Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Maman Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Мама Maman

Лариса любила своего сына. Larissa aimé son fils. Нет, понятно, каждая мать любит своего ребенка, но Лариса очень любила сына. Non, bien sûr, chaque mère aime son enfant, mais Larissa aimait beaucoup son fils. Таким, каким он был. Donc ce que c'était. Просто потому, что это – частичка ее самой. Ce n'est pas parce qu'il est - un morceau de lui-même. Ее ребенок. Son enfant.

RORER réseau publicitaire
Никита, сын, был наркоманом. Nikita, le fils était un toxicomane. Вернее, стал им в восемнадцать лет. Plutôt ans, il a dix-huit ans. На Чоколовке это обычное дело. Au Chokolivka est commun. Вот если кто-нибудь там становился нормальным человеком - это была новость! Maintenant, si quelqu'un y est devenu une personne normale - c'était nouvelles! А наркоманом … Ну, еще один. Un toxicomane ... Eh bien, un de plus. Один из… One ...

Но Лариса не последовала примеру многих мам этого райончика, просто вычеркнувших родное некогда существо из круга своего общения. Mais Larissa pas suivi l'exemple de nombreuses mamans ce rayonchika juste vycherknuvshih aire de répartition naturelle fois que la substance de sa communication. А делалось это так. Mais pour ce faire. Сначала – неверие («Только не с ним! Только не со мной!»), потом – шок. First - incrédulité ( "Pas avec lui!" Pas avec moi! "), Puis - le choc. Потом – уговоры и лечение. Puis - la persuasion et de traitement. Потом – отчуждение. Ensuite - l'aliénation. Конечный этап – «Иди-ка ты куда-нибудь… Подальше от моего дома». La dernière étape - "Come-ka-vous quelque part ... loin de ma maison.

И я понимаю таких матерей. Et je comprends ces mères. Могу постараться понять, во всяком случае. Je peux essayer de comprendre, en tout cas. Сначала из квартиры «уходят» деньги, потом – золото. Tout d'abord, l'appartement «congé» de l'argent, ensuite - de l'or. Через определенное время остаются буквально голые стены. Après un certain temps sont littéralement des murs nus. И тот, кто был тебе ранее сыном, угрожает всякими нехорошими вещами, если не найдешь ему денег на дозу… Ну что тут сделаешь? Et celui qui a été écrit avant que son fils, menaçant toutes sortes de mauvaises choses anciennes, si vous ne le trouvez pas l'argent pour une dose ... Que pouvez-vous faire? Сдашь своего ребенка в милицию? Sdash leur enfant à la police? Большинство родителей «системных» наркоманов, с которыми я знаком, поступали следующим образом – просто выгоняли своих детей. La plupart des parents de «système» des toxicomanes, dont je suis conscient, il ya eu comme suit - n'ont eu qu'à leurs enfants. И одному Богу известно, как им давалось это «просто»… Et Dieu seul sait comment le donner "juste" ...

Никита лечился шесть раз! Лариса – известный в научных кругах человек. Nikita a été traitée à six reprises! Larissa - connue chez les personnes les milieux scientifiques. Она занимается проблемами магнетизма. Il traite des problèmes de magnétisme. Ее приглашают на симпозиумы в Лондон, Пекин, Париж. Elle a invité à un colloque à Londres, Pékin, Paris. А сын у нее – наркоман. Un fils de la sienne - une toxicomane. В «системе». Dans le «système». То есть, ему надо вколоть дозу утром, днем, вечером. Autrement dit, il a besoin d'injecter une dose le matin, après-midi, soir. А денег где взять? Et où trouver l'argent? Да у мамы украсть! Oui, ma mère à voler!

Не спасали замки на комнатах, не работали уговоры. N'enregistre pas les verrous sur les chambres ne fonctionnait pas obédiences. Страшнее всего то, что не помогало лечение . Pire, c'est que ça n'a pas de traitement. Родственники уже давно не ходили к ним в гости, и на праздники приглашали только ее. Les proches ne va plus à leur rendre visite, et les jours fériés seulement inviter elle. Одну. Un. Без сына. Pas de fils.

Когда Никиту помещали в клинику пятый раз, Лариса решила – все . Lorsque Nikita a été placé dans la clinique pour la cinquième fois, Larissa a décidé - tout. «Мне сорок лет, а я умираю вместе с ним. «Je suis âgé de quarante ans, et je meurs avec lui. Я отдаю ему все. Je lui donne tout. Но не вижу ничего впереди. Mais ne vois rien venir. Если не поможет – все». Si vous ne vous aident pas - tout. " Она не знала, что «все», но была полна решимости разорвать этот замкнутый круг – «деньги-лечение-деньги». Elle ne savait pas que «tous», mais qu'il était déterminé à briser ce cercle vicieux - "blanchiment d'argent traitements.

Никита всегда, с детства, получал все, что нужно ребенку. Nikita toujours, depuis l'enfance, obtenu tout ce dont vous avez besoin des enfants. И даже то, что ему не особо было нужно. Et même le fait qu'il n'a pas particulièrement besoin. Например, в тринадцать лет – японский мопед. Par exemple, en treize ans - moto japonaise. В четырнадцать – редкую по тем временам роскошь – компьютер. A quatorze ans - un luxe rare en ces jours - l'ordinateur. К восемнадцати Лариса мечтала подарить сыну авто. En voiture dix-huit Larissa rêve de donner à son fils. А «подарок» сделал ей он… Подруги на работе, друзья, родственники, все сходились в одном: «Ты гробишь себя. Un "don", il lui donna ... Ses amis, au travail, amis, parents, tous d'accord sur un point: "Vous vous ruiner. У тебя впереди еще десятилетия счастливой жизни, а ты ложишься в могилу вместе с ним». Avez-vous des décennies à venir d'une vie heureuse, et vous reposer dans la tombe avec lui. "

После выписки из клиники Никита держался три недели. Après sa sortie de l'hôpital Nikita est resté trois semaines. Потом началось. Puis il a commencé. Лариса посовещалась с родственниками . Larissa s'est entretenu avec des proches. Те в один голос уговаривали: «Не губи свою жизнь!» Это навсегда. Ceux qui sont en une seule voix a exhorté: «Ne pas gâcher votre vie!" C'est toujours. Это неизлечимо. Elle est incurable. Он убьет тебя когда-нибудь. Il va te tuer un jour. Вам известно, что значит испытывать такой психологический прессинг со стороны близких людей? Tu sais ce qu'il ressent comme une pression psychologique des proches de personnes?

Многие поддаются, многие соглашаются. Beaucoup ont succombé, un grand nombre d'accord. «Я сделал все, что мог». "J'ai fait tout ce que j'ai pu." Типичная отговорка в таких случаях. L'excuse classique en pareil cas. «Но как мне быть?» - спрашивала Лариса. «Mais comment puis-je être?" - Question de Larissa. «Сдай его! "Deal it! Пусть сидит. Laisser reposer. Там наркотики не так-то просто достать. Il ya des médicaments ne sont pas si faciles à obtenir. Или выгони к чертовой матери. Ou, jetés à la diable. Ему двадцать лет, не пропадет!» Лариса согласилась, но решила попробовать еще один раз. Il a vingt ans, ne seront pas perdues! "Larissa convenu, mais a décidé de tenter une fois de plus. Последний. Dernier.

И отправила сына в христианский реабилитационный центр на три месяца. Et a envoyé son fils dans un centre de réhabilitation chrétienne pendant trois mois. Плата за лечение, в отличие от платы за пребывание в предыдущих клиниках и центрах, в которых безуспешно лечился Никита, была мизерной. Taxe de traitement, contrairement aux frais de séjour dans les cliniques et centres précédente, qui traitée sans succès Nikita, est insignifiante. Не «мизерную» Лариса уже не потянула бы. Non pas "misérable" Larissa pas être tiré. Эти три месяца были для нее счастливыми месяцами покоя. Ces trois mois ont été pour son mois heureux de repos. Она знала, что сын не в притоне, что ночью у него не будет передозировки, что под утро она не обнаружит пропажи денег из единственного оставшегося целым тайника, оборудованного ею на балконе. Elle savait que son fils n'était pas dans le bordel que la nuit, il n'aura pas à une surdose, que, dans la matinée, elle a découvert le vol d'argent à partir du cache de l'unique ensemble, équipé avec elle sur le balcon. Это был как будто отпуск. C'était comme si le congé. Чудесный и спокойный. Magnifique et tranquille.

И как всякий отпуск, он быстро закончился. Et comme tout voyage, il a rapidement pris fin. Раздался звонок. Une cloche sonna. «Приезжайте. «Venez. Забирайте». Сын был другим. И дело было не в том, что он набрал несколько килограммов веса, не в румянце на щеках. Take it away. "Le fils était différent. Et ce n'était pas si il a gagné quelques kilos de poids, pas les joues. Другим было все. Un autre fut tout.

Глаза, потухшие ранее, светились неподдельным счастьем. Yeux, grisé plus tôt, le bonheur véritable brillé. Это было счастье от встречи с матерью . C'était le bonheur de la rencontre avec la mère. Он обнял ее и произнес слова, которых она не слышала от него уже очень давно: «Здравствуй, мамочка!» Она плакала, прижимая к себе своего ребенка, и он, прижавшись к ней, едва сдерживал слезы… Il l'embrassa et lui a dit qu'elle n'avait pas entendu parler de lui depuis si longtemps: «Bonjour, maman!" Elle a pleuré, serrant son enfant, et il tenait à elle, tenant à peine ses larmes ...

Потом они гуляли по городу, наслаждаясь неповторимым запахом весны и цветущих каштанов, сопровождаемые многоголосием птиц и ласкаемые мягким прикосновением лучиков весеннего солнца. Alors ils firent le tour de la ville, jouissant de l'odeur unique du printemps et les marrons à fleurs, accompagnée de la polyphonie des oiseaux et caressé une petite touche d'un rayon de soleil printanier. Вечером Никиту окликнули под парадным. Nikita a été appelé pour le gala du soir. Она сжала его руку чуть сильнее. Elle lui serra la main un peu plus difficile. Страх накатил волной, у нее закружилась голова. Batture peur, elle avait des vertiges. «Сынок…» «Не волнуйся. «Mon fils ..." "Ne vous inquiétez pas. Все будет нормально», - улыбнулся он. Tout ira bien »- il sourit. Подошел к сидящим на лавочке парням, пожал руки. Je suis allé les gars assis sur le banc et a serré la main. Они обменялись несколькими фразами. Ils ont échangé quelques phrases. Слов Лариса не разобрала, но увидела, как у парней удивленно вытянулись лица. Larissa mots ne pouvait pas faire sortir, mais vu la surprise Guy tendu face. Никита попрощался и пошел к ней. Nikita dit au revoir et alla vers elle. «Все нормально. "Tout va bien. Я же говорил. Je vous ai dit. И все теперь будет нормально», - последние слова он сказал как будто не для нее, а для себя… Et maintenant tout ira bien "- les dernières paroles qu'il dit, comme s'il n'était pas pour elle, mais pour moi-même ...

Вчера они были у меня в гостях. Со времени приезда Никиты из центра прошло четыре года. Hier, ils étaient mes invités. Depuis l'arrivée de Nikita du centre de quatre ans ont passé. Он женился, работает менеджером в компьютерной компании. Il est marié, travaille gestionnaire dans une entreprise informatique. А пришли они по весьма необычному поводу. Et ils vinrent à un événement très inhabituel. Ларисе сделал предложение англичанин. Larisa a proposé un Anglais. Тоже, как и она, научный работник, с которым она познакомилась на симпозиуме год назад. Aussi, comme elle, le scientifique, qu'elle a rencontré lors d'un symposium il ya un an. И приглашает погостить у него «невесту» и Никиту с женой. Et invite à visiter son «épouse» et Nikita avec sa femme. Познакомиться поближе, так сказать. Mieux se connaître, pour ainsi dire.

И вот теперь они едут в Англию на время и просят меня взять к себе их собаку. Et maintenant, ils vont en Angleterre pour un moment et me demandent de les prendre à mon chien. Мой бультерьер не отличается злобностью по отношению к собакам, поэтому я не возражаю. Mon Bull Terrier est sans malice différentes envers les chiens, donc je ne me dérange pas. И смотрю на сына, который искренне рад за мать и называет ее не иначе, как «мамочка». Et regarde mon fils, qui était sincèrement heureux pour elle appelle sa mère et que comme «maman». И смотрю на мать, которая боролась за сына до конца и получила то, что заслужила – счастье и покой в своей жизни. Et regarde ma mère, qui a combattu pour son fils à la fin et obtenu ce qu'elle mérite - le bonheur et la paix dans leur vie. А тут еще и такой поворот! Et puis, et un tel tour! Удачи вам, мама. Bonne chance, maman. Вы ее достойны… Vous le méritez bien ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact