Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Maledizione. Parte 1 Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Проклятие. Maledizione. Часть 1 Parte 1

Пару лет назад со мной произошло нечто необычное. Un paio di anni fa, mi è successo qualcosa di insolito. Я очень долго не решался написать об этом. Ho molto tempo non ha il coraggio di scrivere su di esso. Я не знал, как об этом можно написать. Io non so come questo può essere scritto. Как лягут на бумагу или экран компьютера чувства? Si forma su carta o sentimento schermo del computer? Какого цвета будут эмоции? Di che colore sono le emozioni? А какими на вкус окажутся мертвые страхи? E ciò che il gusto sarebbe paure morto? Но вчера я решился. Ma ieri ho deciso.

Rete RORER pubblicità
…Всю жизнь меня тянуло к «плохим» женщинам. «Плохим» не в смысле «нехорошим», а реально плохим. ... Tutta la mia vita sono stato attratto da "cattivi" delle donne. "Bad", non nel senso di "brutti e vecchi", ma davvero male. И их тянуло ко мне. Серьезные отношения у меня были, насколько я помню, только с «легкими» на переднюю часть туловища да с криминальными какими-то. Ed essi sono stati elaborati per me. Rapporto serio ho avuto, come mi ricordo, solo con la "luce" sulla parte anteriore del corpo, ma con qualche tipo di penale. С «нормальными» меня на долго не хватало. Con "normale" il mio tempo mancava.

И дело было не в них, не в «нормальных». E non era in loro, non in "normale". Дело было во мне. E 'stato in me. Их тянуло ко мне, они готовы были отдавать себя мне без остатка. Sono attratto da me, erano disposti a dare se stesso per me senza lasciare traccia. А я обязательно должен был сделать что-то отвратительное, мерзкое, как будто что-то толкало меня изнутри совершить поступок, который положил бы конец нашим отношениям. E ho sempre avuto a che fare qualcosa di disgustoso, orrendo, come se qualcosa dentro mi ha spinto a commettere un atto che avrebbe messo fine al nostro rapporto.

И вот я, в силу некоторых сильнейших обстоятельств, резко изменил вектор направления своей жизни. Ed eccomi qui, perché alcune delle circostanze più forti drammaticamente cambiato il vettore di direzione della sua esistenza. Катился вниз и вдруг, притормозив, стал карабкаться вверх. Rotolato giù, e d'un tratto rallentò, inizia a scalare. И судьба (я называю это Богом, но, зная атеизм многих читателей, обзову это «судьбой») подарила мне человека. E il destino di (io lo chiamo Dio, l'ateismo, ma sapendo di molti lettori, obzovu è "destino") mi ha dato un uomo. Человек любил меня, и был готов идти за мной куда угодно. L'uomo amato me, ed ero pronto a seguirmi ovunque.

Красивая умная девушка. Bella ragazza intelligente. А я, повинуясь непонятному своему отклонению, стал совершать поступки, достойные психбольного. E io, in obbedienza al suo rifiuto inspiegabile, stava facendo le cose psihbolnogo degno. Я подсознательно, всеми силами хотел избавиться от этой девушки. I inconsciamente, tutte le forze devono sbarazzarsi di questa ragazza. И очень хотел убить ее любовь ко мне. Ho una gran voglia di uccidere il suo amore per me. Вспышки неконтролируемой ярости, маты, агрессия… Все в куче, короче. Focolai di rabbia incontrollabile, stuoie, aggressività ... tutto in un mucchio, in breve.

Девушка была терпелива. Она говорила, что все равно мы будем вместе, или жизнь ей в противном случае не нужна. Era paziente. Ha detto che tutti la stessa cosa saremo insieme, o la vita che altrimenti non sarebbe necessario. Мы подали заявление в ЗАГС . Abbiamo presentato una domanda al cancelliere. И началось. E così cominciò. Я жалел о своих словах спустя минуту, но они уже были сказаны. Mi sono pentito sue parole un minuto più tardi, ma abbiamo già parlato. Я ненавидел себя за свои крики, но кричал. Ho odiato me stesso per le loro grida, ma le grida.

И вот однажды она сказала мне: Poi un giorno mi disse:
- Толик, мне кажется, ты подсознательно очень хочешь со мной расстаться. - Tolia, penso che lei abbia inconsciamente vuole che me ne vada. Я уверена, да ты и сам знаешь, что это – не твое. Sono sicuro, ma sa anche lei che è - non la vostra. Но с этим надо что-то делать… Ma questo deve essere qualcosa a che fare ...

Я знал, что это – не мое. Sapevo che - non la mia. Но тогда чье? Ma allora di chi? Откуда оно взялось? Da dove proviene? И что с этим делать? E cosa fare?

И я услышал про «инкаутер». Не помню, откуда взялось такое непривычное название. E ho sentito parlare di "inkauter. Non mi ricordo se ha un nome così insolito. Дословно оно означает «столкновение». Letteralmente significa "scontro". Встреча. Incontro. Встреча с Богом, а вернее всего, встреча с самим собой. Incontro con Dio, e molto probabilmente, un incontro con se stesso. С таким «собой», которого мы сами не видим. Con tale "A", che noi non vediamo. Которого мы не хотим, не желаем видеть. Che non vogliamo, non vogliamo vedere.
- Я клевый! - I'm cool! Ну, не без недостатков… Но клевый! Beh, non senza difetti ... ma cool!

Самовнушение … А не желаете ли взглянуть на себя настоящего? Autosuggestione ... E io non voglio guardare noi stessi ora? Страшно? Spaventoso? Тоскливо может сделаться? Lugubre può fare? Не желаете? Non ti piace?
А я вот пожелал… Ma ho voluto ...

Общаясь с людьми, прошедшими «инкаутер», я слышал множество историй о таких вещах, о которых ранее и не подозревал. «Инкаутер» - это исповедь. Quando si tratta di persone che sono state "inkauter" Ho sentito molte storie su cose che in precedenza non aveva idea. "Inkauter" - una confessione. Только – настоящая. Solo - la cosa reale. Многочасовая. Molte ore. Ты вспоминаешь всю свою жизнь. Ti ricordi di tutta la mia vita. Ты лезешь в самые укромные, темные уголки своей памяти. Si arriva nel modo più appartata, angoli bui della sua memoria. Ты вспоминаешь такое, о чем хотел бы забыть. Ti ricordi, quello che vorrebbe dimenticare. Больше того, ты уверен уже, что забыл! Più di questo, sei sicuro è che ho dimenticato! Ан нет. Ma no. Не забыл. Non dimenticare. А тебя эти вещи держат. E di mantenere queste cose. Держат крепко, заставляя совершать странные, мягко говоря, поступки. Hold Tight, costringendo ad effettuare strano, a dire le azioni. Заставляя сворачивать с пути. Rendere il soggiorno del corso. Ломая тебе жизнь… Ultime tua vita ...

Г. 43 года. Считал себя вполне успешным бизнесменом . G. 43 anni. Egli si considerava un bel uomo d'affari di successo. Есть все, что характеризует человека, у которого «удалась жизнь»: деньги, дорогие автомобили, большой дом. Non vi è tutto ciò che caratterizza un uomo che "non vita: soldi, macchine di lusso, grande casa. Но он глубоко несчастен. Ma è profondamente infelice. Он чувствует тоску. Si sente malinconia. Постоянную, непроходящую. Costante, fastidioso. Он чувствует страх перед людьми: Si sente la paura della gente:

- У меня никогда не было друзей. - Io non sono mai stati amici. Я никому никогда не доверял. Non ho mai fiducia a nessuno. Я скучный, неинтересный человек… Я как камень. Sono noioso, poco interessante persona ... io come una pietra. Я не знаю, что со мной. Non so cosa è successo a me. Я думал, что смогу что-то изменить, заработав столько денег, сколько имею сейчас. Ho pensato che avrei potuto cambiare qualcosa, a guadagnare i soldi che ho adesso. Это было ложью… У меня в семье постоянные проблемы. Era una bugia ... io ho sempre problemi in famiglia. Это третья жена… Я слишком жесткий, поразительно жесткий по отношению к родным. Questa è la terza moglie ... io sono troppo duro, colpendo duramente contro la madre. Мне кажется, они меня ненавидят… Penso che mi odiano ...

Он всю жизнь пытался быть «настоящим мужчиной». С тяжелым характером, с «железной» волей. Tutta la sua vita ha cercato di essere un "vero uomo." Con un carattere forte, con il "ferro" volontà. И «дошел». I "camminato". Но не до конца. Ma non fino alla fine. Не до конца, потому что понял – впереди конец. Non fino alla fine, perché mi sono reso conto - prima della fine. И решился на «инкаутер». Ho deciso di "inkauter. О детстве вспоминать не хотел. Sull'infanzia non vuole ricordare. «У меня там ничего такого, особенного, не было». "Io non vi è niente di speciale, no. Но начал вспоминать. Ma ha iniziato a ricordare. И добирался до того, главного, несколько часов. E arrivare a ciò, il principale, a poche ore. Когда вспомнил, зарыдал вдруг, как маленький… Quando si ricordò, improvvisamente ha cominciato a singhiozzare come un bambino ...

…Его мама вышла замуж повторно. ... Sua madre si risposò. И отчим каждый день на протяжении двух лет насиловал его. E il patrigno ogni giorno per due anni, stava violentando lui. И разбил ему психику вдребезги. E distrutto la sua psiche in frantumi. Об этом не знал никто. Questo nessuno lo sapeva. И он сам не хотел об этом вспоминать. E lui non piace di questo richiamo. Он постарался забыть. Ha cercato di dimenticare. И вследствии унижений, которым подвергся в детстве, решил, что должен доказать всем, что он сильный. E a causa di umiliazione, che ha sofferto nella sua infanzia, ha deciso che deve dimostrare che è forte. Что он «настоящий мужчина». Ciò che egli "vero uomo". И дожил до сорока трех лет, оставляя за собой выжженную землю… E vivere a quarantatré anni, lasciando dietro di sé una terra bruciata ...

Игорь. Igor. 40 лет. Если бы кто-то сказал мне сейчас, что Игорь – бывший алкоголик, я не поверил бы. 40. Se qualcuno mi ha detto che ora che Igor - un ex alcolizzato, io non credo. А это так. E questo è così. Насколько этот человек приятен в общении, просто не передать. Come quest'uomo è piacevole nella conversazione, solo che non trasmettere. Насколько он к себе располагает, словами не описать. Come egli ha per se stesso, le parole non possono descrivere. Надо это прочувствовать. Questo deve essere vissuto.

У Игоря было прекрасное детство. Igor è stata un'infanzia meravigliosa. Отец, мать. Padre, madre. Он единственный ребенок в семье. Egli è l'unico bambino in famiglia. Отец прошел всю войну. Suo padre era la guerra. Очень положительный, очень «серьезный». Molto positivo, molto "grave". Любил сына безмерно. Amava immensamente il figlio. Настоящий отец. Presente il Padre. Все домашнее хозяйство было на нем. Tutta la famiglia era su di esso. Он сам готовил, сам ходил за продуктами. Si prepara andato per generi alimentari. И выбирал продукты – самые лучшие. Ho scelto i prodotti - il migliore. И блюда готовил – самые вкусные… Игорь не вспомнил на исповеди ничего, что пролило бы свет на вопрос, почему он стал к тридцати годам законченным алкоголиком. E preparare i pasti - il più delizioso ... Igor non ricordare nulla in confessione, che hanno fatto luce sulla questione del perché era trent'anni e un alcolizzato. Он вспомнил это спустя час. Si ricordò che un'ora più tardi. Зашел в кафе. Entrò nel caffè. Заказал себе покушать. Ho inviato la richiesta di un pasto. И, увидав на тарелке котлеты, разрыдался… E, vedendo le costolette su un piatto, scoppiò in lacrime ...

- Я бегу по лестницам домой. - Corsi su per la scala di casa. Я счастлив. Sono felice. У меня что-то произошло такое… очень хорошее! Ho qualcosa è successo ... è molto buono! Уж не помню что. Io non ricordo che. И я очень хочу поделиться с папой этой своей замечательной новостью. E mi piace molto voglio condividere con suo padre, questa splendida notizia. Папа на кухне. Padre in cucina. Он готовит нам ужин. Ci prepara a cena. Жарит котлеты . Fry hamburger. Я усаживаюсь напротив него за столик. Mi siedo di fronte a lui a un tavolo. Я всем своим видом показываю, что у меня нечто произошло. Ho tutti i suoi evidenziano che avevo qualcosa accada. Я ерзаю на стуле, мне не терпится ему рассказать. I agitava nella sua poltrona, non vedo l'ora di dirglielo. А он не спрашивает. Mi chiede. Он занят. Egli è occupato. Колдует над плитой, складывает аккуратно котлеты на блюдо. Evoca sopra la stufa, si ripiega ordinatamente costolette su un piatto d'argento. Лицо у него сосредоточено. Il suo viso era concentrato.

Я очень хочу, чтобы он спросил. Sono molto voglio che verrà chiesto. Он молчит. Tacque. Ему важны котлеты. Он любит меня и маму. E 'importante costolette. Ama me e mia madre. Он должен приготовить нам вкусный ужин. Dovrebbe farci una cena deliziosa. Мне становится обидно. E 'un peccato. Чтобы досадить ему, чтобы привлечь его внимание, я беру с блюда котлету и съедаю. Per far dispetto a lui, per ottenere la sua attenzione, prendo con i pasti e mangiare una cotoletta. Он неодобрительно смотрит на меня. Lui mi guarda con disapprovazione. «Сына, дождись ужина!» Мне невыносимо обидно. "Figlio, aspetta la cena!" Ero insopportabilmente doloroso. Спроси! Chiedere! Спроси! Chiedere! Не спрашивает. Non chiedere. Я выхожу из кухни… Все. Esco dalla cucina ... Tutti. Мелочь. Sciocchezza. Не заслуживающая внимания. Non degni di attenzione.

Через год я начал курить . Un anno dopo ho cominciato a fumare. Через пару лет пить. Un paio di anni a bere. В том кафе я понял вдруг – ведь отец никогда в жизни ни разу меня не обнял! Nel caffè, mi resi conto - perché mai mio padre non è mai in vita mia let me abbraccio! Он очень любил меня, но для него любить - значило вкусно накормить, хорошо одеть и обуть. Era molto affezionato a me, ma per lui l'amore - inteso ad alimentare una gustosa, ben vestito e calzato. Я понял, что тогда, на кухне, пропахшей ароматом вкусных котлет, во мне что-то сломалось. Mi resi conto che poi, in cucina, profumato aroma di polpette deliziose in me che qualcosa si è rotto. И начался мой полет вниз… Ho iniziato il mio volo giù ...

А кто бы мог подумать?! E chi avrebbe mai pensato? Ну реально – мелочь, ерунда. Beh, in realtà - una sciocchezza, una sciocchezza. А сидит в человеке всю жизнь… Un uomo si siede in una vita ...

Продолжение следует To be continued
Автор: Анатолий Шарий Autore: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Articoli freschi nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, notte litigio, o una spalla forte, immotivata, storia del cane, che per mantenere la loro fortuna, una maledizione. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 , Хамелеон Parte 1, Chameleon


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Su di esso||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact