Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Durante la notte un litigio, o una spalla forte Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Ночная ссора, или Сильное плечо Durante la notte un litigio, o una spalla forte

Маленькая девочка прислонилась к дверному косяку и затаила дыхание. La bambina si appoggiò allo stipite della porta e trattenne il respiro. На кухне происходил разговор. In cucina, la conversazione si è svolta. Ей нельзя было стоять вот так и слушать. Non riusciva a stare lì ad ascoltare. Ей давно нужно было быть в постели. Ha avuto per lungo tempo a letto. Но она проснулась от голосов. Ma era svegliato da voci. Злых и громких. Media e alta. И стояла возле кухни, вжимаясь в стену. Ero vicino alla cucina, premendo contro il muro.

Rete RORER pubblicità
- Ты ничтожество, вот ты кто! - Non fare nulla, qui si sono! – голос матери звенел на высокой ноте. - La voce di sua madre risuonò su una nota positiva. Если бы мне знать… Se io so ...
- Если бы мне знать, что ты такая… - тихо отвечал отец. - Se io so che tu sei così ... - tranquillamente rispose mio padre.
- Да! - Sì! Я такая! I like that! Когда я знаю, что завтра моему ребенку будет нечего есть, я становлюсь такой! Quando so che domani il mio bambino non avrà nulla da mangiare, io divento così!
- Но что я могу?! - Ma cosa posso? – отец повысил голос, - что?! - Mio padre si alzò la voce - che? Тебе ведь, как и мне, не платят зарплату уже третий месяц! You'd like me, non pagare gli stipendi per tre mesi! Ты ведь знаешь… Sai ...
- Я не хочу ничего знать! - Non voglio sapere niente! – прокричала, но, как показалось, девочке, прошипела, мать. - Gridò, ma, come sembrava, la ragazza sibilò, sua madre. - Ты мой муж. - Tu sei il mio marito. Я от тебя завишу. Io sono di voi dipendono da altri. Я была уверена, что ты сильный человек, а ты… Ты не можешь нас обеспечить! Ero sicuro che sei una persona forte, ma ... non si può fornire a noi! Мне необходимо было сильное мужское плечо , а не муж-размазня... Ho bisogno di essere le spalle dell'uomo forte, non il Namby-marito pamby ... Пропала жи-и-изнь... Ms Propala-i-IFE ...

Девочка еще долго стояла возле кухонной двери. La ragazza si è rimasti a lungo alla porta della cucina. Потом тихо скользнула в свою комнату, накрылась одеялом с головой. Poi si calma infilò nella sua stanza, coperta con una coperta sopra la mia testa. Она никогда не видела родителей в таком состоянии. Lei non ha mai visto i genitori in questo stato. Откуда ей было знать, что семья уже три месяца живет на пенсию дедушки, маминого отца. Come faceva a sapere che la famiglia è già tre mesi che vivono su una pensione del nonno, il padre di mia madre. Она никогда не задумывалась, что, выйдя замуж, девушка становится зависимой от мужа. Non ha mai fatto sì che, quando si sposò, diventa dipendente dal marito. Она вовсе не считала, что, как прокричала мама, «надо было за богатого выходить», чтобы стать счастливой. Lei non pensa che, come mia madre piangeva, "ho dovuto lasciare per i ricchi" per essere felici. Она не плакала. Lei non ha pianto. Девочка вообще плакала очень редко. La ragazza piangeva, in generale, è molto raro. Она задумалась и, запутавшись в калейдоскопе мыслей, уснула. Lei si fermò, e, impigliato in un caleidoscopio di pensieri, addormentato. Но тот поздний вечер запомнится девочке на всю жизнь. Ma la sera tardi la ragazza ricordato per tutta la vita. Она усвоит одну простую истину, и благодаря этой истине спустя много лет сможет поблагодарить родителей за скандал , свидетельницей которого она стала в раннем детстве… Ha imparato una semplice verità, e attraverso questa verità, dopo tanti anni, sarà in grado di ringraziare i genitori per l'scandalo, che ha visto nella prima infanzia ...

…Ира оглядывалась по сторонам. Киев поражал своими толпами и расстояниями. ... Ira si guardò intorno. Kiev colpì in folla e le distanze. Ира остановила взгляд на киоске «Пресса». Ira sguardo al chiosco "Stampa". Купила огромную карту города и направилась по адресам, записанным на тетрадном листочке… Ho comprato una grande mappa della città e andò agli indirizzi registrati su tetrade pezzo di carta ...

…Она родилась во Львове, в семье военнослужащего и преподавателя техникума. Была самой обычной девчонкой. ... Era nato a Leopoli, nella famiglia di un soldato e di un collegio docenti. E 'stato molto normale ragazza. Такой, как все, в общем. Questo, come tutto in generale. До девяти лет. Fino a nove anni. А в девять Ира начала просить маму отдать ее на курсы иностранных языков . E in nove-il ha cominciato a chiedere a mia madre di darlo a corsi di lingua straniera. У родителей не было денег, но дедушка, крякнув и почесавшись, вышел из комнаты и, вернувшись, протянул Ириной маме определенную сумму, достаточную для того, чтобы оплатить обучение на пару месяцев. I genitori non hanno i soldi, ma mio nonno, grugniti, e graffiato se stessa, lasciò la stanza e tornò indietro e le porse la madre Irina, una somma sufficiente a pagare le lezioni per un paio di mesi.
- Пускай учится… - Lasciateli imparare ...

Мама упросила одного из преподавателей Львовского ВУЗа заниматься с дочерью индивидуально. Mia madre chiese uno dei docenti universitari Lviv di impegnarsi con la figlia individualmente. Причем, в программу обучения входило посещение лекций в Университете. Inoltre, il programma ha incluso lezioni presso l'Università. На девочку оборачивались студенты, смеялись, перешептывались. Rivolto agli studenti ragazza, ridendo, sussurrando. Ире было все равно. Ira non importava. Ей нравилось учиться. Le piaceva imparare.

Спустя два года девочка знала немецкий язык если не в совершенстве, то во всяком случае наравне со своим преподавателем. «Вундеркинд», - перешептывались студенты и оглядывались теперь с восхищением и уважением. Due anni più tardi, la ragazza conosceva la lingua tedesca, se non perfettamente, almeno alla pari con il loro insegnante. "Wunderkind" - sussurrò tra gli studenti e sembra ora tornato con ammirazione e rispetto. А Ире по-прежнему было все равно. Ira, ma è ancora non mi importava. Она так же легко переносила насмешки, как и уважительные взгляды взрослых людей. E 'altrettanto facilmente sopportato sarcasmi, e l'atteggiamento rispettoso degli adulti. Она видела цель. Vide il bersaglio. Еще не очерченную точно, еще размытую, в дымке. Non è precisamente circoscritta, più sfumati nella foschia. Но – видела. Ma - visto. Пускай и не знала точно - зачем, но пошла учиться на курсы английского языка. Lascialo e non so esattamente - perché, ma è andato a studiare corsi di lingua inglese. Ее не устраивала школьная программа, и девочка стала завсегдатаем библиотеки… Essa non si addiceva al curriculum scolastico, e la ragazza è diventata regolare presso la biblioteca ...

…- Я тоже хочу! ... - Che voglio! – сказала Ира. - Disse Ira.
На нее обернулось полкласса. Si scoprì polklassa. Мальчишки захихикали. I ragazzi ridacchiò.
- Куда хочешь? - Dove vuoi? – уточнила учительница. - Insegnante specificato.
- На вождение. Я не хочу на курсы кроя и шитья. - Di guida. Non voglio per lo scambio di taglio e cucito. Хочу на вождение , - Ира смотрела прямо. Voglio guidare, - Ira guardò dritto. И глаза ее, темные и умные, выражали такую решимость, что всем стало ясно, «если эта хочет, то добьется по-любому». E gli occhi scuri e intelligenti, ha espresso la volontà che tutto fosse chiaro, "se si vuole, si farà in ogni".

Перед четырнадцатилетними школьниками стоял выбор: альтернативный урокам труда учебно-подготовительный комплекс предлагал овладеть двумя профессиями – водителя и швеи. Prima di quattordici studenti stavano scelta: le lezioni di educazione alternativa del lavoro e della formazione per maestro il complesso offre due professioni - il conducente e sarte. Класс, естественно, разделился. Classe, di corso, diviso. Девочки – на кройку и шитье, мальчики – на вождение . Ragazze - a cucire, i ragazzi - per la guida. И Ира с ними. Ira e con loro. И начхать ей было на насмешки и на «пророчества» некоторых по поводу того, что ей не продержаться и года. E lei era sputare e ridicolizzato nella profezia "di alcuni per il fatto che lei non sopravvivere a un anno. Через год на курсы ходили пять мальчиков из первоначальных пятнадцати и одна девочка… Dopo un anno di corsi seguiti cinque dei quindici originale maschi e una femmina ...

…В шестнадцать Ира сидела в ГАИ перед компьютером и отвечала на вопросы. Полученные права аккуратно положила в папку, где устроился аттестат с одними пятерками, и отправилась в Киев. ... Nelle sedici Ira era seduto nella polizia stradale di fronte al computer e risponde alle domande. Tali diritti delicatamente inseriti in una cartella, dove ha certificato con uno dei cinque, e andò a Kiev. Она, как медалистка, имела возможность выбирать ВУЗ на свое усмотрение и поступать по результатам собеседования. Lei è come una medaglia, ha avuto l'opportunità di scegliere una università a propria esclusiva discrezione e di agire sui risultati del colloquio. Ну, диктант еще написать на родном языке… Beh, dettatura ancora scrivere nella loro lingua madre ...

…- Как так? ... - Come mai? – Ира смотрела на стенд с фамилиями счастливцев, принятых на первый курс Экономического Университета. Ее фамилии не было. Другая махнула бы рукой, ушла бы. - Ira guardò lo stand con i nomi dei fortunati, adottata al primo anno dell'Università economico. Il suo nome non è stato. Un altro fece un cenno con la mano, avrebbe lasciato. Благо, в Киеве ВУЗов предостаточно. Per fortuna, nelle università Kiev abbondano. Ира поступила по-другому. Ira ha ricevuto in modo diverso. Она пошла в приемную комиссию и потребовала свой диктант. Andò alla commissione di accettazione ed hanno richiesto la sua dettatura. Это было смело. E 'stato coraggioso. Худенькая девочка стояла перед взрослыми, самоуверенными людьми. Slender ragazza in piedi davanti adulti, self-motivated persone. И смотрела в лица темными глазами: Guardai il viso, gli occhi scuri:
- Я не могла сделать столько ошибок. - Non ho potuto fare come molti errori.

Голос спокойный. Voce calma. Но настолько твердый, что ей уступают. Ma così forte che era inferiore. Она раскрывает свой диктант. Essa rivela la sua dettatura. Лицо ее проясняется. Il suo viso era evidente. Протягивает сотрудникам приемной комиссии: Si estende al personale comitato di selezione:
- Смотрите. - Look.
Под диктантом написано: 100-40=40. Sotto la dettatura è scritto: 100-40 = 40. Ошибка. Errore. Просто ошибка, которая могла стоить Ире поступления… Solo un errore che potrebbe costare il reddito Ira ...

…Ира смотрела на прохудившиеся туфли. Сквозь маленькую дырочку можно было увидеть танк на Проспекте Победы… Итак, общежитие и стипендия в 17 гривен. ... Il guardati scarpe consumate. Attraverso il piccolo foro si poteva vedere un carro armato su Victory Prospect ... Così, un ostello e borsa di studio in grivna 17. Надо работать. Dovrebbe funzionare. И она идет работать репетитором , преподавать немецкий язык желающим. E lei va a lavorare un tutor per insegnare arrivati lingua tedesca. Желающих набирается немало. Inscritto digitato un sacco. Студентка страшно волновалась, но, как оказалось, преподаватель из Иры вышел хоть куда. Studente terribilmente preoccupato, ma come si è scoperto, un insegnante di Ira continuò anche quando.

Как-то раз девушка подала объявление в газету - «Немецкий» и свой номер телефона. Una volta lei ha presentato un avviso su un quotidiano - "tedesco" e il suo numero di telefono. Ей позвонили из Института Экономики при Министерстве экономики. Ha ricevuto una telefonata da parte dell'Istituto di Economia nell'ambito del Ministero dell'Economia. Она приехала на собеседование и с успехом его прошла. E 'arrivata per un colloquio e superato con esito positivo esso. Кандидатов было несколько, но сами студенты выбрали Иру. I candidati sono stati diversi, ma gli stessi studenti hanno scelto Il. И семнадцатилетняя девушка стала вести курсы немецкого при таком серьезном институте! E la diciassettenne ragazza era quello di offrire tedeschi a una tale istituto serio!

А потом наступили каникулы. Студенты спешно разъехались по морям да селам – отдыхать. E poi è venuto le festività. Gli studenti in tutta fretta a sinistra per i loro mari villaggi sì - di riposo. Ира тоже отправилась домой, во Львов. Ira, troppo, tornò a casa, Lviv. Но отнюдь не отдыхать – работать. Ma non per il resto - a lavorare. Она устроилась в рекламное агентство. Ha preso un lavoro presso un'agenzia pubblicitaria. Ира решила, что к окончанию института у нее должно быть отличное резюме… IRA ha convenuto che entro la fine di istituto, deve essere una sintesi eccellente ...

…На третьем курсе девушка узнает о программе обучения украинских студентов в Германии. Но существовала проблема – она училась на факультете маркетинга, а ехать должны студенты с факультета международных отношений! ... Nel terzo anno la ragazza impara a conoscere la formazione degli studenti ucraini in Germania. Ma c'era un problema - ha studiato presso la Facoltà di marketing, e passare agli studenti della Facoltà di Relazioni Internazionali! Ира, уверенная в своих силах, отправляется к декану своего факультета и доказывает, что она разбирается в предмете ничуть не хуже студентов МЕО… Ira, fiducioso nella sua forza, viene inviata al preside della facoltà e dimostra che capisce il soggetto non è peggio di studenti MeO ...

…На пятом курсе, во второй раз отучившись семестр в Германии, девушка получает немецкий диплом магистра. Laurea ... Nel quinto anno, la seconda volta prima di finalizzare un semestre in Germania, la ragazza tedesca diventa padrone. Она успешно заканчивает и Киевский Университет... Si completa con successo e l'Università di Kiev ... За время преподавательства ею накоплена небольшая сумма. Durante il suo insegnamento ha accumulato una piccola quantità. Есть друзья-студенты, готовые поддержать «тему». Ci sono amici di studenti, pronta a sostenere il "tema". Есть родители, наконец. Ci sono infine i genitori. Скинулись – открылись. Skinuli - aperto. Фирма занималась организацией всевозможных корпоративных вечеринок . Società ha organizzato tutti i tipi di parti aziendali. Доход был «не очень», но знакомства такой бизнес дал. Entrate non è stato "molto", ma un conoscente ha dato. И весьма неплохие знакомства с интересными людьми, которые впоследствии помогли девушке не один раз… E molto buona conoscenza con persone interessanti, che in seguito ha aiutato la ragazza più di una volta ...

…Спустя некоторое время Ире звонят из Германии. Немцы не забыли удивительно работоспособную украинскую студентку. ... Dopo qualche tempo, il ricevi una chiamata dalla Germania. I tedeschi non hanno dimenticato sorprendentemente praticabile studenti ucraini. Ей поступило предложение поработать год ассистентом экс-министра экономики одной из земель Германии! È stato proposto di lavorare per un anno come assistente ex-ministro dell'economia di una delle terre di Germania! И вчерашняя студентка отлично справляется с этой работой. E uno studente di ieri, affronta in questo lavoro.

После окончания годового контракта звонят из немецкого посольства: Dopo un contratto di anni le chiamate dalla ambasciata tedesca:
- Есть возможность поучаствовать в международной парламентской практике, став на полгода помощником депутата Бундестага. - Vi è la possibilità di partecipare nella prassi parlamentare internazionale, diventando un sei-vice mesi del Bundestag.
Все документы собраны, первый отборочный тур пройден. Tutti i documenti sono assemblati, il primo turno di qualificazione passati. И Ира едет на собеседование . E Ira stava per un'intervista. Около часа в посольстве длятся расспросы о географии, политике Германии, личных интересах и мотивации. Circa un'ora presso l'ambasciata ultime domande sulla geografia, la politica, la Germania, interessi e motivazioni personali. Остается только дождаться результатов. Possiamo solo aspettare i risultati.

Через некоторое время в почтовом ящике возникает долгожданный конверт от депутата немецкого Парламента: «Несмотря на великолепные шансы, к сожалению, в этом году Вы не прошли из-за ограниченного количества мест, но мы очень рекомендуем Вам вновь подать документы на участие в программе в следующем». Dopo qualche tempo la cassetta postale vi è una lunga attesa busta dal deputato del parlamento tedesco: "Nonostante la grande probabilità, purtroppo, quest'anno non ha superato a causa del numero limitato di posti, ma noi raccomandiamo fortemente ri-applica per l'adesione alla prossima . В ответ было отправлено невероятно самонадеянное: «Большое спасибо, уважаемый господин Ш., но на следующий год у меня другие планы». In risposta, ha inviato una incredibilmente arrogante: "Grazie, caro signor C., ma l'anno prossimo ho altri piani". Через день ей вновь звонят из посольства и сообщают новость практически невероятную – специально для нее «нашли» еще одно место!.. Il giorno dopo ha nuovamente ricevuto una telefonata dall'ambasciata e riferire la notizia quasi incredibile - soprattutto per il suo "trovato" un altro posto! ..

…Каждое утро, входя в главное здание Германии, девушка улыбалась. Вот так вот запросто – в Бундестаг. ... Ogni mattina, entrando l'edificio principale della Germania, la ragazza sorrise. That's così facilmente - nel Bundestag. Могла ли она даже помыслить о таком несколько лет назад? Poteva anche sognato questo a pochi anni fa? И отвечала сама себе: «Да, могла». E lei rispose: "Sì, potrebbe. И это еще не конец. E questa non è la fine. Это только начало… Questo è solo l'inizio ...

…На данный момент Ирина С. работает в наблюдательном совете «Межрегионального Инвестиционного Союза» и является руководителем известнейшей консалтинговой компании. Она в совершенстве знает пять языков, увлекается конным спортом, гольфом, теннисом. ... Al momento Irina S. opere in seno al Consiglio di Sorveglianza di interregionale per gli investimenti dell'Unione ed è il leader della famosa azienda di consulenza. Ha un'ottima conoscenza di cinque lingue, gode di equitazione, golf, tennis. Коллекционирует автомобили и впечатления. Raccogliere le automobili e le impressioni. Живет, дыша полной грудью. Vive, inspirando profondamente. Она независима и свободна. E 'indipendente e libero. Ей не понадобился «богатый муж», ей плевать на «сильное плечо». Non era necessario "ricco", ha sputato sul braccio "forte". И она безмерно благодарна родителям за ссору на кухне, свидетельницей которой ей довелось стать много лет назад… Ed è immensamente grati ai genitori per la lite in cucina, dove è accaduto di assistere a un sacco di anni fa ...
Автор: Анатолий Шарий Autore: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articoli nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, immotivata, storia del cane, che per mantenere la felicità, la maledizione. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 , Хамелеон Parte 1, Chameleon


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact