Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Trampled szczęścia. Część 1 Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Растоптанное счастье. Trampled szczęścia. Часть 1 Część 1

Валентина села с мужем в машину, прижалась к его плечу. Valentine usiadł z mężem w samochód, trzymała się jego ramienia. Машина тронулась, оставив позади помпезное здание ЗАГСа. Samochód ruszył, pozostawiając za sobą wspaniały budynek cywilnego. Василий обнял жену (все, теперь – жена!), прикоснулся губами к щеке любимой, прошептал: Bazyli objął jego żona (teraz wszyscy - żona!) I dotknął ustami jego policzka, jego ukochanej i szepnął:
- Ну, вот видишь, Валюша, все так, как мы мечтали. - No, widzisz, Valyusha, aż marzymy.
- Я люблю тебя, Васенька… - Kocham cię, Vasenka ...
- Я тебя сильнее, - улыбнулся он в ответ… - I love you more, - uśmiechnął się w odpowiedzi ...

Sieci reklamowej Rorer
…Многие не понимали, что может связывать этих двух, таких разных на вид людей. ... Wiele osób nie zdaje sobie sprawy, że można połączyć te dwa tak różne, ludzie szukają. Его красивым назвать было нельзя. Jego nazwa nie była piękna. Она же – настоящая красавица. Jest to - prawdziwe piękno. Он поэт , пишущий в стол. On jest poeta piszący w tabeli. Она подающий большие надежды научный работник. To jest pełna obietnic, naukowiec. Он бредил свободой своего народа. On raved o wolność narodu. Хотя жил в стране, где слова «свобода» и «тюрьма» были сиамскими близнецами. Mimo że mieszkał w kraju, w którym słowo "wolność" i "więzienie" są syjamskie bliźnięta. Хочешь свободы – попадешь в тюрьму. Chcesz wolności - w końcu w więzieniu. Она не разделяла многих его взглядов, кое-что ей было попросту непонятно. Ona nie mają wiele jego poglądów, czego była po prostu niezrozumiałe.

- Васенька, ну что ты, ей-богу? - Vasenka, co ty, naprawdę? У тебя высшее образование, ты такой умный, начитанный. Masz wyższe wykształcenie, jesteś taki mądry, oczytany. Ты мог бы горы свернуть, а все время бьешься головой в стену… Эта стена – из железобетона. Można przenosić góry, ale cały czas walczą głową w mur ... ściany - wykonany z betonu zbrojonego.
- Валя, понимаешь, я не могу по-другому. - Wala, wiesz, nie mogę w innym. Я не могу и не буду спокойно смотреть, как ничтожества убивают и сажают в тюрьмы талантливых людей. Nie mogę i nie będzie spokojnie przyglądać się, jak nikim zabijać i więzić utalentowanych ludzi. Как топчут человеческую честь и попирают справедливость… Jak deptać ludzi honoru i przemocy do sprawiedliwości ...
- Ладно, все, - Валя смеется, - с тобою ведь спорить бесполезно… - Cóż, wszystko - śmieje się Wala - po dyskutuje z was jest bezużyteczny ...

Слова о справедливости никогда не звучали в его устах пафосно, искусственно. Он горел жизнью, он был поразительным жизнелюбом, и если уж любил, то любил. Słowa sprawiedliwości nigdy nie brzmiały w jego ustach sztucznego patosu. On płonął z życiem, był niesamowity radości życia, i jeśli naprawdę kocha, to miłość. Василий не отходил от Вали ни на шаг. Bazyli nie odbiegają od Wali jednym kroku. Он всегда стремился быть рядом с нею. Zawsze chciał być blisko niej. А ей никогда не было скучно в его присутствии. I nigdy nie nudzi się w jego obecności. И она верила в то, что судьба подарит им огромное счастье . I uwierzyła, że los da im ogromną fortunę. Счастье, на которое они и рассчитывать не могут. Szczęście, w którym nie można polegać. Счастье, которое заставит всех окружающих смотреть на них, затаив дыхание от восторга, и говорить: «Вот это да! Szczęście, które zmusza wszystkie inne na nich patrzeć, wstrzymując oddech z zachwytu, i powiedzieć: "Wow! Разве есть в жизни такое счастье?» А она, прислонившись к плечу любимого, тихо, со счастливой улыбкой на губах будет отвечать: «Есть… У меня – есть…» Czy w życiu jest szczęście? "A ona oparł ramię kochanym, spokojnie, z uśmiech na ustach, odpowie:" Tak ... mam - nie ma ... "
Она верила в свое грядущее счастье всем своим сердцем, всей душой. Wierzyła w jego przyszłego szczęścia z całego serca i duszy. Она знала, что такой человек, как Василий, просто не сможет довольствоваться малым… Wiedziała, że człowiek, jak Bazyli, po prostu nie może zadowolić się trochę ...

…Родившийся в маленьком селе на окраине Донецка, Вася с детства отличался от сверстников тем, что воспринимал мир как-то по-другому, острее, ярче. В пять лет он плачет, читая «Катерину» Шевченко. ... Urodził się w małej wiosce na przedmieściach Doniecka, dzieciństwa Vasya różnił się od swoich rówieśników, że postrzegają świat jako coś innego, ostrzejszy i jaśniejszy. W pięć lat był płacz, czytanie Katerina Szewczenko. На малыша с умными черными глазами удивленно смотрит библиотекарь. Na dziecko z inteligentnym czarne oczy ze zdumienia oglądając bibliotekarza. В сопровождении мамы он приходит два раза в неделю и выбирает книги, которые и взрослые люди не читают. Towarzyszy matka przychodzi dwa razy w tygodniu, a wybór książek, dorosłych i osób nie czyta. Что в сельской библиотеке идет на ура? Co jest w wiejskiej bibliotece pocieszyć? Пособия по выращиванию крупного рогатого скота и кролей. Korzyści wynikające z rosnącego bydła i królików. А этот малыш перечитал сборники всех поэтов и добрался до мировой классики! A ten dzieciak przeczytać kompilację wszystkich poetów i osiągnął klasyki światowej!

В шесть лет Вася идет в школу . W sześciu lat, Vasya idzie do szkoły. В тринадцать начинает писать стихи. W trzynastu zaczyna pisać wiersze. Он стесняется и неохотно показывает их взрослым, но когда преподаватель украинского языка все-таки получает в руки ученическую тетрадь, исписанную аккуратным почерком, он обескуражен. On jest nieśmiały i niechętnie się im pokazać, jak u dorosłych, ale kiedy nauczyciel języka ukraińskiego wciąż dostaje się w ręce szkolny zeszyt, pokryte schludne pismo, był zniechęcony. «Тринадцатилетний пацан так писать не может!» Может… "Trzynaście chłopak więc nie można napisać!" Czy ...

Вася оканчивает школу с медалью и подает документы на факультет журналистики в Киевский государственный университет имени Шевченко. Vasya ukończył szkołę z medalem i twierdzi, dokumenty do Wydziału Dziennikarstwa w Kijowie Uniwersytet imienia Szewczenki. Ему отказали по причине юного возраста (16 лет), и он поступает в Донецкий пединститут. Był odmówiono z powodu młodego wieku (16 lat), a przychodzi w Doniecku Instytucie Pedagogicznym. После окончания института едет преподавателем в село под Кировоградом. Po ukończeniu studiów nauczyciel idzie do miejscowości w pobliżu Kirowogradskaja. А уже в двадцать один год в «Литературной Украине» выходит первый сборник стихов молодого поэта с предисловием Андрея Малышко! W dwadzieścia jeden lat sztuka Ukrainy "pochodzi pierwszy zbiór wierszy młodego poety z przedmową Andrzeja Malyshko!

Он в совершенстве знает несколько языков , занимается литературными переводами мировой классики. On doskonale zna kilka języków, tłumaczenia literackie klasyki światowej. Василий поступает в аспирантуру, впереди вырисовывается светлое, вполне счастливое будущее. Он знакомится с Валентиной. Bazyli idzie do szkoły absolwent, przed krosna jasne, bardzo świetlana przyszłość. Spotkał się z Valentina.

Она читала его стихи и была просто очарована их волшебной красотой и грустью, пронизывающей каждую строчку. Czytała jego poezji i po prostu zachwycony ich magiczne piękno i smutek przenika każdy wiersz. Девушка мечтала познакомиться с интересным человеком, а познакомилась со своей судьбой. Dziewczyna marzyła do zapoznania się z interesującą osobą i spotkał się ze swoim losem. На второй день после их знакомства Василий, краснея и смущаясь, прочел новой знакомой стих, посвященный ей. Na drugi dzień po ich spotkaniu Bazyli rumieniąc i zdezorientowani, przeczytać nowy wiersz przyjaciela jej dedykowane. Он смотрел на нее своими черными глазами, и она тонула в них, не зная, как станет жить, если этот человек не будет с нею. Spojrzał na nią z czarnymi oczami, a ona tonął w nich, nie wiedząc, co chce żyć, jeżeli osoba ta nie będzie się z nią. Всегда. Kiedykolwiek. В радости и в горе. W radości i smutku.

Позже Валентина скажет, что это была любовь с первого взгляда. Później Valentine mówi, że to była miłość od pierwszego wejrzenia. И добавит, что несмотря на все, что произойдет дальше в их жизни, она всегда будет благодарить Бога за то, что он послал ей этого человека. Dodał, że mimo wszystko to, co się wydarzy w ich życiu, to zawsze dziękować Bogu za to, co wysłał ją ten człowiek. Человека, с которым она узнает чудо, дарованное вовсе немногим. Człowiek, z którym odkrywa cud, przyznany nie mało. Чудо настоящей любви… Cud prawdziwej miłości ...

…Валентина успешно продвигалась по служебной лестнице как талантливый филолог. Василий печатался. ... Valentina pomyślnie przebiegała przez szeregi jako utalentowany lingwista. Wasilij publikowane. В новом, 1966-м, должны увидеть свет новые сборники его стихов. Nowy, 1966 m, powinny ujrzeć światło nowe zbiory jego wierszy. А там – признание союза писателей, широкая известность… Их дом всегда был полон народа. A tam - uznanie Unii Pisarzy ", powszechnie znany ... Ich dom był zawsze pełen ludzi. Писатели, художники, поэты, кинорежиссеры. Pisarzy, artystów, poetów, reżyserów. Все они хотят быть поближе к Васе, к тому теплу, что он излучает. Wszyscy chcą być bliżej Vasya, na ciepło, że promienieje. Друзья Васи - Павлычко, Драч, Яворивский. Wasi przyjaciele - Pavlychko, Drach, Yavorivsky. Они уже давно вкусили все блага «официального» признания, питаются в спецстоловых, ездят на спецмашинах, одеваются в спецмагазинах. Mają długie próbowałem wszystkie korzyści płynące z "oficjalnego" uznawania, jeść w spetsstolovyh, przejdź do pojazdów uprzywilejowanych, ubrany w specjalistyczny sklep.

Поначалу Валя ревновала . Początkowo Wala zazdrosny. Совсем чуть-чуть. Tylko nieznacznie. Как бы в шутку: Jakby dla żartu:
- Васенька, я думала, что после свадьбы ты будешь только моим. - Vasenka, myślałem, że po ślubie, musisz być moja.
- Я твой. - I am yours. Целиком и полностью. Całkowicie. Моя жизнь – вся твоя, без остатка. Moje życie - wszystko Twoje, bez śladu. А друзья… Ну, что ж, ведь это прекрасно, что у нас столько друзей! I przyjaciele ... Dobrze, dobrze, to świetnie, że mamy tak wielu przyjaciół!

Вася счастлив, как ребенок. Он поднимает ее на руки и кружит по комнате. Vasya szczęśliwy jak dziecko. Podnosi ją w ramiona i krążyć po pokoju. Молодые люди смеются и дурачатся, как дети. Młodzi ludzie śmieją się i podejmowania głupca, jak dzieci. До рокового перелома в их жизни остается совсем немного времени… Do fatalnego punkt zwrotny w ich życiu, jest bardzo mało czasu ...

1965 год. 1965. Премьера фильма Параджанова «Тени забытых предков». Premiera Paradzhanova z filmu "Cienie zapomnianych przodków". После показа несколько молодых писателей и поэтов устраивают небольшой митинг в здании кинотеатра. Po demonstracji, kilku młodych pisarzy i poetów dać mały rajd w budynku teatru. Они протестуют против арестов «шестидесятников». Są to protest przeciwko aresztowaniu w latach sześćdziesiątych. Их речи полны горечи и разочарования в недолгой хрущевской «оттепели». Ich wypowiedzi są pełne goryczy i frustracji w krótkiej "odwilży Chruszczowa". После слов Василия зал взрывается овацией… Po Basil Hall wybuchła owacja ...

Сперва его исключат из аспирантуры. Po pierwsze, będzie wyłączenie z kursu. Объяснение – за «национализм». Wyjaśnienie - w przypadku "nacjonalizm". Тем временем как в Брюсселе(!) издается сборник стихов Василия «Зимние деревья», в СССР его стихи лежат, покрываясь пылью в издательствах. Tymczasem w Brukseli (!) Opublikował zbiór wierszy Bazyli "Zimowe drzewa", w ZSRR, jego wiersze są pokryte kurzem, w wydawnictwach. Василий с огромным трудом устраивается редактором в отдел технической документации министерства строительных материалов. Bazyli z wielkim trudem, ułożone redaktorem działu technicznego dokumentacji Ministerstwa materiałów budowlanych. Он терпеть не может своей «мертвой», по его собственным словам, работы. On nie może znieść jego "martwy" w jego własnych słów, prace. Но делает ее хорошо. Ale czy to dobrze. Им довольны. Są szczęśliwi.

У молодых людей рождается сын. Отец подолгу сидит над крошечной кроваткой, всматриваясь в лицо Дмитрика. Młodzi ludzie syna. "Ojciec przez długi czas siedział na małe łóżko, wpatrując się w twarz Dmitrik. Тихо улыбаясь, переводит взгляд с мирно спящего малыша на лицо жены: Spokojna, uśmiechnięta, patrząc od spokojnie śpiące dziecko w twarz żony:
- Валюша… Извини. - Valyusha ... Sorry. Но я не могу жить молча… Ale nie mogę żyć w milczeniu ...

Она понимала. Zrozumiała. Старалась понять изо всех сил. Starałem się zrozumieć walk. Чисто по-женски ей хотелось, чтобы муж жил «спокойно», печатался. Wyłącznie z kobieta chciała jej mąż mieszkali "po cichu", opublikowany. Нужно написать «заказуху» - напиши! Czy zapis "zakazuhu" - napisz! Ведь друзья, тот же Павлычко, слепил поэму о Ленине. Dla przyjaciół, sam Pavlychko oślepiony wiersz o Leninie. Получил новую квартиру и премию с пятью нулями. Otrzymano nowe mieszkanie i miejsce z pięcioma zerami. А уж кому-кому, но ей-то было известно, что Василий намного талантливее Павлычко. I rzeczywiście, kto, ale wiadomo było, że coś Bazyli jest znacznie bardziej utalentowany Pavlychko. Но он… вот такой! Ale ... to jest to! И кто знает, был бы он другим, полюбила бы она его?.. A kto wie, byłby inny, ona kocha? ..

…Василия уволят с работы, когда его сыну исполнится четыре года. Кто-то сообщит в «соответствующие инстанции», что поэт ведет какую-то там «деятельность». ... Bazyli zwolniony z pracy, gdy jego syn będzie cztery lata. Może ktoś z "odpowiednimi organami", że poeta jest tam pewnego rodzaju "działalności". Придя домой, сбросив пальто, Василий сядет на стул в коридоре и сообщит жене: Kiedy wróciłem do domu, zrzucił płaszcz, Bazyli siedzi na krześle w korytarzu i powiedzieć swojej żonie:
- Ты знаешь, любимая, я подпольщик. - Wiesz, kochanie, jestem pod ziemią. Я деятельностью какой-то там занимаюсь… Ja pracuję gdzieś robi ...
- Что случилось, милый? - Co się stało, kochanie?
- Я теперь безработный, - Вася нервно улыбнется. - Teraz jestem bezrobotny - Vasya nerwowym uśmiechem.
- Напугал, - Валя прислонится к стене, выдохнет, - тоже мне – проблема! - Scared - Wala oparł się o ścianę, z pary - także mnie - problem! Устроишься куда-нибудь! MAZ gdzieś! Ну, что ты. No, co ty. Я с тобой, не огорчайся ты так! Jestem z wami, nie martw się tak! Все хорошо будет… Wszystko będzie dobrze ...

…В 1970-м Василий читает стихи на могиле убитой художницы Аллы Горской. Это станет последней каплей, переполнившей чашу терпения людей в неприметных серых костюмах. ... W 1970 roku Wasilij recytujący wiersze na grobie zamordowanego artysty Ala Mountain. Będzie to last straw that broke cierpliwość ludzi w nijakie szare garnitury. Эти люди стали постоянными спутниками Василия. Osoby te stały się towarzyszami Bazyli. Он знает, что его «ведет наружка» КГБ, но относится к этому с иронией: Wie, że jego "reklamy zewnętrznej jest" KGB, ale odnosi się do niej z ironią:
- Валюш, смотри, а я уж и соскучился! - Valyusha, wygląd, a ja naprawdę missed you! – Вася показывает на неприметные Жигули, приткнувшиеся во дворе. - Vasya wskazuje na niepozorne Lada, stłoczonych przed stoczni.

- Милый, я боюсь за тебя, - Валя сожмет его руку, заглянет в глаза, - надо что-то делать… - Darling, obawiam się dla was - Wala kompresji rękę, spojrzeć w oczy - coś trzeba zrobić ...
- Но что? - Ale co? Я не занимаюсь политикой, я не занимаюсь ничем противозаконным! Nie jestem w polityce, nie robię nic nielegalnego! Что же я могу поменять? Co można zmienić?
- Твои друзья, эти иностранцы… - Twoi przyjaciele, obcy ...
- Они приезжают сюда по приглашению союза писателей. - Przychodzą tu na zaproszenie Związku Pisarzy. И Павлычко с Драчем и Яворивским проводят с этими иностранцами столько же времени, сколько и я… A Pavlychko z Drachev Yavorivsky spędzić z tych cudzoziemców tyle czasu, ile mogę ...

- Не лги самому себе! - Nie kłam samemu! Все эти делегации приезжают с одной единственной целью – познакомиться с тобой! Wszystkie te delegacje pochodzą z jednym jedynym celu - do zapoznania się z Tobą! Ты им интересен, а не Павлычко! Czy interesuje ich, a nie Pavlychko! Твои стихи… - голос Вали срывается на крик. Twoje wiersze ... - głos Wali nie płakać.
- Что же мне делать? - Co należy zrobić? – тихо, неожиданно упавшим голосом спрашивает Василий, - я НЕ МОГУ не писать. - Cicho, cicho nagle zapytał Basil, - nie mogę pisać. В этом моя жизнь… И в тебе, любимая. This is my life ... A ty, kochana. И в Дмитрике… A Dmitrik ...
Валя целует его лицо, проводит рукой по волосам . Wala pocałowała go w twarz, trzyma rękę na jego włosy. Она очень любит его. She loves it. Она безумно за него боится… Jest strasznie się go boi ...

…За ним пришли в январе 72-го. До осени он находится в изоляторе временного содержания. ... Po nim przyszedł w styczniu 72 th. Aż do jesieni jest on w areszcie śledczym. Свидания еще разрешены. Odwiedziny są dozwolone. Валентина приходит к нему, всматривается в милые черты, плачет... Valentine przychodzi do niego, wpatrując się w ciekawych funkcji, płacz ...
- А ну-ка! - Come on! Что это ты, а, малыш? Co ty, lecz chłopak? Разводишь тут сырость, - Вася пытается сдержать слезы, но по лицу его видно, как тяжела для него эта разлука. Aby roślina tu wilgoć - Vasya próbując powstrzymać łzy, ale twarz pokazuje, jak trudno jest w separacji. Каким камнем легла на него эта разлука. Jak kamień spadł mu na to rozstanie. Как страшна для него эта разлука . Jak straszne dla niego to rozstanie.

- Любимый, мне сказали, что тебе нужно просто-напросто подписать отречение… - Umiłowani, powiedziano mi, że trzeba po prostu zaloguj się wyrzeczeniem ...
- От чего отречься? - Co do abdykacji? – спрашивает он тихо. - Spytał cicho.
- От деятельности, от убеждений, - Валя пытается смотреть ему в глаза. - Z pracy skazanych - Valia próbuje spojrzeć w oczy. Не получается. Nie mogę. Она знает его ответ. Ona zna odpowiedzi.
- Деятельностью я не занимаюсь, зайчонок. - Działalność zrobić, zająca. А убеждения… И как ты потом будешь жить с таким человеком? Wiara ... And how are you going to żyć z takim człowiekiem?

Валя поднимает, наконец, глаза на мужа: Wala podnosi wreszcie oczy na męża:
- Я люблю тебя. - Kocham cię. Боже, ты даже не представляешь, как я тебя люблю, Василечек… Boga nie można sobie nawet wyobrazić, jak bardzo cię kocham, Vasilechek ...

(Продолжение следует) (To be continued)
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Хамелеон Część 2, Chameleon


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Kochanie, co ci się stało? czy możesz mi powiedzieć?перевести|kocham cię. ... bardzo nudzi....первод|kochanie перевод|śmieją się oczy, gdy oddycham tobą, kochanie перевод|w miłości z tobą zdecydowanie duzhe перевод|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact