Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Se préparer pour l'école. Repas à l'école Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Готовимся к школе. Se préparer pour l'école. Питание школьника Repas à l'école

«По данным Министерства здравоохранения и социального развития, только 30% российских школьников остаются относительно здоровыми», - сообщила первый заместитель Мэра Москвы в Правительстве Москвы Людмила Швецова на проходившем в рамках Дней московского образования заседании круглого стола "Социальные ресурсы образования". "Selon le ministère de la Santé et du Développement social, seuls 30% des étudiants russes sont restés relativement en bonne santé", - a dit le maire adjoint au sein du gouvernement de Moscou Lioudmila Shvetsova de tenue lors des Journées de Moscou éducation ronde réunion tableau "Les ressources sociales de l'éducation." При этом она отметила, что десять лет назад здоровых школьников было 50%. Elle a noté que il ya dix années, la santé des écoliers a été de 50%.

RORER réseau publicitaire
"Именно в школьные годы увеличивается на 20% число детей, имеющих хронические заболевания, а частота хронической патологии возрастает в 1,6 раза", - сказала Людмила Швецова. «C'était dans les années scolaires ont augmenté de 20% le nombre d'enfants atteints de maladies chroniques, et la fréquence des maladies chroniques augmente de 1,6 fois", - a dit Lyudmila Shvetsova.

По её словам, в системе столичного образования проводится целенаправленная работа по укреплению здоровья учеников. Selon elle, dans un système de formation de capital effectué un travail motivantes sur le renforcement de la santé des étudiants. В частности, широко внедряются так называемые школы здоровья, работают центры укрепления здоровья обучающихся и воспитанников. En particulier, largement introduit ce qu'on appelle les centres de santé scolaires sont en train de renforcer la santé des élèves et des élèves. Особое внимание уделяется оздоровительной направленности физического воспитания, организации лечебно-профилактических мероприятий, питания и отдыха . Une attention particulière est accordée aux centres de santé de l'éducation physique, de l'organisation, le traitement et la prévention, la nutrition et le repos.

Как питаются наши дети? Comment nourrir nos enfants?

Это очень важный вопрос. Il s'agit d'une question très importante. С каждым годом растет число детей с различными заболеваниями желудочно-кишечного тракта. Chaque année, un nombre croissant d'enfants atteints de diverses maladies du tractus gastro-intestinal. Гастриты и колиты выявляются почти у каждого четвертого подростка, и язвенная болезнь тоже сильно «помолодела». Gastrite et la colite révélé près d'un adolescent sur quatre, et la maladie ulcéreuse gastro-duodénale, trop "jeune".

Очень часто утром многим детям есть просто не хочется. Très souvent, le matin, de nombreux enfants sont tout simplement pas envie. В лучшем случае они проглотят бутерброд. Au mieux, ils avalent un sandwich. В школе мало кому из них удается поесть в спокойной обстановке – переменки слишком малы для этого. À l'école, très peu de gens sont capables de manger dans une ambiance décontractée - week-ends sont trop petits pour cela. Обед в школьной столовой – это зачастую совсем не полезная еда для детского здоровья. Déjeuner dans la cafétéria de l'école - il s'agit souvent de la nourriture pas utile pour la santé des enfants. И только вечером дома им удается поесть так, как надо. Et ce n'est que le soir à la maison, ils sont capables de manger comme il le devrait. Если, конечно, мама не предпочитает кормить свою семью сосисками или магазинными пельменями. Si, bien sûr, maman ne préfère ne pas nourrir leur famille ou quenelles de charcuteries.

Существует множество самых разных диет. Il ya beaucoup de différents régimes alimentaires. До сих пор никто не знает, какого режима питания нужно придерживаться, чтобы сохранить здоровье ребенка. Jusqu'à maintenant, personne ne sait ce régime alimentaire à suivre pour préserver la santé de l'enfant. Но есть некоторые общие законы питания, которые способствуют лучшему усвоению пищи. Mais il ya certaines lois générales de l'alimentation, qui contribuent à une meilleure digestion des aliments. Безусловно, многие мамы их хорошо знают. Bien sûr, beaucoup de mères bien les connaître. Другие интуитивно чувствуют, что лучше для их ребенка. Plus intuitive, ce qui est mieux pour leur enfant. Но все-таки некоторые как-то обходятся без них. Pourtant, certains reçoivent en quelque sorte le long sans eux. А в результате у детей и избыточный вес , и болезни пищеварительного тракта, и нарушения обмена веществ. En conséquence, les enfants et l'obésité, les maladies du tube digestif, et des troubles métaboliques.

Одно из главных правил приема пищи – наличие чувства голода. L'une des principales règles d'une alimentation - une sensation de faim. Чувство голода – это знак, который подает организм. La sensation de faim - c'est un signe qui alimente le corps. Это значит, что организм готов к приему пищи. Cela signifie que le corps est prêt à recevoir de la nourriture. Если заставлять есть человека, который не испытывает чувства голода, то поглощение пищи вряд ли пойдет ему на пользу. Si vous faites un homme qui n'éprouve pas la sensation de faim, les apports alimentaires ne sont pas susceptibles de lui profiter. А ведь очень часто мы кормим своих детей не тогда, когда им хочется есть, а тогда, когда «положено». Mais très souvent, on ne se nourrissent pas leurs enfants quand ils veulent manger, et, «si nécessaire».

Пищу, чтобы она лучше усвоилась, необходимо тщательно пережевывать. La nourriture est qu'il vaut mieux pour assimiler, il convient de bien mâcher. Поэтому на любой прием пищи должно быть отведено достаточное время . Par conséquent, à tous les repas doivent être donnés de temps suffisante. Кроме того, понятно, что подгонять медленно жующего ребенка словами «Ешь быстрее!» не следует, наоборот, полезнее будет напоминание о том, чтобы он не торопился, старался лучше пережевывать пищу. En outre, il est clair que régler mâcher lentement l'enfant avec les mots «Mangez plus vite!" Ne devrait pas, au contraire, sera utile de rappeler que ce n'est pas à la hâte, essayant de faire mieux mâcher les aliments.

Еще одно важное правило: еда должна быть вкусной. Une autre règle importante: la nourriture doit être savoureux. Как оказалось, невкусная еда плохо усваивается организмом. Il s'est avéré que, de la nourriture fade mal absorbé par l'organisme. Такая пища заставляет голодного человека прибегать к различным приправам и специям, а это, в свою очередь, влияет на вкус, искажает его. De tels aliments rend un homme affamé de recourir à différents assaisonnements et épices, et ce, à son tour, influe sur le goût, elle fausse. И со временем натуральная пища без приправ будет казаться человеку абсолютно безвкусной. Et plus de temps, d'aliments naturels sans assaisonnement semble l'homme est absolument insipide.

Нельзя принимать пищу в состоянии раздражения, в плохом настроении, испытывая страх, тоску и другие отрицательные эмоции . Impossible de prendre la nourriture dans un état d'irritation, de mauvaise humeur, la peur, la tristesse et autres émotions négatives. По мнению некоторых диетологов, еда в таком состоянии может привести к возникновению гастрита или язвенной болезни. Selon certains nutritionnistes, la nourriture dans cet état peut provoquer une gastrite et d'ulcère gastro-duodénal.

После еды не следует сразу приниматься за тяжелую работу. Après le repas ne doivent pas être prises immédiatement pour le travail dur. Надо часок отдохнуть. Il devrait être une heure de repos. И занятия физкультурой и спортом сразу после приема пищи противопоказаны. Et de l'éducation physique et du sport juste après le repas contre-indiquée. Это правило в школе часто нарушается: урок физкультуры часто следует сразу за обеденным перерывом. Cette règle est souvent violée à l'école: cours de gymnastique souvent placé juste après le déjeuner. Те, кто составляют такое расписание, почему-то совсем не думают, как тяжело бедным детям бегать и прыгать с полным желудком. Ceux qui font un tel calendrier, pour une raison quelconque ne pense pas combien il est difficile aux enfants pauvres à courir et sauter avec un estomac plein.

Все диетологи сходятся на том, что меню любого человека, а особенно ребенка, должно быть разнообразным. Tous les nutritionnistes conviennent que le menu de toute personne, notamment les enfants, devrait être modifiée. Оно должно по возможности включать все продукты, которые необходимы человеку, чтобы он получал все важные питательные вещества, витамины , минералы. Il devrait être possible d'inclure tous les produits qui nécessitent une personne à recueillir tous les éléments nutritifs essentiels, vitamines, minéraux. Особенно важно употреблять в пищу овощи, фрукты, злаки, зелень. Il est particulièrement important de manger des légumes, fruits, céréales, légumes verts.

Курс на «ответственный тип воспитания» Le cours sur le "type responsable de l'éducation"

Стиль воспитания, которого придерживаются родители, может оказать значительное влияние на вероятность развития у ребенка раннего ожирения или появления избыточного веса. Pratiques parentales, qui adhèrent aux parents, peuvent avoir un impact significatif sur la probabilité d'apparition précoce d'un enfant d'obésité ou de surpoids. К такому выводу пришли авторы исследования, проведенного среди учеников первых классов американских школ. Une telle conclusion est une étude réalisée auprès des étudiants de la première classe des écoles américaines. По данным ученых, больше всех набрать лишние килограммы рискуют дети, которых воспитывают в атмосфере крайней строгости и постоянных запретов. Selon les scientifiques, plus que tout gain d'enfants supplémentaires kilos de risque qui sont éduqués dans un climat d'une extrême sévérité et des interdictions permanentes. Риск избыточного веса для таких детей в 5 раз превышает средние показатели по их возрастной группе в США. Le risque d'être en surpoids à ces enfants est de 5 fois plus élevé que la moyenne pour leur groupe d'âge aux États-Unis.

В то же время, у слишком уступчивых родителей дети также сталкиваются с проблемами лишнего веса. Dans le même temps, un trop accommodant des parents, les enfants rencontrent également des problèmes de surpoids. Наиболее предпочтительным, по мнению исследователей, является так называемый «ответственный» стиль воспитания, когда, не переставая контролировать поведение ребенка, родители внимательно относятся к его пожеланиям и запросам. Le plus préférable, selon les chercheurs, est le soi-disant "responsables" style parental, quand, sans cesser de contrôler le comportement de l'enfant, les parents attentifs à ses souhaits et exigences.

Авторы исследования использовали данные о 872 учениках первых классов начальной школы, собранные Национальным институтом детского здоровья и развития человека США. L'étude a utilisé des données sur les 872 élèves de première année de l'école élémentaire, recueillies par l'Institut national de la santé infantile et le développement humain États-Unis. Избыточный вес был выявлен у 11% детей, принимавших участие в исследовании. Excès de poids a été détecté dans 11% des enfants qui ont participé à l'étude. По словам координатора проекта, полученные данные не стали неожиданностью для ученых. Selon le coordinateur du projet, les données ne fut pas une surprise pour les scientifiques. В ходе предыдущих исследований была доказана связь между ответственным стилем воспитания и повышенной академической успеваемостью, способностью контролировать себя и отсутствием тенденций к рискованному поведению и депрессии у детей и подростков. Dans les précédentes enquêtes ont démontré le lien entre le style de responsables de l'éducation et High Achievers académique, l'aptitude à se contrôler, et le manque de l'évolution des comportements à risque et la dépression chez les enfants et les adolescents.
Автор: Елена Кириллова Auteur: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., enfance derrière le Fer clôture ", Maman, où vous êtes?, des parents et des erreurs médicales dans le traitement d'un enfant, maman moins papa, malheureusement ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Le repas des etudiants russes|maladies denfants|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact