Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Z nudów Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

От скуки Z nudów

Таня увидела Лешу, когда тот руководил выгрузкой мебели у парадного. Tanya widział Lyosha, gdy kierował rozładunku mebli przy drzwiach. Она стояла на балконе, курила. Stała na balkonie, palenia. И услышала его голос внизу. Usłyszałam jego głos na dole. «Вселяется кто-то», - подумала она. "Ktoś Dwell" - myślała.

Sieci reklamowej Rorer
Было утро субботнего дня, делать было нечего, скука сдавила горло жалостью к самой себе. Był sobotni poranek dnia, nie miał nic, nuda ścisnął jego gardło litości dla siebie. «Мне уже двадцать один, а в выходной день мне нечего делать… Жизнь проходит…» "Mam dwadzieścia jeden, a weekend mają nic wspólnego ... Życie jest ..."

Она накручивала сама себя, целенаправленно вгоняла в то самое состояние, от которого многие бегут, как от огня. Ona rany się celowo dysku w tym samym stanie, z których wielu ucieka od ognia. Едут на озеро купаться, идут в кино с подругами , созваниваются с бывшими однокурсниками. Oni jadą do jeziora, aby popływać, iść do kina z przyjaciółmi, połączenie się z byłych kolegów.

Но Таня принадлежала к категории людей, которые очень любят себя иногда «пожалеть» , покопаться в своих ощущениях, доводя себя до слез. Ale Tanya należał do kategorii ludzi, którzy lubią sobie kilka "części", zagłębiać się w ich uczucia, przynosząc się do łez. И в зеркале в такие минуты Татьяна видела не красивую молодую девушку с прекрасной фигурой и правильными чертами лица, а «стареющую одиночку», несчастную, «никому не нужную» женщину. A w lustrze w takich chwilach Tatiana nie widział piękna młoda dziewczyna o pięknym rysunku i regularne rysy twarzy i "starzenie się sama, nieszczęśliwa, nikt nie potrzebne" kobiety.

- Слушай, давай аккуратнее, пожалуйста! - Słuchaj, zastanówmy się dokładnie, proszę! – мужчина под парадным говорил приятным бархатным сопрано. - Front man mówiąc ładny sopran aksamitu.

Грузчики матерились, вытаскивая из кузова грузовичка огромный комод с резными дверцами. Dziedzina Ładowarki, wyciągając z zabudowy z ogromnym komoda z rzeźbionymi drzwiami. Мужчина же ни разу не повысил голоса, не ругнулся даже тогда, когда стенка комода чиркнула по краю бровки возле парадного. Człowiek nigdy nie podniósł głosu, nawet nie zaklął przy pocieraniu na krawędzi ściany klatki piersiowej brzegu w pobliżu drzwi.
- Ребята, аккуратнее… - Chłopaki, dokładne ...

Таня кашлянула… Еще раз. Tanya ... chrząknął ponownie. Она, конечно, не была простужена, просто таким образом девушка пыталась привлечь к себе внимание заинтересовавшего ее человека. Z pewnością nie było zimno, tak więc starała się przyciągnąć uwagę zainteresowanych jej praw. Не сморкаться же, в самом деле! Nie wydmuchać nos jest w rzeczywistości! Мужчина поднял голову. Mężczyzna podniósł głowę.

Как только его глаза обозначили Танино месторасположение, девушка моментально устремила свой взгляд к горизонту. Gdy tylko jego oko oznaczone miejsce Tanya, dziewczyna natychmiast oczy patrzyły na horyzoncie. Потом, как бы невзначай, взглянула вниз. Potem, jakby przez przypadek, i spojrzałem w dół. И улыбнулась. I uśmiechnął się.

- Здрасьте, - прошептала одними губами. - Cześć, - szepnął usta.
Мужчина улыбнулся в ответ и кивнул головой. Mężczyzna uśmiechnął się do tyłu i skinął głową.
- Ах, е-мое!!! - Och, mój e-!

Один из грузчиков разразился трехэтажной бранью, прищемив себе руку, и мужчина поспешил на помощь. Jednym z ciągniki złamał trzy nadużycie piętrowy, szczypał jego ramię, a mężczyzna wpadł do pomocy. «Чтоб ты себе голову прищемил!» Таня разозлилась на неизвестного и ни в чем не повинного грузчика. "Mam nadzieję, że szczypał głowę!" Tanya rozgniewał się na nieznane, a nie porter niewinny.

Она ушла с балкона. Wyszła na balkon. Прошлась по комнате, зацепив носком комнатной туфли лежащую на полу юбку. Chodziłem po pokoju, łapiąc kapcie palec leżący na podłodze spódnicy. Вчера было лень повесить в шкаф. Wczoraj był zbyt leniwy, aby zawiesić w szafie. Она подняла часть своего гардероба, словила свое изображение в настенном зеркале. Podniosła część jego garderoby, słowa jego własny obraz na ścianie lustro. «Все равно – скучно!» И начала одеваться. "All the same - nudne!" I zaczął się ubierać.

Хорошо, что на голове порядок. Dobrze jest, aby głowa. Моментальная подкраска губ и подводка глаз, один пшик духами. Солнцезащитные очки – на нос. Instant odcień ust i oczu eyeliners jeden Zilch duchy. Okulary - na nosie. «Хороша, чертовка!» - сделала вывод Таня и открыла дверь квартиры. Cóż, diabeł! "- Stwierdził, że Tanya i otworzył drzwi mieszkania. Ей уже не было скучно, и она не считала себя в это мгновение «старой девой с неудачной жизнью». Nie była już nudzi i nie czuła w tym momencie, "stara panna z nieudanego życia".

Пассажирский лифт открылся на первом этаже. Windy osobowe otworzył się na pierwszym piętrze. В грузовом слышались возня и пыхтение грузчиков. Ładunku słychać było szamotanie i robotnicy portowi sapiąc. Таня процокала каблучками по ступенькам, ведущим на улицу. Obcasy Tanya protsokala na schodach prowadzących na ulicę.

А на улице – весна! Яркое солнце отражалось в лобовых стеклах припаркованных возле парадного автомобилях, искрилось в кронах набирающих силу после зимнего сна деревьев. I na ulicy - Wiosna! Sun Bright odzwierciedlenie w szyby samochodów zaparkowanych w pobliżu drzwi, błyszczała w SK-wschodzących po zimowego snu drzew. Мужчина увидел ее. Człowiek ją zobaczył. Их взгляды пересеклись. Ich poglądy starły. Глаза встретились. Oczami.

Сквозь дымку очков Таня наблюдала за рождением заинтересованности на красивом лице. Przez mgłę punktów Tanya obserwował narodziny odsetki od jego pięknej twarzy. Заинтересованность родилась. Odsetek urodził. Теперь нужно, чтобы он не был излишне стеснительным. Teraz konieczne jest, aby nie był zbyt restrykcyjne.

Девушка медленно проходила мимо мужчины. Dziewczyna powoli przechodziliśmy obok mężczyzn. Тот опустил было голову, на секунду сосредоточив внимание на носках своих модельных туфлей. Pochylił głowę była na drugim koncentrując się na palcach jego model butów. «Да спроси ты что-нибудь!» - в отчаянии подумала Таня. "Tak cię o coś zapytać!" - Pomyślał z rozpaczą Tanya.

- Скажите, пожалуйста… А лифты тут часто ломаются? - Powiedz mi, proszę ... A potem wyciągi często załamać? – мужчина изобразил на лице искреннюю заинтересованность. - Człowiek przedstawiony na twarz szczerego zainteresowania.
«Ну да. "No, tak. Лифты тебя волнуют!» - подумала Таня. Windy you care about! "- Tanya myśli.
- Не часто. - Niezbyt często. А вы вселяетесь? I mieszkasz?
- Да. - Tak. Буду вашим соседом . Chciałbym być twoim sąsiadem. Сверху… - улыбнулся мужчина. Do góry ... - uśmiechnął się człowiek.

Они проговорили не больше двух минут, но по прошествии оных Таня уже знала, что мужчину зовут Алексеем, что квартира его прямо над ней. Rozmawiali nie więcej niż dwie minuty, ale po dodać Tanya wiedział, że człowiek, imieniem Aleksiej, że jego mieszkanie było bezpośrednio nad nim. А он узнал, что она живет под ним. I dowiedział się, że mieszkała w jego ramach. Что у нее такая же, как у него в квартире, планировка. Jak to jest taki sam jak miał na układ mieszkania. И ремонт «очень необычный». I naprawy "nadzwyczajnego". И ему «было бы небезынтересно посмотреть». A on "byłby ciekawy do oglądania. И что ей скучно… A że nudzi ...

Квартиру Тане подарил папа. И тем самым избавил себя и свою новую жену от общества дочери. Mieszkania Tanya dał tato. I tak zamiennych siebie i swojej nowej żony, córki ze społeczeństwa. Таня была весьма довольна. Tanya był bardzo zadowolony. Ее злила новая «мама», которая годилась ей по возрасту в сестры. Jest rozgniewany nowych "matka", która godilas jej wieku siostry. И ее вполне устраивала самостоятельная жизнь. I to jest bardzo nadaje się samodzielnego życia. Слава Богу, деньги зарабатывать не надо, продукты папа завозит по выходным. Dzięki Bogu, nie musimy zarabiać pieniądze, żywność Papież dostarczyć w weekendy. Вот только… Скучно! That's just ... nudne!

Через час девушка уже готовилась к приходу гостя. Godzinę później była już przygotowania do przyjazdu gościa. Прозрачный пеньюар, ароматические свечи… «Вот прикол!» - Таня представляла, как сосед обалдеет, войдя в квартиру и увидев ее в таком виде и в такой обстановке. Transparent szlafrok, pachnące świeczki ... "To żart!" - Tanya reprezentowane zgodnie obaldeet sąsiad wszedł do mieszkania i widząc ją w takiej formie i w takich okolicznościach. Раздался звонок в дверь… Dzwonek do drzwi ...

Все сложилось в точности так, как рисовало себе Танино воображение. Wszystko wydarzyło się dokładnie tak jak na obrazku wyobraźni siebie Tani. Пресловутый « секс с незнакомцем» превзошел все ожидания. Notorious "seksu z obcym" przekroczyła wszelkie oczekiwania. «Эмоциональная встряска». "Emocjonalny wstrząs. На полу и на кухне. Na piętrze i kuchnia. Сосед горячо дышал и прерывисто отпускал комплименты по поводу ремонта. Neighbor gorąco oddychał i sporadycznie niech komplementy na temat napraw.
- А… ламинат… су-у-пер… - I ... laminatu ... su-u-pas ...

Через два часа Таня, набросив халатик на голое тело, пила с соседом кофе. Dwie godziny później, Tanya, rzucając płaszcz nad jego nagie ciało, kawę pił z sąsiadem.
- Вот классно тебе. - That's cool you. Такая соседка… - она повела томным взглядом. Takie sąsiada ... - pociągnęła wygląd słaby.
- Да, - мужчина был немногословен. - Tak - małomówny. Он как будто торопился. Wydawał się w pośpiechu.

- Ты спешишь? - Nie spieszy?
- Да… Надо ведь проверить все, придумать, где ставить шкафы, кровать… - Tak ... Musimy wszystko sprawdzić w rzeczywistości, dowiedzieć się, gdzie umieścić szafy, łóżka ...
- Кровать… Ты хорошо подумай… - Таня усмехнулась. - Bed ... you have a good think about it ... - Tanya uśmiechnął się.

После Лешиного ухода она упала на диван. Po opieki Leshin upadła na kanapę. Мысли путались, память вновь и вновь возвращала ее к событиям, происходившим несколько часов назад. Myśli się mylić, pamięć i ponownie wraca do wydarzeń, które miały miejsce kilka godzin temu. Рисовала сцены, полные страсти и «безумства». Malował sceny pełne pasji i "szaleństwo". Раздался звонок в дверь. Dzwonek do drzwi.

«Это кто? "Kto to jest? Интересно. Interesujący. Может, ему мало?» - от нетерпения засосало под ложечкой. Może nie tyle dla niego? "- Z niecierpliwością zasysane pod łyżkę.
На пороге стоял какой-то мужик. Na progu stał człowiek.

- Извините, я ваш сосед сверху. - Przepraszam, jestem twój sąsiad z góry. Мы завтра телефон подключаем, вы не могли бы дверь в общий коридор оставить открытой? Mamy telefon jutro związanych, nie można było drzwi we wspólnym korytarzu pozostaje otwarta? Мастер придет… Asystent ...
- Вы – сосед сверху? - Nie - top bliźnim? – Таня не поняла. - Tanya nie rozumiem.
- Ну, да… Мы квартиру купили. - No, tak ... Kupiliśmy mieszkanie. Извините, что беспокою, но мастер сказал… Przepraszam, że przeszkadzam, ale powiedział Mistrz ...
- А Леша почему не зашел? - A Lesch, dlaczego nie poszedł?

Пришло время удивляться мужику. Nadszedł czas, aby zastanawiać chłopa.
- Какой Леша? - Co Lesch?
- Ну, мы познакомились с вашим родственником… - Cóż, zapoznaliśmy się z krewnymi ...
- Мы сюда во второй раз приезжаем, - улыбнулся мужик. - Jesteśmy tu po raz drugi przyjedziemy - uśmiechnięty człowiek.
- А кто руководил выгрузкой мебели с утра? - Kto w reżyserii rozładunek mebli w nocy?
- Бригадир грузчиков руководил. - Longshoremen brygady na czele. Но я не знаю, как его зовут. Ale ja nie znam jego nazwy.
- Зато я знаю… Да. - Ale ja wiem ... Tak. Я оставлю общую дверь открытой… - Таня захлопнула дверь, не дослушав слова благодарности. Będę zostawić otwarte drzwi ... ogólne - Tanya zatrzasnął drzwi, nie słysząc słowa wdzięczności.

Прошла на балкон. Przekazywana na balkon. С балкона – в спальню. Z balkonu - w sypialni. Упала на кровать. Padł na łóżko. «Какая я несчастная! "Co nie jestem zadowolony! Двадцать один год, а веду себя, как дура… Бедная я, бедная… Никому не нужная…» Таня плакала. Dwadzieścia jeden lat, i zachowywać się jak głupi ... biednych mnie biedactwo ... nikt nie musi ... "Tanya płakała. Было невыносимо скучно… Było nieznośnie nudne ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Planirowka kvartir s balkonom w sypialni|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact