Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Les génies et les commerçants Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Гении и лавочники Les génies et les commerçants

- Маша, у него на морде написано, что ему от тебя нужно. - Masha, il a écrit sur le visage qui il besoin de vous.

- И что же?! - Et quoi? – Маша крепче сжала подлокотник кресла. - Masha serré le bras de la chaise. Смотрела с вызовом. Elle regarda le défi.

- Квартира и мои деньги, - спокойно ответил папа. - Flat et mon argent - mon père m'a dit calmement.

- Да? - Oui? С чего ты взял?! Où avez-vous réussir? – Маша была возмущена до глубины души. - Masha a été choqué au plus profond de l'âme.

- С того. - Since. Поживи подольше – увидишь побольше. Ayant vécu plus longtemps - vous verrez un peu plus. И в людях начнешь разбираться получше. Et les gens commencent à mieux comprendre. Комедианта в дом привела. Comédiens dans la maison a. Тут не подмостки ему… Хотя, он и на подмостках, я уверен, не блистает. Ce n'est pas lui sur scène ... Bien que, lui et sur la scène, je suis sûr de ne pas le plus heureux.

RORER réseau publicitaire
- Ишь, какой… Побольше, подольше, получше… А я его люблю! - Regarde ce que ... plus grand, plus long, mieux ... Et je l'aime! И скоро его имя будет напечатано во всех газетах! Et bientôt, son nom sera imprimé dans tous les journaux!

Папа смеялся… Papa a ri ...

- Да, - Маша заводилась все больше, - во всех газетах! - Oui - usine de Masha est encore plus - dans tous les journaux! И знакомством с ним будут гордиться известнейшие люди! Et apprendre à se connaître lui seront fiers de gens célèbres! Он станет богат!.. Il va devenir riche! ..

- Вот тогда и милости просим, - поставил точку папа. - Ensuite, et bienvenue, - mettre un terme à papa.

Через час позвонил Павлик. Une heure plus tard, a téléphoné à Pavlik.

- Ну как? - Eh bien? Какое я произвел впечатление? Ce que j'ai été impressionné?

- Хорошее… Слушай, а не много ли театральности в словах было? - Bon ... Ecoute, pas beaucoup de théâtralité dans les paroles que j'ai été? – Маша аккуратно пыталась подвести Павлика к тому, о чем папа сказал ей прямым текстом. - Masha doucement essayé de prendre Pavlik à ce que mon père dit à son mode texte pur.

- Ну, любимая, я ведь актер! - Eh bien, ma chérie, je suis un acteur! Во мне ведь присутствует некоторая доля… мм… артистизма. En moi, parce qu'il ya une certaine quantité de ... mm ... artistique. А что такое? Et quoi? Тебе что-то не нравится во мне? Que vous ne faites pas comme moi? – Павел начинал свою излюбленную «песню». - Paul commence sa chanson "préférée".

- Малыш, все мне в тебе нравится. - L'enfant qui sommeille en moi tout ce que vous aimez. Я люблю тебя Je vous amour ...

Маша познакомилась с Павлом на вечеринке в честь окончания учебного семестра. Masha a rencontré Paul lors d'une fête en l'honneur du semestre scolaire.

- Павел Гулаков, артист, - скромно представился молодой человек в дымчатых очках. - Paul Gulakov, artiste, - modestement présenté le jeune homme à lunettes noires.

Манеры, фразы, движения рук – все выдавало в новом знакомом человека богемы. Manners, les expressions et les mouvements des bras - tout trahissait une bohèmes nouvelle connaissance. Во всяком случае, таким представлялся человек богемы Маше. En tout cas, cela représente une bohème personne Macha. «Человек с тайной… Молодой Байрон…» - Маша была очарована его шармом. Man with a secret ... Byron Les jeunes ... "- Maria était fasciné par son charme. И водку актер называл «лекарством от жизни», и сигареты – «молчаливыми друзьями». Et acteur de la vodka appelé «le remède à la vie", et de cigarettes - «Amis silencieux».

- Помните (на «Вы», красиво), как это у Ремарка? - Rappelez-vous (par «vous», Nice), comme dans Remarque? Сигареты – молчаливые друзья, - и взгляд пронзительный – в пространство. Cigarettes - amis silencieux - et un regard perçant - dans l'espace.

Спустя сутки Маша отдалась Павлу Гулакову на продавленной кушетке в его съемной квартире. Бардак в однокомнатной «хрущевке» Павел объяснил просто: Après une journée Masha livrés Paul Gulakovu sur un canapé cassé dans son appartement loué. Bardak dans une salle de "Khrouchtchev" Paul a expliqué simplement:

- Знаешь, мы, актеры… - и улыбнулся. - Vous savez, nous les acteurs ... - et sourit. Мол, знаешь, да? Comme, vous le savez, hein?

Маша не знала, но представляла. Elle ne savait pas, mais imaginé. Он весь в искусстве , в ролях. Tout est dans l'art, dans les rôles.

- Я проживаю тысячи жизней. - Je vis mille vies. Я умираю. Je meurs. И я воскресаю! Et j'ai soulevé up! – с пафосом заявлял Павел, - но, знаешь ли, для чего? - Avec le pathos, dit Paul -, mais, vous savez quoi?

- Для чего? - Pour quoi? - девушка смотрела на него во все глаза. - La fille regarda les yeux écarquillés.

- Для того, чтобы опять умереть! - Afin de mourir à nouveau! Это нелегко, Маша… Il n'est pas facile, Macha ...

- Но ты ведь сам выбрал эту профессию! - Mais vous avez vous-même choisi ce métier!

- Профессию, - Павел усмехнулся, - где работает твой отец? - Profession - Paul sourit, - où il travaille est ton père?

- Отец? - Père? У него фирма какая-то. Il a de la compagnie. Ну, заправки там… Eh bien, les stations d'essence là-bas ...

- Заправочные станции? - Stations d'essence? – в глазах актера мелькнула искра интереса. - Aux yeux de l'acteur flashé une étincelle d'intérêt. Но он тут же задул эту искру и на лице его появилась маска, вернее предвестник маски презрения. Mais il a immédiatement fait sauter cette étincelle et son visage apparut masque, un signe avant-coureur-vous d'un masque de mépris.

- Ну, да… - Eh bien, oui ...

- Так вот, любимая, он – лавочник. - Eh bien, ma chérie il - l'épicier. Это – профессия. Il s'agit - d'une profession. А актер – это призвание. Et l'acteur - une vocation. Не я выбрал профессию, профессия выбрала меня. Non, j'ai choisi la profession, le métier qui m'a choisi. На меня указал перст судьбы, и теперь я несу этот золотой крест… J'ai été montré du doigt du destin, et maintenant je porter cette croix d'or ...

- Тяжело нести-то? - Difficile de porter quelque chose? – Машу слегка покоробило от фразы про «лавочника». - Masha légèrement déformé de la phrase sur "l'épicier.

- Ничего, у каждого свой крест… А мама чем занимается? - Ne vous inquiétez pas, chacun a sa propre croix ... Et ma mère fait quoi?

- У мамы салон красоты. - Institut de beauté de maman.

- Ничего, нормально живете… Я тебе нравлюсь? - Rien n'est vivre normalement ... Pensez-vous comme moi?

- Да, - честно ответила Маша, - если бы не нравился, разве лежала бы я тут раздетая? - Oui, - dit honnêtement Masha - s'il ne l'aimait pas, comment je restai nue?

- Ну, женщины, знаешь ли… трум-турум-пурум… Ты мне нравишься безумно! - Eh bien, une femme, vous savez ... Trum-Turum-purum ... Je vous aime follement! Я когда тебя увидел, сразу понял – судьба. Quand je t'ai vu, une fois compris - le devenir.

- Правда? - Vraiment? – Маша прикоснулась кончиками пальцев к плечу Павлика. - Masha et a touché du bout des doigts jusqu'à l'épaule Pavlik.

- Правда… Иди ко мне… - True ... Venez à moi ...

На знакомстве с родителями настоял Павел. A la connaissance de ses parents ont insisté Paul.

- Мы ведь планируем серьезные отношения? - Nous organisons une relation sérieuse? Значит, нам нужно узнать друг друга поближе. Par conséquent, nous devons nous connaître les uns les autres de plus près. Мы встречаемся уже больше месяца, а родителей я не видел. Nous nous rencontrons plus d'un mois, et les parents que je n'ai pas vu.

Маша не понимала смысла предстоящей встречи (со мною ведь встречаешься, не с родителями?), но возражать не стала. Elle ne comprenait pas le sens de la prochaine réunion (avec moi parce que vous respectez, non pas avec les parents?), Mais il ne discute pas. Если он так говорит, значит так надо. S'il dit oui, alors qu'elle devrait être.

- Слушай, Паша, а давай пригласим родителей в театр! - Ecoute, pacha, et nous allons inviter les parents au théâtre! А после спектакля и познакомитесь? Et après le spectacle et faire connaissance? – предложила Маша и чуть было не захлопала в ладоши от этой своей идеи. - Offert Masha et presque battre des mains pour obtenir pour leurs idées.

- Нет! - Non! Я не смогу тогда сосредоточиться! Je ne peux pas me concentrer là! Нет! Non!

- Послушай! - Ecoute! Я тоже хочу хоть раз на тебя посмотреть на спектакле. Je tiens également à chercher jamais à vous au théâtre. Что же это такое? Qu'est-ce que c'est? Вон, к актерам на премьеры, я читала, жены приходят… Là, les acteurs à la première, je lisais, son épouse viennent ...

- Станешь женой , тогда приходи, - мягко сказал Павел. - Devenir son épouse, puis viens, - Paul doucement.

Он работал в ТЮЗе (театре юного зрителя). Временно. Il a travaillé dans TYuZe (Youth Theater). Temporairement. Пока нормальной роли не «подвернулось». Si le rôle normal n'est pas «tourné up". А «подвернуться» должна была со дня на день. Un turn-up »a été de jour en jour. Вот-вот уже. C'est déjà terminé. Эх, чуть-чуть буквально… Ah, un peu littéralement ...

Квартиру снимал в складчину с другом. Appartements loués par se liguer en un avec l'autre. Приехал в Киев из Бердянска. Arrivé à Kiev du Berdiansk. В ТЮЗе платили не очень, поэтому в кафе Павла приглашала Маша. En TYuZe payés pas beaucoup, de sorte que le café a invité Paul Macha. Для нее потратить пару сотен гривен в день не составляло особого труда. Pour elle de passer quelques centaines de hryvnia par jour n'était pas difficile. Он упирался изо всех сил: Il résista de toutes ses forces:

- Нет. - No. Я не пойду. Je n'y vais pas.

- Да ладно тебе, ты что? - Allez, dites-vous? Станешь известным актером – отплатишь рестораном, - смеялась Маша. Devenez acteur bien connu - de rembourser le restaurant - ri Macha.

- Уж поверь, отплачу! - Oh! Croyez-moi, vous le rende! Ты будешь гордиться тем, что живешь под одной крышей с Павлом Гулаковым, - и запихивался картофелем-фри с отбивной… Vous serez fier de vivre sous un même toit avec Paul Gulakovym - et Pommes de terre farcies, frites par CHOP ...

Отцу Павел не понравился. Père Paul n'aimait pas. Причем, не понравился совсем. Et, non pas comme du tout. Не по частям, а целиком, что говорится. Non au coup par coup, dans son ensemble, ce qui est dit.

- Я знаю, что этому козлику нужно… - как только за актером дверь закрылась, - знаю… Только хрен он угадал! - Je sais que cette chèvre ... ont besoin - dès que la porte fermée pour un acteur - Je sais ... Mais l'enfer, il a deviné! Хрен… Raifort ...

Маша отнюдь не часто видела папу в таком настроении. Macha est pas souvent vu mon père dans une telle ambiance. Ну да, Павел пытался произвести впечатление. Eh bien, oui, Paul cherche à impressionner. А папа?! Papa? Кто такие вопросы задает? Qui demande de telles questions? Прямо в лоб: «Так чем вы живете?» Droit dans le front: «So what do you live?

- Меркантильные вопросы интересуют меня менее всего… - ответил Павел . - Les questions Mercantile m'intéressent le moins ... - ont répondu à Paul.

- Воздухом питаетесь? - Air manger? Вы, насколько мне известно, приезжий? Vous, en tant autant que je sache, étranger? А квартиру снимать сейчас – ой-ой-ой… А если семья появится? Un appartement à louer maintenant - oh-oh-oh ... Et si la famille le sera? – папа говорил мягко. - Le Pape parlait doucement. Как с маленьким разговаривал. Comme pour le bavardage. Паша терялся. Pacha a été perdue.

- Я считаю… У меня есть мнение… Что родители невесты должны обеспечить старт, так сказать. - Je crois ... J'ai une opinion ... Qu'est-ce que les parents de la mariée devrait prévoir un ascenseur, pour ainsi dire. Вот раньше, знаете ли, было приданое Voici devant vous que c'était une dot ...

- Ну, это когда было-то, - улыбнулся папа, - надо на себя рассчитывать всегда. - Eh bien, c'est là que c'était quelque chose - Papa sourit, - doit toujours compter sur vous-même. В первую очередь на себя. Dans la première place eux-mêmes. Не жить иллюзиями, а работать… А почему бы вам не пойти на какую-нибудь работу? Vous n'habitez pas d'illusions, mais de travailler ... Mais pourquoi ne pas aller à n'importe quel emploi? Ну, помимо театра... Eh bien, en plus du théâtre ... Юного зрителя… Jeune Public ...

- Папа, твой вопрос немного… Некорректен, - вмешалась Маша. - Papa, votre question est un peu ... Ill - intervenue Macha.

- Извините, ради Бога! - Excusez-moi, pour l'amour de Dieu! – папа тут же приложил руки к груди. - Le pape immédiatement mis ses mains sur sa poitrine. Комично как-то приложил, как показалось Маше. Comiques Une fois attaché, il semble à Macha.

- Да, ничего, - Павел не почувствовал комичной наигранности извинения, - у меня есть работа. - Oui, elle est - Paul ne se sentait pas comique excuses naigrannosti - J'ai un emploi. Даже не работа… Это – призвание. Même pas travailler ... Il s'agit - vous appelez. Перст судьбы… Le doigt du destin ...

- …Указал на Вас, - продолжил папа. - ... Pour vous indiquer, - suite à mon père. И улыбнулся. Et sourit.

«Он играет с ним, как кошка с мышкой!» - прозрела Маша… "Il joue avec lui comme un chat avec la souris!" - Sa vue Masha ...

- Комик, блин, опереточный. - Comédie, crêpes, opérette. Ты ему поменьше рассказывай про мои заработки, - наставлял Машу папа после ухода Павла. Vous me raconterez moins mes revenus - dad Masha a enseigné après avoir quitté Saint-Paul.

И Маша не рассказывала, да только у Павлика это стало идеей фикс. Macha n'a pas dit, seulement elle a été Pavlik idée fixe.

- Он нам квартиру подарит? - Il nous donnera un appartement?

- А когда ребенок родится? - Et quand le bébé est né?

- А если ты скажешь, что хочешь жить со мной, но моя площадь не позволяет? - Et si vous dites que vous voulez vivre avec moi, mais mon domaine ne permet pas?

Маше не нравились вопросы. Masha n'aimait pas les questions.

- Любимый, не в квартире ведь дело. - Coup de coeur, pas dans l'appartement après le travail. Я тебя люблю… Je t'aime ...

- А жить где? - Et vivent où? У меня, вместе с Колькой? I, ainsi que Kolka? Это моветон. Ce mauvais ton.

- Да что ты так переживаешь? - Pourquoi es-tu si inquiet? Подарит, конечно… Это он сейчас такой… А потом… Cadeaux, bien sûr ... Ça y est maintenant si ... Mais alors ...

Сказала, чтобы успокоить любимого. Elle a dit, pour rassurer un être cher. Но лучше бы не говорила. Mais il serait mieux de dire non. Павел начал строить планы… Paul a commencé à faire des plans ...

- Он сведет меня с продюсерами. - Il me conduira aux producteurs. У него ведь есть знакомые в этих кругах? Il n'a amis dans ces milieux?

Маша качнула головой неопределенно. Masha secoua la tête incertaine.

- Вот… Потом устроит встречу со Ступкой… - Alors ... alors nous avons eu une réunion avec le mortier ...

- С кем?! - Avec qui? – брови Маши поползли вверх. - Sourcils Macha monta.

- С Богданом Ступкой, - пояснил Павел, - потом… - Avec Bogdan Stupka, - a expliqué Paul - puis ...

- Да он не знаком с Богданом Ступкой, причем здесь Ступка? - Oui, il n'est pas familier avec Bogdan Stupka, où Stupka ici?

- Да ладно, не знаком. - Allez, ne sais pas. Может, знаком! Peut-être un signe!

- Послушай, Паша. - Ecoute, Pacha. Я не хочу, чтобы мы все время проводили в обсуждениях моего папы . Je ne veux pas que nous tout le temps passé dans les discussions de mon papa.

- Ну, если тебе безразлично наше будущее… - Павел поджал губы. - Eh bien, si vous êtes indifférent à notre avenir ... - Paul pinça les lèvres.

- Любимый, не обижайся… Вот, я тебе принесла, - Маша достала из сумочки портмоне, - потом отдашь, - протянула Паше купюры. - Bien-aimés, ne soyez pas offensé ... Ici, je vais apporter - Maria a pris un portefeuille dans son sac à main - puis vous donner - remis factures Pacha.

- Нет! - Non! Не унижай меня этим, Бога ради! Ne m'humilie pas présent, pour l'amour de Dieu! Я тебе и так уже должен двести, - Павел протестующе замахал руками. Je vous dis, et ne devrait donc déjà deux cents, - Paul agitait ses mains en signe de protestation.

- Триста… - Trois cents ...

- Что? - Quoi?

- Триста. - Trois cents. Но не переживай. Mais ne vous inquiétez pas. Отдашь потом. Vous donnera alors. Как там с той ролью… Ну, что ты говорил? Comment est-il du rôle de ... eh bien, ce que vous avez dit?

- Все нормально… На следующей неделе со мною свяжутся, - купюры исчезли в нагрудном кармане Пашиной рубашки… - Tous les bons ... la semaine prochaine se mettra en contact avec moi - notes disparu dans la poche de poitrine Flap-shirts ...

И – свершилось! Et - c'est fait! Павел позвонил Маше на мобильный и тоном нашедшего сокровища оборванца прошептал: Paul appelle Masha sur mobile et la voix qui a trouvé le trésor whisper loqueteux:

- Сегодня. - Aujourd'hui. На канале 1+1. Sur la chaîne 1 +1. В двадцать часов. A vingt heures.

- Что? - Quoi? Есть?! Oui! Получилось, да? Il s'est avéré, oui? А ты скрывал?! Et vous cacher? Милый, я так тебя люблю! Darling, Je t'aime tellement!

Маша усадила перед экраном родителей. Masha assis devant des parents. Видеомагнитофон – на записи. Magnétoscope - sur le dossier. На папином лице читалась (как это было сладко Маше!) заинтересованность. Sur le visage de mon père a été lue (comme il Masha was sweet!) Intérêts.

20.00. 20.00.
Начался сериал «Исцеление любовью». Début de la série "Healing Love". Паши видно не было. Pacha ne pouvait voir.

20.43. 20.43.
Маша начала волноваться. Masha a commencé à s'inquiéter. «Где же он?» На экране разыгрывалась глупейшая драма. «Où est-il?" Drama Screen silly joué. Вот в подземелье лезут спасатели. Ici, dans les sauveteurs donjon exploration. Они ищут кого-то. Ils cherchent quelqu'un. Спасателей – человек двадцать. Secours - une vingtaine de personnes. Маша боялась моргнуть, чтобы не пропустить ничего. Macha avait peur de clignoter, afin de ne rien manquer. Музыка. Musique. Титры. Légendes. Конец. Fin.

- Ну? - Eh bien? - тихо спрашивает папа. - Demande Tranquillement papa.

- Не поняла, - мама смотрит на Машу. - Je ne comprends pas - ma mère se penche sur Macha.

Раздается звонок. Rang.

- Ну как тебе?! - Bien que vous? – в голосе Павла – триумф. - Dans la voix de Paul - un triomphe.

- Любимый… Это… Я тебя не увидела. - Coup de coeur ... Ce ... Je n'ai pas vu.

- Что?! - Quoi? Да ты вообще смотрела?! Oui, vous ne regardez! Я спасателя играю! Je joue un sauveteur! Все понятно… - слышатся гудки отбоя. Clair du tout ... - entendent les sirènes toutes claires.

- Надо отмотать кассету, - Маша волнуется, - как я могла не увидеть?! - Il est nécessaire de rembobiner la cassette - Masha est inquiète - comme je ne pouvais pas voir?

Смотрят концовку еще раз. Ils attendent la fin de nouveau. На заднем плане мелькает лицо одного из спасателей. En arrière-plan un éclair le visage de l'un des sauveteurs. Паша. Pacha.

Лицо показывают секунды две, не больше. Une personne montre une seconde ou deux, pas plus. Папино лицо краснеет. Rougit le visage de mon père. Он надувает щеки. Il gonflait ses joues.

- Хм… Н-да… Ха… Ха-ха-ха-ха-ха! - Hm ... Hm ... Ha ... Ha-ha-ha-ha-ha! - комната оглашается гомерическим хохотом. - Chambre divulgués rire homérique.

Мама смотрит на него. Maman regarde. Начинает подсмеиваться. Met à rire. Спустя минуту уже заливается во всю. Une minute plus tard, déjà répandu dans tout cela.

Маша растеряна. Masha confus. Смотрит на хохочущих родителей. Regarde les parents en riant. У папы слезы на глазах: Le pape les larmes aux yeux:

- Его… Ой, не могу… Его… Ха-ха-ха… На улицах еще не узнают, это точно! - Son ... Oh, je ne peux pas ... il ... Ha ha ha ... dans les rues ne savons pas encore, ça c'est sûr! А-хха-ха-ха… A-XXA-ha-ha ...

На следующий день Маша решила тайком сходить в ТЮЗ. Les jours prochains, Maria a décidé d'aller en cachette au théâtre pour jeunes. Посмотреть на игру любимого. Павел был белкой . Regardez sur votre jeu favori. Paul était un écureuil. Симпатичной белкой в эпизодике прогулки главного героя по лесу. Écureuil mignon dans epizodike personnage principal se promène dans les bois. Это было не разочарование. Ce ne fut pas déçu. Какая, в принципе, разница, если любишь человека? Quelles sont, en principe, la différence, si vous aimez un homme? Ну белка… Но с того дня Маша уже не заслушивалась трелями Павла о счастливом будущем ее в роли жены кинозвезды. Eh bien protéines ... Mais du jour Maria n'avait pas entendu parler de Paul trilles d'un avenir heureux dans son rôle de star de cinéma femme. Начала давать советы любимому: Début conseiller préféré:

- Слушай, Паша, может, куда-нибудь подрабатывать пойдешь, а? - Ecoute, Pacha, peut-être quelque part pour aller chercher du travail, hein?

- Что?! - Quoi? Куда? Où? На лоток, что ли? Sur le plateau, ou quoi? Хот-догами торговать? Hot dogs vendre? Хотите лавочника из меня сделать?! Veux-tu que je fasse un commerçant?

- Почему «хотите»? - Pourquoi veux-tu? Я хочу, чтобы у нас все было хорошо, вот и все! Je veux que nous tout allait bien, c'est tout!

- Папочка пускай поможет, тогда все хорошо и будет!.. - Daddy laisser les aider, alors tous bien et va être content! ..

Маша рассталась с Павлом поздней осенью. Позвонила, сказала пару слов, повесила трубку. Maria a rompu avec Paul tard en automne. J'ai appelé et a dit quelques mots, elle a raccroché. Она не захотела смотреть на его заламывание рук и не хотела слушать его фразы о «разбитом сердце» . Elle ne voulait pas regarder sa main, se tordant et ne veulent pas entendre parler de "cœur brisé". Может, боялась, что не сможет сделать то, на что решилась. Peut-être qu'elle avait peur qu'il ne pouvait pas faire ce que mon esprit. А может, просто не хотела смотреть лишний раз на игру «гениального актера с великим будущим»… Ou peut-être ne veulent pas regarder une fois de plus sur le jeu "acteur brillant avec un grand avenir" ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Как читаеться je taime follement|bardakdans|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact