Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Micro-ondes et autour d'elle. Partie 2. Micro-ondes - n'est pas seulement Библиотека : Мой дом и интерьер Bibliothèque: Ma maison et l'intérieur

Микроволновка и вокруг неё. Micro-ondes et autour d'elle. Часть 2. Partie 2. СВЧ – это не просто Micro-ondes - n'est pas seulement

Правил обращения с СВЧ-печью не так уж и много, но их надо помнить. Règles pour le traitement du four à micro-ondes n'est pas trop, mais ils doivent se souvenir.

RORER réseau publicitaire
Первое и самое главное – никогда не следует включать пустую микроволновку . Le premier et le plus important - vous ne devez pas inclure les micro-ondes vide. В печах высокого уровня оснащения есть специальные схемы блокировки включения пустой микроволновки. Fours des équipements de haut niveau disposent de régimes spéciaux comprennent un micro-ondes bloc vide. Но иногда и эти точные и надёжные схемы могут не сработать. Mais parfois, ces régimes exactes et fiables peuvent ne pas fonctionner.

Что происходит при включении пустой печи? Поток микроволн отражается от внутренней поверхности нагревательной камеры и по волноводу возвращается в магнетрон. Qu'advient-il lorsque vous allumez le four à vide? Micro-ondes Flow reflétée de la surface intérieure de la chambre de chauffage et par l'intermédiaire du guide d'onde Retour au magnétron. И печь очень быстро выходит из строя. Et le four très vite tomber en panne. Менять магнетрон смысла особого нет – он составляет основную часть стоимости печи, легче купить новую микроволновку (и больше не включать её вхолостую). Changer le magnétron pas de signification particulière - il représente la majorité du coût du four, il est facile d'acheter un nouveau micro-ondes (et ne pas l'inclure à vide).

Хотите проверить работу новой печи? Vous souhaitez vérifier le travail d'un nouveau four? Поставьте внутрь стакан воды. Mettre dans un verre d'eau. Этого будет достаточно. Ce sera suffisant.

Далее, микроволновая печь совершенно не переносит металлической посуды . Ensuite, un four micro-ondes ne peuvent pas rester complètement ustensiles de métal. Это и так и не так одновременно. Ce n'était pas si en même temps. Если на поворотный стол установить керамическую или стеклянную тарелку (поддон) и накрыть её сферическим алюминиевым колпаком, то ничего страшного не произойдёт. Si la table tournante pour installer un bol en verre ou en céramique (PAN) et couvrir avec son capot en aluminium à grains sphériques, donc rien de mauvais ne se passera. Блюдо под колпаком будет приготовлено на пару. Vaisselle sous le dôme sera préparé pour un couple. Если, конечно, в тарелку налить воды, которая под воздействием микроволн и превратится в горячий пар. Si, bien sûr, verser dans un plat d'eau, qui est sous l'influence des micro-ondes et se transformer en vapeur chaude. Условие одно – колпак надо покупать специальный (он, кстати, входит в комплект к некоторым печам LG). Une condition - vous devez acheter un chapeau spécial (il a, par ailleurs, inclus quelques LG fours).

Ситуацию проясняет совершенно убийственный (для самой СВЧ-печи) эксперимент с вилкой . La situation s'éclaircit tout à fait mortel (pour la plupart des fours à micro-ondes) expérience avec une fourchette. Положив на поворотный стол вилку, мы почти наверняка выведем печь из строя. Mettre sur la table tournante fourche, on aurait presque certainement tirer du système du four. Накопившиеся на концах металлической вилки заряды приведут, в конце концов, к пробою – между концами вилки и металлическими стенками печи возникнет мощный электрический разряд, о последствиях которого говорить вероятно не стоит. Le carnet de commandes au bout d'une fourchette en métal charges entraînera, à terme, à la rupture - entre les extrémités des fourches et les parois métalliques du four at-il un choc électrique puissant, dont les effets ne devraient probablement pas le dire.

Стеклянный поддон и колпак – единственный способ хоть как-то приготовить в СВЧ-печи куриные яйца. Le plateau en verre et bouchon - la seule façon de faire cuire un poulet en quelque sorte dans les œufs micro-ondes. Дело в том, что органическое вещество разогревается и выделяет большое количество пара. Le fait que la matière organique est chauffée et émet de grandes quantités de vapeur. Прочная оболочка удерживает этот пар, затем не выдерживает и взрывается. Coque robuste pour garder la vapeur, alors il ne résiste pas et explose. Причём, без вариантов, всегда. En outre, sans options, toujours. Разбейте яйцо на тарелку и поместите в печь. Cassez les oeufs dans une assiette et mettre au four. Оно взорвётся и без скорлупы – разорвёт тонкие оболочки, удерживающие белок и желток. Elle explose et aucune coquille - se rompre les membranes minces qui gardent les protéines et le jaune d'œuf.

Можно, конечно, взболтать яйцо … Но к чему вам эти эксперименты? Не для яиц микроволновая печь - и точка! Не ровен час, забудешь об этой особенности. Vous pouvez, bien sûr, agiter l'œuf ... Mais ce que vous volonté, ces expériences? Pas pour les oeufs au four à micro-ondes - et le point: Ne pas d'humeur égale heure, oublier cette fonctionnalité. А потом придётся засучив рукава отмывать печку от следов яичного погрома… Добавим – это относится к любым яйцам, в том числе, и к перепелиным, скорлупу которых не так легко разрушить. Et ont donc à retrousser leurs manches pour blanchir le poêle à partir des traces de pogrom oeuf ... ajouter - cela vaut pour tous les oeufs, y compris, et les cailles, les obus ne sont pas si faciles à détruire.

Любой продукт в прочной герметичной оболочке для СВЧ-печи не годится. На это можно возразить – мол, лоточек с мясом, упакованный в полиэтилен, не взрывается и спокойно размораживается. Tout produit dans une enceinte solide pour les fours à micro-ondes ne fera pas. Pour cela, nous pouvons discuter - disent-ils, d'un plateau avec de la viande, emballés dans du polyéthylène, ne va pas exploser et calmement décongèle. Но эта упаковка как раз и предназначена для обработки в СВЧ-печи. Mais ce paquet est seulement destinée à la transformation dans un four à micro-ondes. А пакет молока взорвётся. Un paquet de lait explosent. И упакованный в пластик стакан сметаны. Et emballé dans un gobelet en plastique de crème sure. И много чего ещё, явно не предназначенного для разогрева в печи. Et beaucoup plus clairement pas destinés à chauffer dans le four.

Что ещё? Микроволновке категорически противопоказана любая металлическая посуда и даже посуда со следами металла – вроде тарелок с металлизированной каёмкой. Мы постоянно говорим о том, что поворотный стол внутри печи имеет круглую форму. What else? Micro-ondes est absolument contre-indiqué dans les ustensiles en métal et en verre, même avec des traces de métal - comme les plats avec garnitures métalliques. Nous disons toujours que tourner la table à l'intérieur du four est de forme circulaire. Это имеет особый смысл. Il a une signification particulière. Круглый стол позволяет расположить продукт на равном удалении от стенок внутренней камеры печи, снизив тем самым угрозу электрического пробоя до минимума. La table ronde permet de mettre un produit à égale distance des parois de la chambre intérieure de la chaudière, réduisant ainsi la menace d'une panne d'électricité à un minimum. Но экспериментировать не рекомендуется. Mais l'expérience n'est pas recommandée. Как только печь затрещит (а это и есть признаки присутствия внутри камеры электропроводного материала), ее надо немедленно выключить и тут же проверить, чего это мы туда по недосмотру засунули. Une fois le four de craquage (et ceci est une preuve de la présence dans la chambre de matériau conducteur), il doit immédiatement arrêter et puis vérifier ce qui est là-bas, nous avons poussé par inadvertance.

Уход за микроволновкой элементарно прост. Достаточно регулярно её очищать, следить за эластичностью уплотнителя дверцы, соблюдать простые правила, о которых мы только что говорили. Soins pour les micro-ondes en un tournemain. Il suffit de le nettoyer régulièrement, pour surveiller l'élasticité des joints de la porte, suivez les règles simples que nous venons de mentionner. И эта замечательная машинка прослужит нам многие годы. Et cette remarquable machine va nous servir pendant de nombreuses années.

Вокруг СВЧ-печи Autour du four à micro-ondes

Выбирая новую печь, мы обращаем внимание на множество параметров, но сначала на внешний вид. Le choix d'un nouveau four, nous attirons l'attention sur l'ensemble des paramètres, mais à la première comparution. Аккуратная плита с множеством кнопочек , с пояснительными надписями (лучше на русском языке – убедительный признак внимания и уважения производителя к нам с вами), большая или маленькая – какая, право, прелесть… А какая печь нужна именно нам? Un joli plat, avec beaucoup de boutons, avec des inscriptions des motifs (de préférence en Russie - un signe convaincant de l'attention et de respect pour nos produits avec vous) grandes ou petites - ce qui est vraiment charmante ... et exactement ce que nous avons besoin d'un poêle? Большая или маленькая? Grande ou petite? С кнопочками или… с «крутилками» (аналоговыми поворотными переключателями)? À partir de boutons ou ... avec krutilkami "(commutateur rotatif analogique)? С часами или без? Avec ou sans horloge?

Первое – определимся с суммой , которую мы готовы потратить на необязательную, но приятную вещь. Второе – с объёмом нагревательной камеры и мощностью. Затем обратимся к применяемым в печи технологиям. First - Déterminez le montant que nous sommes disposés à dépenser sur option, mais une chose plaisante. La seconde - avec le volume de la chambre de chauffage et d'électricité. Puis, à son tour les technologies utilisées dans le four.

Если СВЧ-печь приобретается на маленькую кухню, которая и так заставлена техникой: плитой, духовкой, холодильником (а кто-то устанавливает ещё и посудомоечную, стиральную, сушильную машины, воздухоочистители, вытяжки, вентиляторы плюс телевизор , небольшой музыкальный центр – куда от этой техники деваться?) – то можно обойтись печью небольшой мощности с маленькой камерой и простым управлением. Si le four à micro-ondes est acheté à une petite cuisine, qui est déjà encombré de matériel: une cuisinière, four, réfrigérateur (et certains jeux de plus et lave-vaisselle, machines à laver, séchoirs, des purificateurs d'air, des hottes de cuisinière, ventilateurs, plus une TV, un centre de petite musique - le cas à partir de ce technologie go?) - alors vous pouvez faire avec une capacité de petit four avec une petite caméra et facilement gérables. Но учтите, гуся в этой печи не разморозишь и не приготовишь. Mais considérez l'oie dans le four ne pas décongeler et les faire cuire. Максимум – согреть чашку чая, разморозить лоток с куриной печенью, приготовить что-нибудь в одном горшочке. High - tasse de thé, plateau de dégivrage de foie de poulet, quelque chose de cuire dans une casserole.

На более-менее большую семью и печь надо брать побольше. À plus ou moins une grande famille et le four doit davantage être prise. Объём камеры измеряется в литрах, но его легко определить на глаз – хитрого здесь ничего нет. Chambre de volume est mesuré en litres, mais il est facile de déterminer d'un coup d'œil - il n'ya rien de malin ici.

Затем гриль . Puis gril. Нужен он или нет? Faut-il ou non? Знаете, эти дополнения к печи лишними не бывают. Vous savez, ces ajouts à la fournaise ne sont pas redondants. Есть деньги, берите только с грилем. Si vous avez de l'argent, prenez-le uniquement avec un grill. Попробуете эту штуку в действии, не пожалеете. Гриль записываем в явный плюс. Voulez-vous essayer cette chose en action, pas de regret. Barbecue à écrire dans un plus clair.

Управление – кнопочки или аналоговые регуляторы ? Management - boutons ou des commandes analogiques? Кнопки лучше. Boutons de meilleure qualité. Они лучше хотя бы тем, что наглядней. Ils sont meilleurs que même cette évidence. Режим приготовления отображается на индикаторе (он, кстати, должен быть люминесцентным, ярким – плит с тусклыми ЖК-индикаторами немного, и выбирать их смысла нет). Mode de préparation est affiché à (la façon, il devrait être lumineux, clair - les plaques avec le bit DIM indicateur LED, et de choisir leur sens non). Здесь же есть часы, показывающие текущее время. Voici une horloge indiquant l'heure actuelle. Часы могут быть и на других приборах, например, на плите. Les heures peuvent être dans d'autres appareils, par exemple, sur une assiette. Но, повторяем, лишними они не будут никогда. Mais, là encore, ils ne seront pas licenciés que jamais.

У аналоговых регуляторов есть свои преимущества. Для технофобов, которые пугаются всяких там программ и режимов (или просто не могут запомнить, удержать в памяти все эти режимы), «крутилки» - настоящая находка, поскольку положение ручки переключения и есть самый простой индикатор рабочего режима. Dans les contrôleurs analogiques ont leurs avantages. Pour le technophobe qui ont peur qu'il ya des programmes et des modes (ou ne peuvent tout simplement pas se souvenir, garder à l'esprit tous ces modes), "krutilki" - une véritable aubaine, parce que la position du levier de vitesses est la plus simple indicateur du mode de fonctionnement .

Переключателей может быть два (таймеры включения и мощности нагрева) или три (здесь добавляется переключатель программных режимов). Switch mai de deux (minuterie et puissance de chauffage) ou trois (ce qui est ajouté aux modes interrupteur du programme). Светового индикатора в первом случае может и не быть, во втором он обязателен. Lampe témoin dans le premier cas mai ne pas être, dans le second il est obligatoire. То есть выбор системы управления – дело личных пристрастий. C'est le choix de la gestion - une question de préférences personnelles. Особых преимуществ у кнопочной (дискретной) или аналоговой системы нет. Les prestations spéciales de Button (discret) ou le système analogique no. Всё определяется только внешним видом и привычкой. Tout est déterminé uniquement par l'aspect et l'habitude.

Печь большого или среднего объёма занимает на столе довольно много места. И нам придётся предусмотреть близость электрической розетки и удобное расположение самой печи – чтобы не тянуться к ней, не наклоняться, не испытывать каких-либо неудобств. Le four de grand volume ou modérée est sur la table pas mal d'espace. Et nous devons considérer la proximité de la prise électrique et la situation pratique du four - ne pas aboutir à sa création, ne pliez pas, ne ressent aucune gêne. Вокруг печи, как вокруг любого нагревательного и просто электрического прибора, должно быть достаточно места для свободной циркуляции воздуха. Autour de la fournaise, comme autour de toute installation de chauffage et simple des appareils électriques, devrait avoir assez d'espace pour la libre circulation de l'air. Печь должна «дышать». Poêle doit «respirer».

Дальние родственники СВЧ и духовки Parents éloignés du micro-ondes et four

Не печью единой, верно? Pas un four simple, non? Есть же кроме СВЧ множество других приятных и полезных вещей. Il ya les mêmes, sauf le micro-ondes de nombreuses autres choses agréables et utiles. Те же ростеры, грили, электрошашлычницы . Même les grille-pain, grils, elektroshashlychnitsy. Поговорим немного и об этой технике. Parlons un peu et sur cette technique.

Вообще, всё вышеперечисленное имеет отношение не столько к СВЧ, сколько к духовке. En règle générale, tout ce qui précède a moins à voir avec un micro-ondes, au four. Нагрев рабочей камеры в этих приборах производится за счёт установленных внутри ТЭНов – трубчатых электронагревателей. Chauffage de la chambre de travail de ces dispositifs est produite par des radiateurs électriques installés à l'intérieur - tubulaires radiateurs électriques. Иначе эти удобные вещицы можно назвать небольшими специализированными духовками. Sinon, ces choses peu maniable peut être appelé un petits fours spécialisés. Они занимают совсем немного места и доставят любителям тех или иных блюд немало гастрономических (и таких понятных, таких человеческих) удовольствий. Ils occupent très peu d'espace et apportera des fans de certains mets beaucoup de gastronomie (et ils sont compréhensibles, ces plaisirs de l'homme).

Итак, ростер . Donc fichier. Разновидность гриля или рашпера – решётки, установленной над раскалёнными углями. Variety gril ou le barbecue - grilles installées sur des charbons ardents. Небольшой по размеру корпус с неизолированной открытой нагревательной камерой. Ce logement à petite échelle avec une chambre nue de chauffage ouvert. Лёгкая дверца, ТЭН, установленный в нижней части, под решёткой. Porte facile d'accès, chauffage, installé au fond, sous la grille. Реже устанавливается и верхний ТЭН. Moins est installé et le chauffe-eau haute. Решётка располагается в средней части прибора горизонтально. Grill est situé au milieu de l'appareil horizontalement.

В ростере можно приготовить небольшую порцию шашлыка на деревянной шпажке (в данном случае шпажка необязательна и носит декоративный характер) или горячий бутерброд . Dans le fichier peut être préparé par une petite portion de shish kebab sur une brochette en bois (dans ce cas, la brochette est optionnelle et n'est caractère décoratif) ou un sandwich chaud. Немного? Bit? Конечно, немного. Bien sûr, un peu. Но каково удовольствие! Mais quel plaisir! Горячий жир капает на раскалённый ТЭН – и кухня заполняется ароматным аппетитным запахом жареного мяса. Gouttes de graisse chaude sur le chauffe-eau chaude - et la cuisine est remplie de délicieux parfum aromatique de la viande rôtie. Стекающий жир скапливается в выдвижном поддоне, который очень легко очищается. Qui s'écoule dans la graisse s'accumule dans la gigogne tiroir, qui est très facile à nettoyer. В общем и целом, ростер - не самая необходимая вещь в доме. En général, la liste - pas la chose la plus nécessaire dans la maison. Но в качестве подарка – лучше ничего не придумаешь. Mais comme un don - mieux que tout ce que vous pouvez imaginer. Причём, и мужчине, и женщине. En outre, tant les hommes et les femmes.

Электрошашлычница устроена сложней. Elektroshashlychnitsa est plus sophistiquée. Эта штука может быть трёх видов – с вертикальным единственным шампуром для приготовления шашлыка по-карски, с набором вертикальных шампуров, расположенных кругом вокруг единственного ТЭНа, и с горизонтальными шампурами, расположенными над горизонтальными откидными ТЭНами. Ce truc peut être de trois types - à la verticale, pour apporter des brochettes de kebab sur le Dakar, avec un ensemble de broches verticales, placé un cercle autour d'un PETN unique, et avec des brochettes horizontale, situé au-dessus des éléments horizontaux articulés chauffage.

Шашлык по-карски – это много слоев мяса, нанизанных на вертикальный шампур. Kebab sur le Dakar - beaucoup de couches de viande, enfilés sur une broche verticale. Шампур вращается вокруг ТЭНа, мясо медленно поджаривается. Brochette tourne autour de chauffe, de la viande rôtie lentement. По мере приготовления мы срезаем ножом с мясного цилиндра внешний слой кусочков мяса . Alors que nous préparons nous couper au couteau avec le cylindre de la viande couche externe de morceaux de viande. Примерно так готовят шаурму в столичных пунктах быстрого питания. Environ Shawarma le cuisinier dans la restauration rapide de la capitale. Блюдо на любителя, но дома можно делать не шаурму, а именно шашлык. Dish sur l'amateur, mais à la maison vous ne pouvez faire Shawarma, à savoir barbecue.

В шашлычнице любого типа шампуры вращаются встроенным электродвигателем. Dans les grilles de tout type brochettes rotation construite à moteur. Если в машинке для шашлыка по-карски процесс приготовления может занять около часа (и даже больше), то вертикальная электрошашлычница - прибор более «скорострельный». Si une machine à écrire pour un kebab sur le processus de cuisson Dakar peut prendre environ une heure (et plus), le elektroshashlychnitsa vertical - l'appareil à une "rapide-le-feu". Плюс его в том, что жир стекает вниз, не попадает на ТЭНы, и шашлычница не дымит. Plus il est que la graisse coule vers le bas, ne tombent pas sur les éléments chauffants, et le barbecue n'est pas fumer. Минус – в неравномерной насыщенности шашлыка на шампуре. Moins - dans la non-saturation brochette uniforme shish kebab. Верхние кусочки получаются суше, нижние перенасыщены стекающим жиром. Les pièces du haut sont obtiennent des terres, qui coule plus faible en gras saturés.

Но зато электрошашлычница компактна, ей не требуется много места для хранения (важное обстоятельство – шашлык мы готовим не каждый день), она, повторимся, не дымит. Mais elektroshashlychnitsa compact, il ne nécessite pas beaucoup d'espace de stockage (un fait important - nous préparons un barbecue tous les jours), elle a, à nouveau, non fumeur.

А горизонтальная шашлычница универсальней. Un barbecue horizontal universel. Шпажки здесь располагаются горизонтально над ТЭНами, приводятся во вращение двигателем (одно- и даже двухскоростным, с реверсом или без такового). Brochettes sont placés horizontalement au-dessus des éléments chauffants sont prévus pour faire tourner le moteur (une seule et même à deux vitesses, avec ou sans inversion). При необходимости шампуры можно снять и установить вместо них решётку. Si nécessaire, vous pouvez supprimer les brochettes et les mettre en place des treillis. Получается электрорашпер – функциональный аналог ростера. Turns elektrorashper - Roster analogique fonctionnelle. Плюс его в том, что приготовить можно несколько бутербродов сразу, а то и целую курицу (замариновав её и разделав как для приготовления цыплёнка табака – под прессом). Plus il est que vous pouvez faire quelques sandwiches à la fois, et même le poulet entier (mariner et partage la façon de cuire le poulet de contrôle - sous pression). Минус один – источаемый этой штукой аромат Minus One - cette chose exhalé parfum ...

Был случай, когда соседи не выдержали балконных кулинарных экспериментов и, удручённые аппетитным запахом шашлыка, вызвали милицию. Il y avait un cas où les voisins ne peut pas rester au balcon expériences culinaires et angoissante plus appétissante odeur de kebab, a appelé la police. Приехавший на вызов наряд едва не подавился слюнками. Qui sont arrivés sur The Outfit défi presque étranglée bouche. Спасти служивых от мучительной кончины удалось, лишь поделившись с ними тем самым балконным шашлыком. Sauvegarder les militaires à partir d'une mort douloureuse, n'a réussi qu'à en partageant avec eux, ainsi balcon barbecue. Соседям тоже досталось, чтобы не завидовали, а бежали в магазин за этой восхитительной чепуховиной – электрошашлычницей. Mes voisins dois pas jaloux, mais s'est heurtée au magasin pour cette délicieuse chepuhovinoy - elektroshashlychnitsey.
Автор: Николай Надеждин Auteur: Nicholas Nadejdine


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мой дом и интерьер Sujet Ma maison et l'intérieur Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Nouveaux articles dans la catégorie "Ma maison et d'intérieur" Vous et votre intérieur, mais le tonnerre éclate, l'homme ne se croisent pas, ou 10 choses de rechange qui doivent toujours être à la maison, la crêpe première est toujours bosselé, mais cela devrait être le prochain! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (sagesse populaire), un simple fer à repasser, aspirateurs. Часть 3. Partie 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand et purgé, les affaires du thé, du chauffage électrique et chauffe-eau, aspirateurs. Часть 2. Partie 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Si différents et même ..., aspirateurs. Часть 1. Partie 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originaire d'Amérique et l'Europe, la science du thé Brew


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Micro-ondes gril микроволновка quigg|электрошашлычница горизонтальная гурман|электрошашлычница горизонтальная|электрошашлычница кебаб отзывы|электрошашлычница горизонтальная кебаб|микроволновая печь quigg micro-ondes avec gril|горизонтальные электрошашлычницы|grill quigg|электрошашлычница горизонтальная купить киев|чем руководствоваться при выборе электрошашлычницы|quigg гриль|горизонтальная электрошашлычницы|горизонтальный электрошашлычница|quigg micro-ondes avec grill микроволновая печь|горизонтальная электрошашлычница|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact