News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Толик ToliaОксана работала с Толиком в одном НИИ. 她与一个国家信息基础设施位。 Он оформлял развод, она находилась в «свободном полете». 他设计了离婚,她在“自由飞行”。 На Толика заглядывались женщины, Оксана привыкла к тому, что ее провожали долгими взглядами мужчины на улицах. Tolik看着奥克萨习惯它送行 , 在街上看男性长。И Бог дал – Оксана забеременела .上帝给了- 奥克萨怀孕。 Толик не скрывал счастливой улыбки на лице. Tolia没有掩饰他的脸上幸福的微笑。 Первым предложил пойти в ЗАГС .首先提出前往登记处的办公室。 Она ответила согласием.她同意。 И тут появилась проблема…随后而来的问题... Проблема стояла на углу дома, где жила Оксана, и нервно курила. 这个问题是在房子的角落里,她住奥克萨和紧张吸烟。 Сплевывала под ноги, смотрела на парадное.吐痰在他的脚下,在门口看。 Из парадного показалась женщина с уже заметными формами будущей мамы.从大门似乎与未来母亲的有形形式女子。 Проблема щелчком отправила окурок в сторону, уверенно двинулась навстречу Оксане.问题点击派遣对接的一方,奥克萨满怀信心走向。 Проблему раздражало все: спокойная улыбка на лице, аккуратная прическа, чистая кожа, стройные ноги… Все в Оксане раздражало проблему и выводило ее из себя.问题是激怒了他的脸上,头发整洁,干净的皮肤,细长的腿...一切:一个平静的微笑的奥克萨恼人的问题,并提供了所有你自己了。 Хотелось «подпортить праздничек», очень хотелось.我想“搅prazdnichek”,非常希望。 От предвкушения засосало под ложечкой.从预期被吸在勺子。 Поравнявшись с Оксаной, проблема тоже улыбнулась, но улыбка ее скорее походила на оскал – женщины встретились взглядами (проблема была женского пола)…奥克萨后赶上了,问题也笑了,但她更像是一个微笑的微笑-妇女的目光相遇了(问题是女性)... - Ну что, сука? -嗯,婊子? Молись, б…!祈祷,乙...! -проблема ударила Оксану кулаком в лицо.奥克萨,问题发生在面对自己的拳头。 Удар вышел скользящим, несильным, но вызвал шок.滑动的打击,来涣散,但感到震惊。 Женщина подняла руки к лицу и с ужасом посмотрела на проблему.该女子手抬起她的脸,并在恐怖问题研究。 - Не знаешь меня, тварь?! -我不知道我,生物? А я тебя знаю!我知道你! – шипело существо. -嘶嘶生物。 - Оставь его – убью! – проблема добавила несколько словечек, употребляемых обычно портовыми грузчиками, развернулась на 360 градусов и спокойно направилась в сторону автобусной остановки. -给它-我要杀死你!“ -这个问题增加了一些小的字眼通常是用来装卸,旋转360度,冷静来到公共汽车站一边。 Оксана смотрела ей в спину и не могла унять дрожь в руках.奥克萨看着她回来,不能在他的手在颤抖。 Единственной фразой, слетевшей с ее языка, была «за что?» .唯一的短语,包括从它的语言下,是“为什么?”。 Но слова услышал лишь легкий ветерок, ласкающий мягким прикосновением шелковые волосы Оксаны.但他听到的话只有微风爱抚的丝质头发,奥克萨软接触。 Вечером того же дня Толик гладил ее по плечам, целовал наполненные слезами глаза.当天晚上Tolik抚摸她的肩膀,吻她的眼睛充满了泪水。 - Ксюша, пойми, она не виновата. - Ksyusha明白,她没有罪。 Мне жаль ее даже…我觉得好难过,甚至... - А меня тебе не жаль? -我不会后悔? – Оксана убрала его руку. -奥克萨消除了他的手。 - Ты понимаешь, как я испугалась? -你知道我是害怕吗? Ты скажи ей, что так нельзя, я ведь беременна, Толик.你告诉她这是不可能的,我怀孕了,Tolia。 - Это был последний раз, любимая… -这是最后一次最喜欢的... К сожалению, это не был последний раз. Проблему звали Лидой, она была бывшей женой Толика.不幸的是,这不是最后一次。 问题被称为利达,她是前妻Tolik。 - Я тебя не отдам! -我不会放弃! – заявила она, когда он сказал ей, что их семейная жизнь закончилась. -她说,当他告诉她,他们的家庭生活已经结束。 - Лида, я устал, нам лучше развестись, остаться друзьями, если сможем… -利达,我累了,我们最好离婚,为了保持朋友,如果我们能... - У тебя есть дочь! -你有一个女儿! Ради нее я не отпущу тебя!为了她的缘故,我不会让你! – голос ее поднимался по спирали, Толик знал, близится истерика . -她的声音是在螺旋上升,Tolia知道接近歇斯底里。 - Успокойся, пожалуйста, от дочери-то я не отказываюсь, давай сделаем все, как цивилизованные люди… -冷静下来,请他的女儿,我没有拒绝,让我们做一切,作为文明社会的... - Я убью себя! – она перешла на крик. -我会自杀!“ -她感动哭了。 - Все решено, Лида, я нашел женщину, которая любит меня, и ты не сможешь препятствовать нашему… -大家都同意,利达,我发现了一个女人谁爱我,你不能干涉我们的... - Посмотрим, - прошипела она, не дав ему закончить. -让我们看看-她从牙缝里,不让他完成。 И вот теперь это глупое, бессмысленное нападение. Толик разрывался на части. Он был человеком, для которого доставить кому-либо неудобство, было равносильно чему-то ужасному.现在这个愚蠢的,愚蠢的攻击。Tolik支离破碎。他是为他们带来的人不舒服的人,等于可怕的东西。 Вопреки такому складу характера, он стал кандидатом, а потом и доктором наук, несколько раз был в загранкомандировках.与此相反的性格演员,他成为一名候选人,然后是科学博士,是在出访多次。 Его считали очень твердым, настойчивым руководителем , с «железной волей».他被认为是非常强大的,持久性头,以“钢铁意志”。 В быту же воля его становилась подобна растаявшему мороженому.在他的生活将变得像融化的冰淇淋。 Он умел любить, умел отвергнуть себя ради любимого человека. Но не умел хлопнуть кулаком по столу и терялся, сталкиваясь с грубостью и глупостью…他知道如何去爱,懂得如何拒绝对为了自己的亲人。 但他不能扣篮他的拳头在桌子上和损失,在与粗鲁和愚蠢面临... Они познакомились на дне рождения однокурсника.这次会晤是在同学的生日聚会。 Лида, девушка из провинции с нелегкой судьбой (отец – алкоголик, мать – не замечающая никого и ничего вокруг, забитая женщина, превратившаяся в старуху к сорока годам), покорила его сердце.利迪娅,从一个艰苦的生活(他的父亲-一个酗酒的母亲-没有任何人或任何周围发现,浙江省一名九岁女童被刺成一个老妇转化的40女),赢得了他的心。 Наивными вопросами об очевидных вещах, желанием (как казалось Толику) учиться, своею «нетронутой», «девственной» красотой.对明显的事情天真的问题,欲望(因为它似乎托尔亚),以了解他的“原始”,“处女”之美。 Он награждал ее эпитетами, любовался ею, хотел прожить с ней остаток жизни.他回报她的称呼,很钦佩她,希望与它生活了一辈子。 Плодом их любви стала дочь , Лида-младшая.他们的爱的果实是他的女儿,利达,最年轻的。 В тот самый момент, когда Толик решил, что достиг того, что называется счастьем, началось…在非常时刻Tolik决定,实现所谓的幸福,开始... Сначала жена стала подозревать его в изменах .首先, 妻子开始怀疑他叛国。 Как ни старался Толик объяснить, что работа требует от него командировок и определенного времени, Лидия была непреклонна: «Или я, или работа!»然而Tolik试图解释,这项工作要求它旅行和一些时间,丽迪雅则态度坚决:“我或一份工作!” Первое время Толик списывал такое состояние жены на послеродовую депрессию .最初Tolik驳回了一个职位的状态产后抑郁症的妻子。 «Депрессия» затянулась. “萧条”长。 Начались скандалы.开始丑闻。 Впрочем, скандалами в полном смысле слова назвать эти крики было нельзя.然而,这个词完全意义上的丑闻,把这些呼声并没有。 Лида исходилась в истериках, била посуду, кричала, что уйдет (куда?) вместе с Лидочкой.利达生效歇斯底里,打的菜,高喊着,他将离开(在哪里?),连同利达。 Толик закрывался в кабинете и, ломая карандаши, просил (кого просил? Он сам не знал. Бога просил!) вернуть его Лиду, его любимую жену, вернуть ему уверенность в их с любимой женщиной завтрашний день. Tolia被关闭在他的办公室,打破铅笔,问(有人问?他不知道。上帝问!)退还给利达,他心爱的妻子回到他身边,在他们心爱的明天充满信心。 Много раз пробовал поговорить с женой.很多时候,试图说服他的妻子。 Безрезультатно.徒劳的。 Все уговоры и аргументы разбивались о железобетонное «значит, я плохая?!所有提出的请求和论据打破了钢筋混凝土“是我不好? Так бросай меня!!»因此,把我!“ И понял Толик, что нарисовал он «идеал» в своем, воспитанном на классической литературе воображении, что придумал себе Галатею, не став Пигмалионом.我意识到Tolia,他画的“理想”,他带来了古典文学,想像力了,他发明的加拉蒂亚不能同时皮格马利翁。 Лиду раздражало все : как он одет (даже рубашки ни разу не погладила), как он ест, как говорит, как смотрит телевизор, как играет с дочерью… 利达激怒了一切:他是如何穿着(甚至的T从未抚摸恤衫),因为他吃,说,喜欢看电视,他的女儿玩... Толик стал задерживаться на работе допоздна, теперь уже с радостью ездил в командировки. Tolia被延误的工作晚了,现在很高兴地出差了。 Находиться дома, где крики и маты (первый раз услышав от своего «идеала», чуть в обморок не упал) стали обыденны, он не мог.留在家里,那里的呼声和脚垫(第一次他从他的“理想”刚才听到的晕倒),普及,他不能。 Не выдерживали нервы, начинало колоть сердце.无法承受的神经开始刺穿心脏。 Однажды войдя в квартиру , почувствовал запах спиртного.一旦进入房间,闻到了酒精。 Это было уже слишком.这是太多了。 Влетел на кухню, увидел благоверную с мамой.走进厨房飞来飞去,他看见一个虔诚的母亲。 Теща презрительно улыбнулась на его приветствие, Лида взглянула исподлобья.母亲女婿在他的微笑问候轻蔑,利达看上去侧目。 - Приплыли… - только и смог промолвить Толик. -翼板... - ,只能说出Tolik。 - Лидочку заберет на время мама, я не хочу, чтобы она видела, какая сволочь ее отец! - Lidochka选择时间妈妈,我不想让她看到什么是私生子的父亲! - жена забилась в хриплой, пьяной истерике… -妻子挤在一个沙哑,酒后歇斯底里... Он жил этим 13 лет.他住这13年。 Дал себе слово, что у Лидочки будет отец.答应自己,他是利达的父亲。 А потом сама все поймет. Девочка страдала , видя, как страдает он, вмешавшись («мама, не надо!»), могла получить (и нередко получала) затрещину.然后她会明白的。 遭受的女孩,看到他痛苦的是,干预(“妈妈,不要!”),可以得到(和经常收到)的影响力。 А потом он встретил Оксану. И понял – все. 然后 , 他会见了奥克萨。我意识到-一切。 Надо жить.必须生活。 Он исполнил свой долг перед ребенком , девочка все видела, слышала – поймет.他履行他的职责的孩子,女孩看到了这一切,听到的-理解。 Чего стоил Толику развод – отдельная история…什么样的代价托尔亚离婚-另一个故事... И теперь перед ним сидела его любимая женщина, которую оскорбили, ударили.现在,在他的面前坐着他心爱的女人谁是冒犯,击中。 Из-за него… От бессилия Толику хотелось взвыть.因为他...从阳萎托尔亚想叫喊。 - Все будет хорошо, я с ней поговорю, - успокаивал он Оксану, сам не особо веря в то, что говорил… -一切都会好,我跟她说话, -他平静奥克萨,没有特别相信他说的话... Через неделю Толику позвонили из милиции на работу.一周托尔亚从警察工作电话。 Примчавшись на такси к дому, он увидел отъезжающую «скорую» и участкового.在出租车冲出了房子,他看到救护车和离开派出所。 Лида подкараулила Оксану и, напав на нее в парадном, начала избивать.利达奥克萨伏击,袭击她的游行,开始殴打。 Кричала, что будет бить до тех пор, пока та не «родит мертвого ребенка».大叫,他便打了,只要她不“生一个死胎。 На крик выбежал сосед.在克里克跑邻居。 - Она ее убила бы, точно, - участковый жевал спичку, смотрел в сторону. -它会杀了她,正是-区是嚼一场比赛,展望了一边。 - Анатолий Иванович, я все понимаю, но неужели вы не можете ее успокоить, надо быть мужчиной, в самом деле… -阿纳托利伊万诺维,我明白一切,但你不能肯定她冷静下来,你必须是一个男人,实在... Толик молчал, понурив голову. Tolia沉默了,挂他的头。 Что он мог сказать?他能说什么? Что голос повысил за жизнь пару раз?同一个声音提高了一个时代的夫妻生活? Что теряется при разговоре на повышенных тонах?什么是失去了修辞? - Что ей теперь будет? -它是什么呢? Участковый как-то странно посмотрел на Толика.分局奇怪看着Tolik。 - Если Оксана Викторовна не напишет заявления – отсидит пятнадцать суток, если напишет – может срок получить. -如果奥克萨不会写一份声明中-后十五天服务,如写-可以得到一个日期。 На кровати лежала Оксана с лицом, белым, как простыня.在躺在床上的是,像张纸脸奥克萨娜。 - Она обещала в следующий раз брызнуть в глаза кислотой… -她答应下次洒在酸的眼睛... Толик вернулся к Лиде. Кто-то назвал его слюнтяем, тряпкой, бабой. Tolia返回利达。有人说他是ditherer,布,一名女子。 Кто-то осудил.有人谴责。 Я не мог простить его долгих двадцать лет.我不能原谅他长期二十年。 Хотя от мамы ни разу не слышал ни одного плохого слова о нем.尽管从我的母亲从来没有听说过有关他的一个坏字。 Ни разу.从不。 Ни одного.毫无。 Потом ко мне приехала его дочь и рассказала мне все…然后,他来找我,他的女儿,并告诉我的一切... На сорок восьмом году жизни Толик лег спать и не проснулся – остановилось сердце .在第四十八生活第八年Tolik去睡觉,不要醒来- 心脏病发作。 Его жена отказывалась назвать даже место, где он похоронен.他的妻子拒绝给地方,即使他被埋葬。 В последние годы жизни Толик много пил.在生命的最后几年Tolik喝了很多东西。 Я думаю, он пытался залить водкой мысли о том, что безвозвратно потерял кое-что, к чему люди стремятся всю жизнь.我认为他试图填补伏特加认为无法挽回的东西,人们为什么要生活。 То, что было в его руках, и выпорхнуло, словно птица, оставив лишь недолговечное, ускользающее тепло в ладонях…是什么在他的手上,像鸟儿一样飞来飞去,只留下一个短暂在我手中,短暂的温暖...
Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. 食类别“生命的故事”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 一定要保持自己的运气, 一个诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 第1部分 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 相册 我的小手工|употребление 送|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |