Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Machines à laver 2. Exactement quoi choisir? Библиотека : Мой дом и интерьер Bibliothèque: Ma maison et l'intérieur

Стиральные машины 2. Machines à laver 2. Что именно выбрать? Exactement quoi choisir?

Оказывается, мало выбрать тип машины. Il s'avère, il ya peu à choisir le type de machine. Ещё важней определиться с другими параметрами: скоростью вращения барабана, управлением, сервисными функциями и размером самой машины. Encore plus important de déterminer les autres paramètres: vitesse de rotation du tambour, la gestion, les fonctions de service et la taille de la machine elle-même. Дело в том, что зависимость стоимости стиральных машин от их размеров здесь обратная – компактные машины стоят, как правило (если речь идёт о машинах одного класса), дороже полноразмерных моделей. Le fait que la dépendance à l'égard du coût des machines à laver de leurs dimensions sont de retour - voitures compactes sont généralement (dans le cas d'une catégorie de machines), des modèles de taille plus coûteux plein. Причина элементарно проста – уровень оснащённости машин примерно одинаков, но компактные машины пользуются у нас особым спросом – из-за маленьких размеров ванных помещений в типовых квартирах. La raison est simple élémentaire - le niveau de la location d'équipement est d'environ le même, mais les voitures compactes profiter de notre demande spéciale - en raison de la faible taille de salle de bains à l'appartement modèle.

RORER réseau publicitaire
Компактную машину легко спрятать под умывальником (полноразмерную приходится устанавливать вместо него). Machine compacte facile de se cacher sous l'évier (Full-size devez installer à la place). Компактная модель экономичней, поскольку предназначена для одновременной стирки меньшего количества белья (меньше разовая закладка), соответственно, не расходуется энергия на пустой прогон моющего раствора, когда простирать надо какую-то одну вещь или очень небольшое количество мелкого белья. Le modèle compact est économique, est aussi pour but de nettoyer simultanément moins de vêtements (moins ponctuelles tab), respectivement, n'ont pas passé l'énergie de lancer une solution de détergent vide, lorsque le lavage devrait être quelque chose ou une très petite quantité de linge fin.

Что значит компактная? Размеры стиральных машин определяются глубиной их барабана, определяющей в свою очередь глубину самой машины. Под глубиной мы подразумеваем расстояние от передней стенки машины до задней. Qu'est-ce que la taille? Compacte des machines à laver sont déterminées par la profondeur du tambour, dans son tour, détermine la profondeur de la machine elle-même. La profondeur, nous entendons la distance de la paroi avant de la voiture à l'arrière. Так вот, машины с вертикальной загрузкой всегда имеют глубину 40 сантиметров. Ainsi, les voitures à chargement vertical ont toujours une profondeur de 40 centimètres. Никаких других вариантов нет, поэтому все машины подобного типа можно считать компактными (либо, напротив, полноразмерными). Aucune autre option existe, donc toutes les machines de ce type peut être considérée comme compact (ou, inversement, Full-size).

А машины с горизонтальной загрузкой выпускаются глубиной 32, 33, 34, 42, 45, 55 и 60 см. При этом полноразмерные стиральные машины рассчитаны на загрузку 5 кг белья, а узкие (менее 42 см) – на 3-3,5 кг. Une machine à chargement horizontal produit une profondeur de 32, 33, 34, 42, 45, 55 et 60 cm dans le présent plein de machines de taille de lavage sont conçus pour charger 5 kg de linge, et étroit (moins de 42 cm) - à 3-3,5 kg. Это значит, что можно подобрать машину для самой тесной ванной комнаты (например, для установки под умывальником), под любую мебель и для любых потребностей. Cela signifie que vous pouvez venir chercher la voiture à la salle de bain le plus proche (par exemple, pour installer sous l'évier), en vertu de tout mobilier et pour tous les besoins. Машины с вертикальной загрузкой такого разнообразия лишены. Machines à chargement vertical d'une telle diversité défavorisées.

Определившись с типом и размерами стиральной машины, обратимся к её функциональности – к набору дополнительных функций, которыми наделена конкретная модель. Après avoir défini le type et la taille d'une machine à laver, se tourner vers ses fonctionnalités - à un ensemble de fonctions supplémentaires, acquis dans un modèle particulier. Речь идёт о режимах отжима белья, сушки, наличия автоматических программ стирки. Ce sont des modes essorage, séchage, la disponibilité des programmes de lavage automatique. Важны и такие параметры, как бесшумность работы, эффективность отжима, энергопотребление, дизайн. Également des paramètres importants tels que le fonctionnement silencieux, l'efficacité d'expression, la puissance, design.

Стиральная машина оперирует всего тремя действиями – нагревом воды , скоростью и направлением вращения барабана. Machine à laver ne fonctionne que trois actions - le chauffage de l'eau, vitesse et le sens de rotation du tambour. Сочетанием этих трёх действий и осуществляется автоматическая стирка различных типов тканей. La combinaison de ces trois actions et le lavage automatique des différents types de tissus. Встроенный нагреватель воды - штука крайне удобная. Built-in chauffe-eau - un morceau extrêmement confortable. Даже если в ванной есть отвод горячей воды, подключать её к стиральной машине не нужно – достаточно подачи воды холодной. Même si la salle de bains est le retrait de l'eau chaude, le connecter à la machine à laver ne doit pas - suffisamment d'eau froide. Перед началом стирки мы выбираем нужную программу , загружаем в бак бельё, засыпаем в лотки загрузки стиральный порошок и ополаскиватель и включаем машину. Avant le lavage, nous choisissons le programme désiré, charger le réservoir sous-vêtements, endormi dans un détergent étals du calcul et de rinçage, et tourner sur la machine. В бак поступает вода, которая проходит через электрический нагреватель и доводится до нужной температуры. Dans le réservoir pénètre dans l'eau, qui passe par un radiateur électrique et porté à la température désirée. Если стирать придётся тонкие ткани, чувствительные к избыточному нагреву, вода будет подогрета точно до той температуры, которая не повредит этой ткани. Si vous devez vous laver les tissus délicats qui sont sensibles à la chaleur excessive, l'eau sera chauffée à la température exacte, qui n'endommage pas les tissus.

Затем начинается процесс стирки. Alors commence le processus de lavage. Он происходит во время вращения барабана в одну и другую сторону. Elle survient lors de la rotation du tambour dans l'un et l'autre côté. Скорость вращения может быть больше или меньше – опять же в зависимости от выбранного автоматического режима стирки. La vitesse peut être plus ou moins - à nouveau, en fonction du mode choisi de lavage automatique. Как только стирка закончена, начинается этап полоскания. Une fois terminé le lavage, le rinçage étape commence. В бак заливается чистая вода, бак снова приводится во вращение. Dans un bac rempli d'eau propre, le réservoir est mis en rotation à nouveau. Потом вода сливается, и цикл полоскания повторяется до тех пор, пока ополаскивание не будет завершено. Puis l'eau est évacuée et le cycle est répété jusqu'à ce que le liquide de rinçage jusqu'à ce que le rinçage n'est pas complète.

В процессе отжима белья бак раскручивается и вращается с большой скоростью. Dans le processus de tordre le réservoir se détend et il tourne à grande vitesse. Излишки влаги удаляются за счёт центробежной силы, стекают во внутренний поддон, а затем выкачиваются насосом, который работает и в других режимах – во время слива воды после стирки и ополаскивания. Un excès d'humidité délogés par la force centrifuge, s'écoule dans le bac intérieur, et ensuite pompée la pompe, qui fonctionne dans les autres modes - au cours de la décharge de l'eau après le lavage et le rinçage. Степень отжима определяется скоростью вращения барабана. Le degré de compression est déterminé par la vitesse de rotation du tambour. Чем скорость выше, тем отжим эффективней. Quelle est la vitesse supérieure, l'extraction plus efficace. Правда, не стоит думать, что машина со скоростью вращения барабана 800 оборотов в минуту отжимает хуже, чем машина со скоростью вращения барабана 1200 оборотов в минуту. Cependant, nous ne devrions pas penser que la machine avec le tambour vitesse de rotation de 800 tr / min pousse pire que la machine avec le tambour de la vitesse de rotation 1200 tours / min. Просто сам процесс займёт больше времени . Seulement le processus prendra plus de temps. Высокая скорость вращения - больше маркетинговый приём, чем реальная характеристика. Haute vitesse - plus d'astuce de marketing qu'un élément réel. Но всё же современная машина должна обладать всеми востребованными функциями, а не только самыми необходимыми (исходя из этого мы и стараемся купить машину подороже и, в общем-то, действуем совершенно обоснованно). Pourtant, machine moderne doit avoir toutes les fonctionnalités demandées, et pas seulement les plus nécessaires (basé sur ce que nous essayons d'acheter une voiture plus chère et, en général, d'agir, et à juste titre).

Что отличает дорогую машину от дешёвой, кроме, собственно, цены? Большое количество автоматических режимов стирки. Ce qui rend une machine onéreuse de l'économique, mais, en fait, le prix? Un grand nombre de modes automatiques de lavage. Хорошая машина способна нагревать воду до минимальной температуры в 45-50 градусов, вращать барабан с небольшой скоростью и отжимать бельё очень бережно на небольших оборотах барабана (зато долго). Une bonne machine est capable de chauffer l'eau à une température minimale de 45-50 degrés, tourner le tambour avec un peu de vitesse et de vêtements en appuyant très soigneusement à la petite vitesse du tambour (mais plus long). Этот режим нужен для стирки тонких тканей, например, шёлка . Ce mode est nécessaire pour le lavage des textiles délicats comme la soie. Далее – хорошая машина запросто справится со стиркой сильно загрязнённых тканей, нагревая воду до 90 градусов (и даже больше) и отжимая бельё на максимальной скорости. Alors - une bonne voiture laver faire face facilement avec les tissus fortement contaminés par chauffage de l'eau à 90 degrés (et plus) et en appuyant des vêtements à la vitesse maximale. Хорошая машина не шумит или почти не шумит… О шуме поговорим отдельно. Une bonne machine n'est pas bruyant ou presque pas de bruit ... le bruit séparément parler.

Основной источник шума в стиральной машине - не электродвигатель, а вращающийся барабан. Дело в том, что он всегда имеет большой дисбаланс – бельё в барабане намокает, увеличивается в массе, а располагается хаотично, поскольку постоянно перемешивается. La principale source de bruit dans la machine à laver - et non le moteur électrique et un tambour rotatif. Le fait qu'il a toujours un déséquilibre considérable - vêtements mouillés dans le tambour, l'augmentation de la masse, et est chaotique, il est toujours mixte. Поэтому во время стирки барабан ощутимо шумит, а во время отжима шумит очень даже сильно. Par conséquent, lors du lavage à tambour est sensiblement bruyante, mais durant le bruit rayure est même fortement. В дорогих машинах применяются специальные системы демпфирующего подвеса барабана, которые сводят к минимуму шум вращающегося барабана. Les voitures de luxe sont la suspension spéciale pour le système d'amortissement du tambour, qui minimisent le bruit d'un tambour rotatif. Эти подвесы имеют специальные пружины, поглощающие вибрацию. Ces suspensions ont ressorts spéciaux qui absorbent les vibrations. Но, как и у автомобиля , у любой рессоры есть предел амплитуды колебания. Mais, comme avec une voiture, dans tous les printemps, il est un des fluctuations d'amplitude limite. Так же и демпфер барабана при максимальных оборотах и ощутимом дисбалансе срабатывает до полной амплитуды колебаний пружин. De même, le volet du tambour à vitesse maximale et à un déséquilibre notable de travaux à l'amplitude complète des sources.

Барабан в режиме максимальных оборотов (режим отжима) «бьёт» - мы слышим металлический стук. Tambour à vitesse maximale (mode streak) "beats" -, nous entendons le bruit métallique. Это барабан колеблется на пружинах подвеса, достигая амортизационных резиновых отбойников. Cette bascule rouler sur la suspension des ressorts, amortisseurs de chocs en caoutchouc bump portée. Только что купивших дорогую машину владельцев этот «потусторонний стук» может встревожить. Juste d'acheter le propriétaires de voiture de luxe, ce bruit "d'un autre" peut troubler. Но это вполне нормальное явление. Mais c'est tout à fait normal. Просто будем помнить – абсолютно тихих стиральных машин за небольшие деньги не бывает. Il suffit de nous rappeler - absolument tranquille machines à laver pour l'argent des petites ne se produise pas. Хотите бесшумной работы, покупайте машину стоимостью от 1000 долларов и больше. Voulez-vous un fonctionnement silencieux, vous pouvez acheter un coût voiture de 1000 $ ou plus. В них применяются многоуровневые демпферы, а барабаны вращаются абсолютно бесшумно (в разумных пределах, конечно). Ils ont utilisé plusieurs volets niveau, et les tambours tournent totalement silencieux (dans des limites raisonnables, bien sûr). А машины среднего класса, относящиеся к разряду бесшумных, в некоторых ситуациях могут издавать звуки, особенно в режиме отжима белья… Un moyen de voiture de classe, appartenant à la catégorie de silencieux, dans certaines situations peuvent faire des sons, en particulier dans la lingerie mode d'extraction ...

Система управления Système de gestion

Что лучше – кнопки или поворотные ручки? Quoi de mieux - une touche ou un bouton rotatif? Дело вкуса, принципиальных отличий у этих систем управления работой стиральной машины нет. Une question de goût, les différences fondamentales entre ces systèmes fonctionnent de la machine à laver no. Электромеханические устройства автоматического управления в стиральных машинах не применяются уже лет двадцать. Dispositifs électromécaniques de contrôle automatique de machines à laver ne sont pas utilisés pendant vingt ans. Поэтому вне зависимости от формы кнопок или рукояток мы имеем дело исключительно с электроникой. Par conséquent, indépendamment de la forme de boutons ou de boutons, nous traitons exclusivement avec de l'électronique. А потому уровень надёжности этих приборов примерно одинаков и определяется не типом системы, а ценой машины, её техническим уровнем. Et parce que le niveau de fiabilité de ces dispositifs est approximativement le même et n'est pas déterminée par le type de système, et le prix de la machine, son niveau technique. В дорогую стиральную машину встраивают настоящий компьютер, который может быть оснащён даже синтезатором голоса . Dans un lave-linge chers sont la construction d'un véritable ordinateur, qui peut être équipé avec même voix de synthétiseur. А в простых машинах работают простые схемы с зашитыми в них на заводе программами. Et dans les machines simples travaux circuits simples avec cousus dans les programmes à l'usine.

Как и в случае с кухонными плитами или с микроволновыми печами, в стиральных машинах поворотные ручки управления – это дополнительные индикаторы выбранного рабочего режима. Comme dans le cas des poêles ou fours à micro-ondes, machines à laver les boutons de commande rotatifs - Ce sont des indicateurs supplémentaires du mode de fonctionnement sélectionné. Кроме того, ручка таймера вращается синхронно с ходом встроенных часов, работая, как минутная стрелка. En outre, le bouton de la minuterie tourne de façon synchrone avec les progrès de l'horloge interne, travaillant comme l'aiguille des minutes. Один взгляд на положение ручек, и мы можем сказать, в каком режиме работает машина, сколько осталось времени до окончания стирки. Un simple regard sur la position des poignées, et nous pouvons dire à quel mode de la machine fonctionne, combien de temps qu'il reste avant la fin du lavage. Однако цифровой дисплей информативней. Toutefois, l'affichage numérique informative. Он работает так же, как цифровые часы. Il fonctionne comme une horloge digitale. На аналоговых часах мы определяем время быстро, но приблизительно – по положению стрелок. D'horloge analogique, nous définissons rapidement l'heure, mais certains - sur les flèches. Цифровые же часы дают мгновенную и очень точную картину – мы узнаём время с точностью до секунды. Les horloges numériques donnent la même image instantanée et très précis - nous savons que le temps de quelques secondes. То же и с индикаторной панелью стиральной машины – на дисплей выводится и время, оставшееся до конца стирки, и наименование режима, и температура воды в баке, и много другой информации. La même chose s'applique au panneau indicateur de la machine à laver - est affiché et le temps restant jusqu'à la fin du lavage, et le nom du régime, et la température de l'eau dans le réservoir, et de nombreuses autres informations.

Здесь работает общепринятое правило, которое почти не имеет исключений – чем машина дороже, тем совершенней и её механическая, и электронная части. Сложная программируемая система управления превращает стиральную машину в настоящее многофункциональное устройство и даже в полноценного домашнего робота. Elle emploie la règle généralement admise qui a presque sans exception - ce que la machine est cher, donc parfait, et ses parties mécaniques et électroniques. Complex système de contrôle programmable vous rend la machine à laver à ce périphérique multifonction, et même complète-robot maison à part entière. Другое дело, что освоение и привыкание к управлению машиной требует определённого времени. Une autre chose est que l'exploration et l'accoutumance à la gestion de la machine nécessite un certain temps. Кроме стиральной машины в нашем доме есть плита, микроволновка, телевизор , видеотехника, музыкальный центр. Dans la machine à laver dans notre maison est une cuisinière, micro-ondes, télévision, vidéo, centre de musique. И каждое из этих устройств имеет собственную, иногда очень сложную систему управления. Et chacun de ces dispositifs a sa propre, parfois très complexe système de gouvernance.

Думается, что в будущем появятся некие общие алгоритмы управления – как в персональных компьютерах. Il semble qu'à l'avenir il y aura des algorithmes de contrôle général - comme dans les ordinateurs personnels. Когда достаточно будет сказать «стирать то-то и так-то», и машина начнёт стирку, сказать «хочу посмотреть то-то и то-то», и включится телевизор. Lorsque suffit de dire «effacer cela et so-so», et la machine de lavage, de dire «Je veux voir un tel et un tel», et allumer la télé. Во всяком случае «умный дом» - это цельная система, управляемая единым электронным центром. En tout cas, «maison intelligente» - est un système complet, électroniquement contrôlé centre unique. Поэтому и логика управления для всех устройств едина… Par conséquent, la logique de contrôle pour tous les appareils est d'un ...

Впрочем, при кажущейся сложности управления стиральные машины, даже самые дорогие и совершенные, - устройства не космического уровня. Cependant, avec l'apparente complexité de la gestion des machines à laver, même les plus onéreuses et sophistiquées - le dispositif n'est pas le niveau de l'espace. Достаточно раз попробовать пролистать инструкцию, и вскоре начинаешь удивляться - чего же, мол, я здесь не мог понять? Хорошая бытовая техника – это простая техника. Assez de temps pour essayer de parcourir l'instruction, et bientôt vous commencez à vous demander - ce qui, disent-ils, ici je ne pouvais pas comprendre? Électroménager Good - est une technique simple.
Автор: Николай Надеждин Auteur: Nicholas Nadejdine


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мой дом и интерьер Sujet Ma maison et l'intérieur Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Nouveaux articles dans la catégorie "Ma maison et d'intérieur" Vous et votre intérieur, mais le tonnerre éclate, l'homme ne se croisent pas, ou 10 choses de rechange qui doivent toujours être à la maison, la crêpe première est toujours bosselé, mais cela devrait être le prochain! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (sagesse populaire), un simple fer à repasser, aspirateurs. Часть 3. Partie 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand et purgé, les affaires du thé, du chauffage électrique et chauffe-eau, aspirateurs. Часть 2. Partie 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Si différents et même ..., aspirateurs. Часть 1. Partie 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originaire d'Amérique et l'Europe, la science du thé Brew


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Laver a machine|machine à laver|laver separement|laver-2 машина для сушки|combien coutes les machines a laver a kiev|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact