Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Uno, due - e il Re! Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Раз, два - и в дамки! Uno, due - e il Re!

Теперь-то я знаю, за что мужчины любят шахматы и шашки и зачем разрабатывают невероятные стратегии. Ora so perché uomini come gli scacchi e dama, e perché la strategia di sviluppo incredibile. Чтобы с ходу оказаться в королях и дамках! Di essere in corsa con un re e un re! Оказывается, это отлично помогает им и в реальной жизни победить и добиться желаемого… Si scopre che anche aiutarli nella vita reale per vincere e raggiungere il desiderato ...

Rete RORER pubblicità
Мы с Костиком дружили с первого класса. Siamo già amici Kostikov con la prima classe. Помню, как пришел он – метр с кепкой, важный, в костюмчике и с дипломатом, который был больше его в два раза. Mi ricordo di come è venuto - metro con un berretto, importante, il vestito e un diplomatico, che era più di esso in due volte. Всю школу проходив исключительно в костюмах и при галстуке , он и бровью не повел в мою сторону, как мне казалось. Tutta la scuola si svolge esclusivamente in giacca e cravatta, che non ha portato un sopracciglio nella mia direzione, ho pensato.

Поэтому, когда спустя пять лет после окончания школы Костик вновь появился в моей жизни, я пришла в замешательство. Così, quando, cinque anni dopo la laurea Kostik riapparsa nella mia vita, ero confusa. На тот момент я была замужем за Сергеем, с которым мы подружились в институте, и к тому же ждала ребенка. A quel tempo ero sposata con Sergio, con il quale abbiamo fatto amicizia presso l'istituto, e inoltre in attesa di un bambino.

Костю мое положение совсем не смутило, и он решил применить «пошаговую стратегию». Kostya la mia posizione non è disturbato, e lui ha deciso di utilizzare "a turni strategia".

По роду моей профессии работать мне приходилось по большей части дома. Per la natura della mia professione, ho dovuto lavorare per lo più a casa. А муж мой Сережка, наоборот, вставал ни свет, ни заря и возвращался за полночь. E mio marito Seryozhka, al contrario, rosa o la luce prima dell'alba e tornando dopo la mezzanotte. Этим-то Костя и решил воспользоваться: стал под разными предлогами бывать у нас дома. Questa è una cosa Kostya e ha deciso di approfittare di: lui con un pretesto o farci visita a casa. То фильм новый принесет, то диск с музыкой, то книгу. Che porterà il nuovo film, il disco con la musica, poi il libro. Чтоб, значит, я не скучала. Il che significa che io non mi annoio.

Сергея это совсем не насторожило, он прекрасно знал, что Костик для меня как брат, ведь с детства вместе. Sergei non è allarmato, sapeva che Kostik per me come un fratello, perché fin da bambino insieme. А Костя, решив, что первый шаг ко мне и в мой дом сделан, приступил ко второму этапу . E Kostya, decidendo che il primo passo verso di me e la mia casa è fatto, ha iniziato la sua seconda fase.

Под благовидным предлогом он попросил Сергея подыскать у него на работе место для его новой знакомой. Con il pretesto Sergei ha chiesto di trovare al suo posto di lavoro per il suo nuovo amico. Знакомая, конечно, оказалась пышногрудой блондинкой , мимо которой ни один уважающий себя мужчина не пройдет. Familiare, naturalmente, era grande bosomed bionda, passato che non auto-uomo rispetto non funzionerà.

Дома я не находила себе места в отсутствии Сережки: мне казалось, что он стал задерживаться с работы, хотя раньше его возвращение после полуночи было нормой. A casa, non ho potuto trovare un posto in assenza di Orecchini: ho pensato che era detenuto dal lavoro, anche se in precedenza il suo ritorno dopo la mezzanotte era la norma. «Ага, ты задержался на пятнадцать минут! "Sì, tu sei fermato per un quarto d'ora! Где ты был, ирод, признавайся?!» - с такими воплями я встречала его теперь каждый раз. Dove eravate, Erode, confesso! "- Con urla, l'ho incontrato oggi, ogni volta.

Я начала беспрестанно названивать Сергею на работу, а трубку брала она. Ho iniziato costantemente nazvanivat Sergei a lavorare, e il ricevitore lo prese. Дошло до того, что я начала копаться в его сотовом и рыться по карманам в поисках, наверное, ее нижнего белья. Tanto, che ho cominciato a scavare nella sua cella e frugare nelle tasche in cerca di, forse, la sua biancheria intima.

А спустя два месяца Сережа все рассказал сам. Ma due mesi dopo, Sergei detto tutto se stesso. И ушел. E lo ha fatto. К ней. Ad esso.

Я прорыдала три дня дома, а на четвертый, почувствовав что-то неладное, пошла рожать . I singhiozzare per tre giorni a casa, e il quarto, la sensazione che qualcosa non andava, andò a dare la nascita. «Ой, ну какую красотку длинноногую ты родила, прям модель», - улыбались врачи. "Oh, bene, ciò che a lungo la bellezza gambe hai dato alla luce, il modello diretto" - sorrise i medici. А под моим окном собралась улюлюкающая толпа друзей и родственников. E sotto la mia finestra assemblati folla fischiato amici e parenti. Не было только Сережки… Non solo Orecchini ...

И тут медсестра принесла огромный букетище роз. E poi l'infermiera ha portato un enorme buketische rose. «Сережка!» - подумала я и выглянула в окно. "Seryozhka!" - Ho pensato, e guardò fuori dalla finestra. А к толпе моих близких прибавился…Костя, который отчаянно махал руками, подпрыгивал и кричал: «Поздравляю!» E la folla dei miei amici, ha aggiunto il ... Kostya, che freneticamente agitava le braccia, balzò in piedi e gridò: "Congratulazioni!"

После моего возвращения домой ко мне переехала мама, помогать по хозяйству. Dopo il mio ritorno a casa di mia madre si trasferì, per aiutare con i lavori di casa. А Костя стал по моей просьбе выполнять мелкую мужскую работу: и коляску поможет спустить и поднять на пятый этаж, и починит, если что сломается. Kostya e fu su mia richiesta per svolgere il lavoro degli uomini va bene: e il trasporto tirerà e ascensore al quinto piano, e correggere se qualcosa si rompe.

Дочку мою, Оленьку, очень полюбил. Что ни день, все с игрушками и цветами приходит. Figlia di Mino, Olen'ka, molto amato. Ogni giorno, tutti con i giocattoli e fiori a venire. А когда гуляли втроем, нас вполне можно было принять за супружескую пару с ребенком. E quando i tre di noi andava in giro, ci avrebbe potuto essere scambiato per una coppia sposata con un bambino. Но я бы с этим определением скорее не согласилась, потому что все еще тосковала по Сергею… Ma io preferisco questa definizione non è d'accordo, perché ancora desiderava Sergei ...

Наступал Новый Год, а я начала оттаивать, словно пришла весна. Coming Capodanno, e ho cominciato a sciogliersi, come se la primavera è arrivata. Началась веселая беготня по магазинам, где я и познакомилась с Димкой и Славкой. Cominciò ad essere allegro caos dello shopping, dove ho incontrato Slava e Dimka. Хорошие ребята, подвезли меня, нагруженную продуктами, до дома, а уже вечером пригласили меня в ресторан . Bravi ragazzi, mi è stato allevato, carichi di cibo, casa, e la sera mi ha invitato a uno ristorante.

У меня закружился роман, «тройной», как одеколон, а Костик, узнав про это, уехал в другой город. Mi sono girato un romanzo, "triplice", come Colonia, e Kostik, l'apprendimento a questo proposito, è andato in un'altra città. Сказал, что нашел интересную работу и будет, наконец, заниматься тем, к чему «душа лежит». Ha detto che ha trovato un lavoro interessante, e finalmente fare la cosa che "l'anima è. Я, разрывавшаяся между Славкой, Димкой и уходом за ребенком, особого значения Костиному отъезду не придала, лишь пожелав счастливой дороги. Sono combattuto tra Slavkov, Dimka e cura dei figli, partenza particolare significato Kostya di non attaccare, ma solo per augurare un modo felice.

Через три месяца, когда у меня от моих ухажеров уже болела голова, опять возник Константин. Все тот же подтянутый, гладко выбритый и неизменно при костюме. Tre mesi più tardi, quando sono sul mio pretendenti hanno già avuto un mal di testa ancora una volta emersa Costantino. Tutte le stesse catene di montaggio, sbarbato e sempre in giacca e cravatta. Оказывается, он подыскал в том городе и мне работу по профессии, да еще и с огромным окладом. Si scopre che aveva trovato nella città e lavoro nella professione, quindi anche con uno stipendio enorme. Чтобы заработать ту месячную зарплату , здесь бы мне пришлось полгода вкалывать! Per guadagnare il salario mensile, ci sarebbero sei mesi, ho dovuto lavorare sodo!

Тем более, что меня давно мучила совесть жить на мамины деньги, я, махнув на все рукой, сказала: «Была не была!» - и поехала с Костей. Soprattutto perché ho a lungo tormentata coscienza di vivere con i soldi di mia madre, io sono, agitando la mano a tutti, ha detto: "Non è stato!" - E sono andata con Kostya. На работу меня быстро оформили и жилье обещали дать, но вот незадача: где ж мне сейчас, бедной, жить? Al lavoro mi è stato elaborato in fretta e gli alloggi promesso di dare, ma che sfortuna: dove mi trovo ora, abitano i poveri? Костя по-джентльменски предложил пожить пока у него, благо квартира двухкомнатная. Kostya in un gentiluomo offerto a vivere fino a quando, l'uno buono-appartamento camera da letto. Делать нечего, стали жить, как брат с сестрой… Non fare nulla, ha cominciato a vivere come fratello e sorella ...

И только через полгода, когда я увидела в быту, какой Костик незаменимый мужчина, когда я сама влюбилась в него до безумия, Костя признался, что влюблен в меня с первого класса . E solo sei mesi più tardi, quando ho visto nella vita quotidiana, ciò che l'uomo Kostik indispensabile, io stesso, quando si innamorò di lui per distrazione, Kostya ammesso che egli è innamorato di me in prima classe. Увидев мой ошарашенный вид, он ответил, что очень стеснялся и боялся моего отказа, потому и молчал. Vedendo il mio sguardo stupito, ha risposto che era molto timido e ha paura del mio rifiuto, pertanto, in silenzio. Но в институте увлекся шашками и шахматами , «мозги начали думать по-другому, понимаешь, аналитически что ли», - объяснял Костя. Ma l'istituto portato via dama e scacchi, "il cervello ha cominciato a pensare in modo diverso, lo sai che se analiticamente", - ha spiegato Kostya. «И я понял вдруг, что если постараюсь, то обязательно придумаю, как тебя добиться». "E improvvisamente mi resi conto che se provo, è sicuramente verrà con, come si ottiene.

Я перевезла свою, нет, теперь нашу дочурку в Костину квартиру. Ho portato a lei, no, ora nostra figlia in appartamento Kostin. И сейчас мы ждем еще одного ребенка. Ed ora siamo in attesa di un altro bambino. Это был третий шаг в его стратегии. Questo è stato il terzo passo nella sua strategia. Шаг к нашему счастью! Passo per fortuna!
Автор: Александра Тихорецкая Autore: Alexandra Tikhoretskaya


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Articoli freschi nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, notte litigio, o una spalla forte, immotivata, storia del cane, che per mantenere la loro fortuna, una maledizione. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact