Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





单个 Библиотека : Истории из жизни 图书馆: 从生命故事

Одинокая单个

Под парадным, во дворике, зеленом от каштанов, на лавочке сидели «кумушки». 根据在院子里游行,对板栗树绿,在板凳上“流传会议”。 Обсуждали сериалы, цены на мясо и новые босоножки соседки. 我们讨论系列,肉类价格和邻居新凉鞋。 Мимо них, оставив после себя невесомое облачко дорогих духов, прошла женщина. 他们过去,留下了昂贵的香水失重云离开,是一位妇女。 «Тети» вежливо поздоровались и устремили взгляды ей в спину. “阿姨”礼貌地打招呼并在凝视着她回来。

乐安的广告网络
В глазах – оживление, а потом одна другой на ухо шепотом свистящим: «Это ТА, одинокая, из 53 квартиры…» Вторая понимающе головой закивала, лицо жалостливое, как будто на воробья раненого посмотрела.在眼睛-复兴,然后彼此在他的耳边咝耳语:“这是,单,53个公寓...”第二点点头understandingly,富有同情心的人,犹如一只小麻雀看着受伤。

И кажется «теткам», что у них-то все хорошо, ну, не так уж и плохо в жизни.而且似乎“阿姨”,他们拥有一切好,好,不是在我的生活不好。 У них мужья есть, а эта - «одинокая».他们的丈夫是,这- “孤独”。 Ну, пьют мужья, так ведь на то они и мужики.那么,醉酒的丈夫,右那么,他们是农民。

Как-то раз в компании услышал перл от одной из таких женщин: «Ты не пьешь?一旦该公司听取了这些妇女一宝石:“不要喝? Как, вообще? 如何在一般? Ну, или болен, или большое падло…» . 那么,或虐待,或大型猪....“ Нда. HeG。 После банкета ее мужа мне на себе тащить пришлось…之后,她的丈夫宴会,我不得不把自己的...

И кажется «теткам», что ничего страшного в том нет, что про жизнь половую они со своими «мужиками» забыли давно («половая» - это не та, когда от постоянного мытья полов спина не разгибается – этой «жизнью» они как раз регулярно живут).而且似乎“阿姨”,并没有什么可怕的是不是对他们的性生活与他的“农民”的,已经忘记了很久以前(“性” -这是不一样的地板旋转不一样弯曲不断洗衣机-这个“生命”,他们只是经常居住)。

Ну, таскают сумки неподъемные с рынков , ноги бреют при «мужиках» своих без стеснения (плевать «мужикам» и на них, и на ноги их – футбольный чемпионат мира по телеку!).那么,将袋与市场不可思议高,刮脸的“农民,他毫不掩饰地(吐”农民“和他们”自己的腿,和他们的脚-电视上的足球世界杯!)。 И ничего, что от мужей своих цветы видят на 8 марта исключительно («эта» частенько букетики носит).而且什么问题都从3月8只(“本”常常是一串被她们的丈夫 )。 Но они-то – не «одинокие»!但他们-而不是“孤独”! Замужние…已婚...

И жалеют притворно, и кивают головами с подобиями причесок («эта»-то с прической всегда!).和遗憾的幌子,并点头与发型的喜欢(“这个头发”的东西总是)。 Да, у них есть мужья.是的,他们有丈夫。 Один – сморчок (1 м 20 см в прыжке), зимой и летом ходящий в не очень чистой кепке, второй – здоровенный детина в пропахшей потом рубашке , не способный связать двух слов даже по трезвянке.一- 莫雷尔 (1米20的跳厘米),冬天和夏天的不是很干净上限,第二-一个身材魁梧的衬衫然后闻同胞,各界未能提出两个字在一起,甚至trezvyanke。

Женщину из 53-й квартиры звали Еленой. У женщины когда-то был муж. 从第53届女子公寓叫海伦。这位曾经是丈夫。 Они красиво познакомились, красиво встречались, роман их был стремителен и по-латински горяч, свидания – незабываемы.他们会见了美丽,优美的满足, 一种新型他们被浮躁和拉美是热的,再见-是令人难忘。 Все походило более на сказку, чем на реальность.一切都更像是现实的童话。

Он говорил, что положит мир к ногам любимой Аленушки, он обещал носить ее на руках и подавать завтрак в постель.他说,张贴在他心爱的Alyonushka世界上脚,他答应戴在他的手中,并为在床上吃早餐。 Он дарил цветы и водил в театр, осыпал комплиментами и поцелуями.他给了花,开到剧场,以赞美和亲吻洗澡。 Ей порой казалось, что она научилась летать, что парит куда-то ввысь и сказка не кончится, что после бракосочетания, тоже похожего на сказку, с каретой и лакеями в позолоченных ливреях, она попадет прямиком в рай на земле… Попала на кухню. С кастрюлями и сковородками.它有时似乎她学飞的地方徘徊向上的故事并没有结束,在结婚之后,也像一个童话,一个教练,黄金步兵镀金车身,她会直接到地球上的天堂... 到厨房,。ç坛坛罐罐。

Очень часто бывает, что мы (позволю себе говорить от имени всех мужчин) страстно желаем какую-нибудь вещь.它经常发生,我们(让我谈谈所有男人的名义)渴望得到任何东西。 Мы любуемся на нее в витрине и предаемся грезам о том, как когда-нибудь эта вещь будет принадлежать нам.我们钦佩的窗口,以及如何有一天这件事将属于我们作出的梦想。 Лично у меня так бывало с обувью .就个人而言,我是如此习惯了鞋。

Мне нравилась пара ботинок. Я тщательно узнавал у продавца, какой за ними требуется уход, накупал кучу кремов и щеточек. 我喜欢的鞋。我仔细记者从卖方,其中一些需要护理,奶油和刷子nakupal很多。 После покупки я лелеял свои (уже мои!) ботинки, натирал их вышеупомянутыми кремами и чистил хитроумными щеточками.经过购买,我珍惜他(已经是我的!)鞋,擦他们的霜和清洁刷聪明。 Если попадал под дождь, то очень переживал, грамотно просушивал и снова натирал и чистил.如果发现自己在雨中,我感到十分担心,正确地干,然后蜡和清洁。 Такое отношение продолжалось месяц.这种态度持续了一个月。

Потом я все чаще начинал забывать про приспособления для ухода за ботинками.然后,我越来越多地开始对照料设施忘记鞋。 Нет, я, конечно, никогда не ходил в грязной обуви, но трепетное отношение постепенно улетучивалось.不,当然,我没有去脏的鞋子,但虔诚的态度逐渐消退。 Иногда по-хамски мог запихнуть промокшие ботинки под батарею отопления.有时boorishly可能一意孤行散热器下湿鞋。 Обувь постепенно теряла былой лоск, а я начинал заглядываться на другие, стоящие в витрине, новенькие и блестящие… Вы понимаете, о чем я?鞋类逐渐失去昔日的光泽,我开始寻找其他的,在窗口中,品牌站在新的和有光泽...你明白我的意思?

Первый месяц совместной жизни муж носил кофе в постель каждое утро. Потом стал иногда забывать. 婚姻的第一个月丈夫穿在床上每天早上喝咖啡。然后,他开始忘记有时。 Потом стали происходить странные метаморфозы, которые не могли не пугать Лену.然后,他们开始变得奇怪的变态的,它不能吓倒莱娜。 Элементы былого «сказочного» ухаживания испарялись с пугающей быстротой.元素原“童话”,以惊人的速度消失求爱。 На слова «Я тебя люблю» Лена могла услышать от мужа, уткнувшегося в газету, лишь что-то нечленораздельное.应改为“我爱你”莉娜能听到从报纸,只是一些难以理解的安葬她的丈夫。 Куда подевались все те эпитеты, которыми осыпал он свою Аленушку до свадьбы?在哪里都是他的绰号,沐浴在结婚前,他Alenushka?

Когда исчезли цветы, Лена решила, что с ней что-то не так. Но она не ходила по квартире в засаленном халате и пресловутых бигудях, по-прежнему очень тщательно следила за своим внешним видом и любила мужа ничуть не меньше, чем до свадьбы . 当花朵已经消失,莉娜决定说这是错误的。但她并没有在一个肮脏的长袍,臭名昭著的卷发的公寓,还非常仔细地看着他的外表,她爱她的丈夫,没有比在婚礼 А муж продолжал мутировать…她的丈夫继续变异...

Этот чистюля с манерами английского лорда теперь мог запросто оставить грязные носки возле кровати или, ковыряя в носу, курить на кухне, не включая вытяжки, и оставлять после себя полные пепельницы отвратительно пахнущих окурков.这与英文主的礼仪chistyulya现在可以轻松地离开床边,或采摘在厨房他的鼻子,吸烟,不包括发动机罩脏袜子 ,并留下一个烟灰缸烟蒂全是讨厌闻。 Муж продолжать блистать остроумием и манерами только на людях.男继续与机智,举止只在人类身上闪耀。

Лена со слезами вспоминала их многочасовые гуляния при луне и разговоры обо всем на свете.回顾他们的时间眼泪莱娜长走在月光下和什么都聊。 Тогда они не могли наговориться, сейчас же общение иногда сводилось к нескольким фразам за день.然后,他们不能说够了,现在的沟通,有时减少为一天几句。 Лена пыталась пару раз очень мягко (чтобы, не дай Бог, не обидеть любимого!) поговорить с ним.莉娜尝试了几次轻轻(因此,上帝保佑,没有得罪最喜欢的!)和他谈谈。

Однажды он накричал на нее. Потом извинился. 有一次,他向她吼叫。道歉。 Потом вновь накричал, но в этот раз извинений Лена не дождалась.然后,他又大喊起来,但这次没有道歉莱娜。 Потом общение через крик вошло у мужа в привычку.然后,通过沟通成了河中的习惯丈夫。 Когда в крике появились матерные выражения, Лена поняла – конец сказке.当哭来表达色情,莱娜实现-的故事结束。

Она надеялась на что-то, часами занимаясь готовкой на кухне (обещавший носить завтрак в постель ни разу не помог даже нарезать салат), выслушивая разглагольствования по поводу того, что «женщина работать не должна» (Лена имела диплом иняза с отличием), что он ее «не отпускает», что «знаем мы эту работу переводчиком…» и в том же духе.她希望的东西在做饭的厨房从事小时(谁答应戴在床上吃早餐,甚至从来没有帮助切生菜),听取了有关事实:“妇女不能工作”(莉娜咆哮曾与外语荣誉文凭)的他“让”,“我们知道,翻译工作...”,并以同样的精神。

Она терпела, когда муж заводил тягучие нравоучительные беседы про то, «что надо экономить» (при том, что работать «не пускал»).她出现时,她的丈夫,奏响了漫长的说教谈“我们需要保存”(如果工作“不会允许”)。 Но такого хамства, как посыланий в места, куда ее никто никогда в жизни не посылал, терпеть не стала.不过,这对于一个从来没有人发出这样的地方发送指派34人,讨厌成为。 Поняла – конец.明白了-结束。 Окончательный и бесповоротный.最后和不可撤销的。

Развестись предложила она , и лишь она одна знала, сколько слез ей это стоило (закрывалась в ванной и выла под шум воды). 建议她离婚 ,她独自知道有多少眼泪 ,她的价值(接近浴室和咆哮的水声)。 Муж (о, чудо!) на время стал прежним, даже цветы появились.我的丈夫(哦,奇迹!在时间)是一样的,甚至是花出现。 Но Лена была непреклонна и от решения своего не отказалась.不过莉娜坚定地表示,他决定不放弃。

После расспросов «Кто он?» и унизительного дележа «совместно нажитого» имущества (бабушкин сервант был причислен к «совместно нажитому» - вот удивилась бы старушка!), Лена осталась одна.经过讯问,“他是谁?”和羞辱师“共同获得”属性(祖母的餐具是其中的“婚姻” -这会令人惊讶,老婆婆!),莱娜是独自计算。 Все.全部。 Жизнь закончена.生命已经结束。 «Разведенка». “离婚者”。 «Одинокая». “孤独”。

Надо было как-то зарабатывать, что-то делать, чтобы заполнить пустоту, оставшуюся после 3-х лет супружества. Лена устроилась переводчиком. 我们必须以某种方式赚钱,做一些事来填补这个空白离开3年的婚姻。莱娜了一个翻译工作。 Было трудно (давало о себе знать длительное отсутствие языковой практики), но она очень старалась.很难(使自己感受到了语言的长期实践的情况下),但她也很努力。 Она без остатка отдавала себя работе, штудировала учебники, посещала всевозможные курсы (лишь бы поменьше находиться в пустой квартире!).这是毫无保留,给自己的工作,他研究的书籍,参加各种培训班 (只需要较小的空公寓!)。

И упорство принесло плоды.和毅力已取得成果。 Ее повысили. Ее стали ценить. К ней начали прислушиваться.提高。 她开始升值。它开始听。 Когда Елену назначили заведовать целым отделом (должность очень серьезная), никто в фирме не удивился.当海伦被任命为负责整个部门(职位很严重),公司中没有一个并不感到意外。

И вдруг она как бы остановилась и посмотрела на себя со стороны.突然间它似乎是停止在看着自己。 Красивая, востребованная, умная, более чем обеспеченная.美丽,要求,聪明,超过软件。 Имеющая возможность выбирать человека, с которым проведет вечер (не ночь!).有机会选择的人,并与他们举行晚上连绵不断(不可能一蹴而就!)。 Свободная.自由的。 Теперь она будет «ботинками в витрине», привлекательно блестящими, но не для продажи… Ей захотелось закричать в голос, как булгаковской Маргарите: «СВОБОДНА!!!» .现在它将会“在窗口”靴子,光泽迷人,但不出售...她想大声尖叫,因为布尔加科夫的玛格丽塔:“免费!”。

Пройдя мимо «теток» перед парадным, Лена поднялась к себе на этаж и, открыв дверь, вошла в квартиру.合格后,在游行前的“阿姨”,莱娜走到她在地板上,打开门进入房间。 Все здесь было подобрано со вкусом (она сама выступила в роли дизайнера – еще один талант (!), и теперь квартира напоминала мини–дворец в стиле хай-тек).这里的一切都与口味,选择了(她担任设计师 -另一个人才(!),现在的公寓看上去像一个小型的高科技风格的宫殿技术)。 Лена прошла в ванную, по пути щелкнув пультом от огромного плазменного телевизора.莉娜去了洗手间,远程控制,对庞大的等离子电视的道路一下。

Встав под струю теплой воды, закрыла глаза.当我在一个温暖的水流时,闭上了眼睛。 Единственный вопрос, который волновал ее в данный момент, – идти ли завтра на премьеру с мальчиком из отдела маркетинга (милый мальчик – чуточку заикался от смущения, приглашая ее) или отдать предпочтение англичанину – деловому партнеру (старше ее, эдакий «седой граф») с его картинной галереей?唯一的问题是目前困扰她的-是否要为明天的市场营销部门男孩首演(我亲爱的孩子-一个尴尬的小口吃,邀请她)或优先英国人-业务伙伴(她的年龄,edakii“灰色图)其艺术画廊? Так и не решив, отложила вопрос на утро.因此,它不是决定推迟在早上的问题。 Утро вечера мудренее…睡在它...

«Кумушки» под парадным, вдоволь, от души «нажалевшись» «одинокую», разошлись кормить и укладывать спать своих «мужиков»… “闲聊”的游行,丰足,从灵魂“nazhalevshis”,“寂寞”,到饲料和放下他的“男人”...
Автор: Анатолий Шарий 作者:阿纳托利舍里


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Истории из жизни 分类从生活中的故事 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. 食类别“生命的故事”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 一定要保持自己的运气, 一个诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 第1部分


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
打招呼|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact