонку толпой и по домам разошлись. Dans un quartier "marguerites" appelé. Violé la jeune fille et la foule s'est dispersée dans leurs foyers. А Юру утром дяди незнакомые разбудили с лицами каменными. Et son oncle Yuri's du matin réveillé aux visages familiers de la pierre.

И арестовали ушастого, и «дело шить» стали по нехорошей статье. Et arrêté à oreilles, et le coudre »est devenu un mauvais article. И гарантирован был Юре нехороший прием на лагере, да папа вмешался, денег заплатил немерено и «отмазал» Юру. On m'a assuré Jure mauvaise réception au camp, mais mon père est intervenu, l'argent versé nemereno et otmazal "Yura. И наказал ему строго–настрого не водить дружбу с негодниками, девушек насилующими, и обещал «уши оторвать», если «еще раз…» Je lui ai dit strictement pas un bain de misérable, violé des jeunes filles, et a promis de «déchirer les oreilles" si "à nouveau ..."

Да не внял Юра папиным наставлениям. Ne l'écoutez pas les enseignements du Jura de papa. Вообще, «внимать» с трудом стал. En règle générale, «écouter» le travail a commencé. Анашой баловался систематически, мозги свои, и без того не шибко извилистые, подсушивал. Haschich tâté systématiquement, leur cerveau, déjà pas très sinueuses, sec.

Закончил Юра школу с папиной материальной помощью (из двоек не вылазил) и решил … жениться ! Jura terminé l'école avec l'aide financière de mon père (la part des visiteurs Deuce fréquentes) et a décidé ... de se marier! Девчонку видную выбрал, симпатичную. Fille de premier plan ont choisi Nice. Мечтающую сменить свою малометражку на Нивках на шикарные апартаменты в «Царском селе», а тролейбус – на Мерседес. Dreaming changer son malometrazhku à Nivki sur les appartements de luxe dans le "Tsar's Village», et de trolleybus - sur la Mercedes.

Как ни грустно, но меркантильные интересы взяли у девчонки верх над здравым смыслом. N'importe quelle tristesse, mais les intérêts mercantiles a pris le triomphe d'une fille sur le bon sens. И папа (человек весьма неглупый) прекрасно видел эти самые интересы, да вот Юра и слушать не желал – «жениться хАчу!» Et mon père (un homme très intelligent) bien vu ces mêmes intérêts, de sorte que le Jura et ne voulait pas entendre - "хАчу marier!"

Женился. Mariés. Жена новоиспеченная после свадьбы неладное почуяла – что–то не дарили им квартиры, машины, как ей жених обещал. L'épouse du nouvellement créé après le mariage senti que quelque chose n'allait pas - quelque chose ne leur a donné l'appartement, voiture, car son fiancé promis. Поселили их в квартире съемной (хорошо – папа оплатил). Mettez-les dans l'appartement amovible (bien - mon père a payé pour).

И стоял в квартире холодильник, и часто пустой стоял. Je me tenais dans le réfrigérateur appartement, et, souvent, était vide. А Юра днями напролет на диване лежал, думал, как миллионы заработать. Un Jura journées entières couché sur le divan, en pensant comment gagner des millions. И придумал, на свою беду… Et il a fait, pour son malheur ...

Решил заняться пищевыми добавками. Только чтобы «заняться», нужно было накупить этих жизненно необходимых для здоровья добавок. A décidé de prendre des suppléments nutritionnels. Seulement pour "faire", il était nécessaire d'acheter une quantité de ces suppléments de santé vitaux. Правила такие были у компании–распространителя. Les règles ont été un tel distributeur de l'entreprise. И одолжил Юра денег у тещи, и немало одолжил. Et du Jura, emprunté de l'argent at Tiffany's, et beaucoup emprunté. И пролетел с бизнесом своим, и наелись они с женой добавок и «оздоровились» на всю оставшуюся жизнь. J'ai pris l'avion avec mon entreprise, et ils mangèrent avec sa femme et ses additifs ont amélioré leur santé "pour le reste de la vie.

Пришлось вчерашней невесте на работу устраиваться, ибо отбросила она иллюзии и поняла, что сглупила крупно – не видать на горизонте Лондонов с Парижами. J'ai eu hier sur la mariée de travailler afin d'établir, parce qu'elle a jeté ses illusions et de réaliser que les grandes été stupide - de ne pas être vu sur l'horizon de Londres, de Paris. И работала она в ночные смены в баре заштатном, а муж на диване лежал да новые схемы обогащения придумывал. Et il a travaillé le quart de nuit à un barreau provincial, et le mari était couché sur le divan de sorte que le nouveau régime mis au point d'enrichissement. И думал, как ему повезло: жена на работе, а он отдыхает. Et la pensée comment il avait de la chance: sa femme au travail, et il est au repos.

Не повезло. Pas de chance. В баре в ночные смены всякое приключится может. «Понесла» жена. Не от мужа своего законного, а от бармена, с которым ночью пиво между столиков грязных разносила. La barre sur le poste de nuit arrive tout de l'être. "Également subi« femme ». Pas à cause de son mari légitime, mais le barman, que la bière nuit coulait entre les tables sales. И вынуждена была сказать «капитану», что лодка их семейная разбилась и пошла ко дну, а она на другой корабль перепрыгивает. J'ai dû le dire au capitaine que le bateau a été fracassé et leur famille sont allés au fond, et elle saute dans un autre navire. Решила, что лучше уж с барменом на чаевые, чем с сыном бизнесменским при холодильнике пустом. J'ai décidé que c'était mieux avec le barman à la pointe de la biznesmenskim fils dans le frigo vide.

И вывела Юру из состояния нервного равновесия. Et Yura se sont retirés de l'état d'équilibre nerveux. Не ожидал он, что такое с ним приключится может. Ne s'y attendait pas, ce qui lui est arrivé peut. И отрубил себе палец. Et de couper le doigt. Да–да, не удивляйтесь – взял топор и при жене – хрясь! Oui, ne soyez pas surpris -, il prit une hache et son épouse - Slap! И в окно, в состоянии шока, выбросил. Et dans la fenêtre, dans un état de choc, a jeté. Стоит заметить – впечатление произвел. Il est à noter - impressionné. Жена пулей из квартиры вылетела, даже вещички не забрала. L'épouse d'une balle a volé hors de l'appartement, même veshchichki pas ramassé.

Перед Юрой же встал вопрос – жена ушла, а с пальцем–то что делать? Avant Jury même question s'est posée - sa femme était partie, et avec son doigt, que faire? Вызвал наш герой «скорую», а сам пошел искать во тьму предутреннюю конечность свою, безжалостно ампутированную. Notre héros est appelé une ambulance et alla chercher dans les ténèbres de l'aube de son intégrité physique, impitoyablement amputés. Да вот беда – не нашел. Mais la peine - non trouvé. Вот такая вот неудача. Qu'un tel échec ici. Врач серьезно посмотрел на Юру, хмыкнул, сделал свое врачебное дело и уехал. Le docteur regarda sérieusement Yura, rit, fait son travail médical et à gauche. А Юра остался с рукой забинтованной в квартире пустой. Et Yuri a gauche avec sa main bandée dans l'appartement vide.

Так ушастый, хилый и сутулый Юра стал еще и беспалым . Jura Donc oreilles, frêle et voûtée devenait de plus en Bespalov. Да ведь не за белое лицо девчонки его любили! Mais pas pour les filles du blanc visage aimé! И недолго пустовала квартирка . Et flatlet vide longtemps. Свято место, как говорится… Нашлась еще одна мечтательница, твердо решившая стать миссис Парлиенко. И стала! Un lieu saint, comme on dit ... Il y avait encore un rêveur, entreprise décide de devenir Mme Parlienko. J'étais! Мечты сбываются. Dreams Come True. Но частично… Mais certains ...

С голоду молодым умереть папа не дал. Юру взял к себе в фирму . De la faim à mourir jeune père ne revint pas. Yura a pris à sa compagnie. И даже машиной обеспечил и телефоном мобильным. Et même la voiture et a fourni un téléphone mobile. Приодел чуть-чуть, постриг и наказал сидеть в офисе - работу изображать. Priodel légèrement, le voile et lui dit de s'asseoir dans le bureau - les travaux de représenter. И работа у Юры была замечательная, знай сиди себе в Интернете в игрушки играй (но все – с умным, серьезным лицом), за сигаретами бегай, когда пошлют, а в конце месяца получай зарплату. Et le travail du Jura est un merveilleux, asseyez-vous savoir sur l'Internet dans la pièce du jouet (mais - avec un homme intelligent, personne sérieuse) pour les cigarettes courir, lorsqu'il est envoyé, et à la fin de la paie du mois.

Но Юра большего хотел. Mais Yura plutôt. Миллионов. Но быстро и «не потея». Millions d'euros. Mais le jeûne et «No Sweat». В фильмах все быстро, и в книжках тоже. Au cinéma, il est vite, et dans les livres, aussi. Нет, Юра не был олигофреном, он догадывался в свои 20 лет, что жизнь от фильмов, равно как и от книжек, отличается. Non, Yura n'était pas oligophrenics, il se disait en ses 20 ans, que la vie du film, ainsi que de livres, de différent. Но хотел быстро. Mais il voulait rapidement. И «не потея». Et les «No Sweat». Законам жизни вопреки. Contrairement aux lois de la vie. И вел Юра переговоры деловые с виртуальными интернетовскими партнерами. Jura et de négociations ont abouti avec Virtual Internet par les partenaires d'affaires. И мечтал о крупных поставках каких–то товаров. Et de rêver de grosses livraisons de certains biens.

В «сети», как известно, предложений стать миллионером «быстро и без затрат» множество. Dans le «réseau», comme vous le savez, les propositions d'être un millionnaire »rapidement et sans frais" set. Юра ждал своего звездного часа. Jura attend son heure de triomphe. И дождался. Et attendu. Папа его чуть не «звезданул» за счет, пришедший на фирму за Юрины мобильные переговоры. Papa, il était à peu près "zvezdanul" par, qui est venu à la firme de négociations mobiles Yura. И кричал, и запрещал «звездеть» по телефону часами. J'ai crié, et interdit "zvezdet» sur le téléphone pendant des heures. Не удался «виртуальный бизнес». Failed "entreprise virtuelle".

Юра умолял папу открыть ему свою собственную фирму – вот тогда, мол, он покажет, на что способен. Jura pria mon père d'ouvrir sa société propre - ensuite, disent-ils, il montrera ce qui est capable de faire. А-то работает 3 года мальчиком на побегушках, а толку никакого. Et certains sont 3 ans Gofer, mais il n'y pas de bon. Не повышают, не замечают его талантов великих. Pas augmenter, aucun avis de son grand talent. Не задумывался, что если не замечают талантов, то может и нет оных. Ne réalisent pas que si vous ne remarquez pas le talent, alors peut-être pas l'ajouter.

Поверил папа в сына – откликнулся на мольбы и сделал Юре фирму , как тот и просил. Je croyais mon père à son fils - avait répondu aux moyens et fait Yura entreprise, comme il le demandait. Не хотел папа видеть того, что всем окружающим видно было, о чем хихикали секретарши на «курилке», о чем ему самому партнеры по бизнесу неоднократно говорили… Papa ne voulait pas de voir que tout le monde autour peut être considérée comme secrétaire rigolé à "fumer", comme lui-même des partenaires d'affaires ont déclaré à plusieurs reprises ...

Юра расцвел весь! Помощником к себе жену взял, финансовым директором приятеля поставил, с которым анашой «накуривался», ну а себя, конечно, генеральным директором назначил. Jura a fleuri tout! Adjoint à sa femme d'élite, directeur financier de mettre son ami, avec qui haschich "nakurivalsya", bien, et vous-même, bien sûr, le directeur général désigné. Визиток всем напечатал красивых и стал ждать миллионов. Duplication toutes imprimées belle et attendu de dollars. Катя, жена–зам, дух перевела. Kate, l'épouse du vice-spirit traduits. Дождалась… Attendu ...

Развалилась фирма через пару месяцев. Только и осталось от нее, что визиток… Катя по инерции еще с Юрой жила, но сама уже начала подходящую кандидатуру подыскивать на его место. Société s'est effondré quelques mois. Rien ne reste de lui, que les cartes ... Katya inertie toujours vécu avec Yura, mais elle a déjà commencé à chercher un candidat apte à prendre sa place. Умом не блистала, но поняла, что «кина не будет», а годы идут. Logiquement, pas brillant, mais réalise que Kina "ne sera pas", mais les années passent.

Поняла, что муж у нее – полный ноль. Vous comprenez que son mari - un zéro complète. Беспомощное существо, не способное самостоятельно прожить и дня. Créature sans défense, incapable de vivre de façon autonome et par jour. Он не имел ничего. Il n'avait rien. Ездил на машине, которую ему дал папа, болтал по телефону , который дал (и оплачивал) папа, носил одежду, купленную папой, и говорил фразами, подслушанными в кабинете у папы. Allé à la voiture, auquel il donna le pape, «bavardé» sur le téléphone, qui ont donné (et le coût) père, portait des vêtements achetés pour mon père, et dit des phrases, entendues dans le bureau du pape.

И было Юре 24 года. И можно было бы взяться за ум, попытаться сбросить с себя ярлык пожизненного «папенького сынка», да привык уже, сжился с ролью «наследного принца», а другого ничего не умел и не хотел делать. Et Yuri était de 24 ans. Je pourrais prendre sur l'esprit, pour tenter de faire l'étiquette de la vie "fils à papa, si habitués ont szhilsya déjà le rôle du" prince héritier ", comme rien d'autre pourrait, et je ne voulais pas faire.

Неделю назад встретил Юру на заправке. Une semaine auparavant, a rencontré Youri dans une station essence. Из окна Мерседеса Юриного папы снисходительно смотрела на мой Опель молоденькая девчонка, новая соискательница на роль «жены миллионера» . De la fenêtre de père Mercedes Yura avait l'air d'indulgence à mon jeune fille Opel, de nouvelles recherches doivent être la «femme d'un millionnaire. Может, повезет?.. Peut-être chanceux? ..
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact