Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Липовая любовь Linden Liebe



RORER Werbe-Netzwerk
Почему, почему я так часто о нем думаю? Warum, warum bin ich so oft an ihn denken? Интересно, а он хоть иногда вспоминает обо мне?.. Interessant ist, und obwohl er manchmal erinnert mich? .. Я знаю, что у меня это дурацкое состояние обязательно пройдет… И след от него останется лишь в уме, а именно в трезвой памяти, оставив сердце, в котором наверное и было что-то наподобие чувств, равнодушным. Ich weiß, dass ich diese lächerliche Staat haben muss gehalten werden ... und die Spur von ihm bleibt nur im Kopf, nämlich in nüchternen Speicher, so dass das Herz, das war wohl so etwas wie Gefühl gleichgültig. Свершится это примерно через три, Geschehen ist etwa drei
самое большее, через четыре недели… Так было не раз. höchstens vier Wochen ... Es war keine Zeit. И, не исключено, что будет ещё… Und ist es möglich, die mehr ...
А любовь… это точно - ядовитая змея, которую давить надо, пока она тебя не ужалила. Und die Liebe ... es ist genau das - eine giftige Schlange, müssen Sie drücken, bis sie nicht gebissen. Только муки душевные от неё!… Nur geistige Qual von ihr! ...
Но может это вовсе и не любовь мучения доставляет, а женская слабость? Aber vielleicht ist es nicht liebt, bringt Schmerzen, Schwäche und Frauen? Определенно, это из-за неё порой ужасно хочется прижаться к «сильному мужчине»… Auf jeden Fall ist dies, weil sie manchmal wollen so viel zu ziehen über den "starken Mann" ...
Может, есть какой-нибудь действенный способ защитить себя от подобных провокаций «судьбы-индейки»? Vielleicht gibt es einige wirksame Möglichkeit, sich gegen solche Provokationen zu schützen, "das Schicksal der Türkei"? Вот, к примеру, в фильме «Влюблен по собственному желанию» главная героиня доказывает, что чувства можно контролировать силой характера, если очень захотеть. Hier zum Beispiel, in dem Film "Liebe auf ihren eigenen" Heldin beweist, dass man die Gefühle der Stärke des Charakters, wenn Sie wirklich wollen kontrollieren kann. Надо просто внушить себе заинтересованность или, что необходимо в моем случае, отвращение к какому-либо персонажу и в итоге все получится, как задумано. Es sollten Sie einfach selbst Interesse oder dass es in meinem Fall, Abneigung gegen jede Art und schließlich die Dinge aus Arbeit wie vorgesehen erforderlich. Итак, я должна найти в НЕМ всё отрицательное и представить себе это как отвратительное!.. Also muss ich es finden Sie alle negativen und stelle es als ekelhaft! .. Что там у нас дальше?.. Was müssen wir als nächstes? ..
Эх, вот случится мне заиметь DVD, диск с этим фильмом куплю первым… Но мне кажется, скорее всего, «получится как в прошлый раз»: собираясь приобрести CD-проигрыватель я не сомневалась, что первым диском в моей коллекции будет диск любимого Адриано Челентано, но он стал не то четвертым, не то пятым. Oh, das ist mit mir geschehen werde zaimet DVD, CD, der erste Film zu kaufen ... Aber ich denke, die meisten wahrscheinlich "erhalten, wie beim letzten Mal: etwa auf CD kaufen-Player, hatte ich keine Zweifel daran, dass die erste Scheibe in meiner Sammlung hat Laufwerk Adriano Celentano wird aber er war nicht der vierte, nicht die fünfte.
Ещё я думала, что когда я материально и морально созрею до вояжа за пределы родной страны, то начну, по крайней мере, с Италии или, на худой конец, Чехии. Ich dachte auch, dass, wenn ich finanziell und moralisch auf die Reise über die Grenzen seines Heimatlandes gereift, dann werde ich beginnen, zumindest in Italien, oder im schlimmsten Fall, die Tschechische Republik. Но меня занесло… в Румынию!.. Aber ich trieb ... in Rumänien! ..
Никогда я даже не задумывалась о существовании подобного государства на карте мира. Ich habe noch nie über die Existenz eines solchen Staates auf der Weltkarte gedacht. Правда, мультфильм «Мария, Мирабелла» с детства был одним из моих любимых, а в школьном возрасте я читала книжку румынского автора – романтическую историю о приключениях подростков (как сейчас называют эту возрастную группу - тинэйджеров), в поисках белого замка и загадочной девушки. Es stimmt, die Karikatur "Maria, Mirabella" seit meiner Kindheit eine meiner Lieblings war, aber in der Schule Alter, las ich das Buch des rumänischen Schriftstellers - eine romantische Geschichte über die Abenteuer der Jugendlichen (so nennen wir diese Altersgruppe - Jugendliche), auf der Suche nach White Castle und dem geheimnisvollen Mädchen. В этой книге не было ничего мистического или сверхъестественного, но почему-то в душе осталось от неё сказочно- волшебное впечатление. In diesem Buch, es war nichts Mystisches oder Übernatürliches, aber aus irgendeinem Grund in der Seele ist ihre Fee linken Geschichte magischen Eindruck. И, конечно я знала, что где-то там, в Карпатах есть замок злодея Дракулы. Und natürlich wusste ich, dass irgendwo in den Karpaten ist der Bösewicht Dracula's Schloss. Этими сведениями мои знания и ассоциации о Румынии и ограничивались, что совершенно не причиняло мне никаких неудобств. Diese Daten und mein Wissen über die Vereinigung von Rumänien und begrenzt, was absolut nicht verursacht mir eventuell entstandene Unannehmlichkeiten.
И вот я решительно покупаю билет на самолет (последний на этот рейс!), беру долгожданный отпуск и еду в Москву за визой, а оттуда прямо в Бухарест… Und ich stark ein Flugticket kaufen (die letzte auf diesem Flug!), Unter den lang ersehnten Urlaub und fährt nach Moskau ein Visum, und von dort direkt in Bukarest ...
А с чего все началось? Und wo hat es angefangen alles?
Прошлой осенью одна моя подружка решила «подработать». Last fallen, die eine meiner Freundin beschlossen, "odd jobs". Целью работы было выборочное анкетирование по социальным вопросам, при этом было важно опросить равное количество мужчин и женщин. Der Zweck der Umfrage war eine Probe zu sozialen Fragen, und es war wichtig, eine gleiche Anzahl von Männern und Frauen Interview. В результате Наталья практически подтвердила и без того давно известное и весьма печальное для нас положение вещей: наш Мухосранск – город одиноких, и, следовательно, несчастливых в интимном плане женщин. Als ein Ergebnis, Natalia praktisch bestätigt die bereits bekannten und sehr traurige Situation für uns: unser Muhosransk - die Stadt allein, und daher in Bezug auf die unglücklichen Frauen intim. Причем независимо от того, замужем они или, что встречалось гораздо чаще, нет. Und unabhängig davon, ob sie verheiratet sind oder dass sehr viel häufiger sind.
А зачем такие усилия прилагать, то есть ходить далеко зачем? Aber warum machen diese Bemühungen, das ist, warum gehen weit? Вполне достаточно нашего офиса. Es ist genug von unserem Büro. Организация наша по специфике вообще-то мужская. Unsere Organisation auf die Besonderheiten einiger Menschen im Allgemeinen. Но девушек в офисе много. Aber die Mädchen im Büro viel. Все умницы-красавицы, работают, фитнесс-клуб регулярно посещают… и подавляющее большинство, как и я, от одиночества маются. Die clevere, schön, Arbeit, Fitness-Club regelmäßig besuchen ... und die große Mehrheit, wie ich, mit Einsamkeit Arbeit. Хотя и не все, как я, родились в мае. Auch wenn nicht alle wie mich, die im Mai geboren.
Сама я – особый случай. Ich selbst - ein besonderer Fall. Именно я работаю в «самом мужском отделе» - одна среди двух сотен мужиков. Das Ich arbeite in "sehr männlich Abteilung" - ein unter den zweihundert Männer. И что? Na und? А ничего. Nichts. Ни-че-го…Начнешь тут пожалуй в себе сомневаться! No-thing ... Sie starten hier scheint mir zu zweifeln!
В одном из номеров «COSMO» я прочитала статью об интернет-знакомствах, или вернее о том, что в наш век информационных технологий и катастрофической занятости многие к компьютерным романам относятся положительно. In einem der Zahlen «Cosmo» las ich einen Artikel über das Internet Bekanntschaften, oder vielmehr, dass in unserem Zeitalter der Informationstechnologie und der katastrophalen Beschäftigung, viele Romane zu Computer-positiv bezogen. Только я, ну честное слово, относилась к этому, как к знакомствам по объявлению в газете или на столбе. Aber ich, gut, ehrlich, behandelt diese als Bekannte durch Anzeigen in der Zeitung oder auf einer Stange. Да что душой кривить и сейчас также отношусь. Welche Seele drehen und jetzt als ich. А если других вариантов не представляется? Und wenn andere Optionen nicht angezeigt?
Работы было немного и я, заскучав, решила проверить свой почтовый ящик на майле. Die Arbeit war ein wenig und ich langweile mich entschieden, meine Mailbox auf dem Mail-Check. Как обычно, кроме надоедливых рассылок ничего там не обнаружила. Wie üblich, andere als störend Mailings nichts gefunden dort. На том же майле я вошла в раздел «знакомства» и разместила там свою анкету и пару фотографий. Gleichzeitig mail ich in der Rubrik "Dating" und stellte dort sein Profil und ein paar Fotos. Таким образом содержимое моего майл-бокса слегка разнообразилось. Damit kann der Inhalt meiner Mail-Box ein wenig Vielfalt. Новое развлечение мне поначалу понравилось. Das neue Spiel I liked it at first. Однако толковой переписки ни с кем так и не получилось. Jedoch sinnvoll Korrespondenz mit niemandem und hat nicht funktioniert.
Впрочем, был там один дяденька… пятидесяти лет от роду. Allerdings gab es einen Onkel ... fünfzig Jahre alt. Два месяца мы писали друг другу душевные письма, по телефону говорили вечерами. Seit zwei Monaten schrieben wir an jedem anderen emotionalen Briefen an das Telefon am Abend gesprochen. Потом встретились. Dann traf er. Он подарил мне шикарный букет, сводил в ресторан, оплатил мне предстоящую турпоездку по Золотому кольцу…Через неделю мы встретились во второй раз. Er gab mir einen schönen Blumenstrauß, fuhr in ein Restaurant, musste ich für einen Ausflug nach dem Goldenen Ring zahlen ... Eine Woche später haben wir zum zweiten Mal traf. По случайному совпадению был День секретаря – мой, значит, профессиональный праздник – и он подарил мне хорошенький малюсенький Nokia, в котором я не очень-то нуждалась – «любимого мужчины» у меня не было, а с подружкой потрепаться можно и по домашнему телефону. Durch Zufall war Secretary's Day - meine, bedeutet dies, dass die professionelle Urlaubs-und - er gab mir eine hübsche kleine Nokia, die ich nicht wirklich brauchen - der "geliebten Menschen" hatte ich noch nicht, und meine Freundin kann getragen aussteigen und auf dem Telefon zu Hause. А дальше… Я успела привыкнуть к этому человеку, почти наплевала на разницу в возрасте. Und dann ... Ich hatte Zeit, diesen Mann zu gewöhnen, fast damn Altersunterschied. Морально готовилась к тому, что рано или поздно случится интим… Но к счастью, никакого продолжения этой истории не последовало. Mental auf die Tatsache, dass früher oder später passieren Intimität vorbereitet ... Aber zum Glück, folgte keine Fortsetzung der Geschichte. И подробности сейчас не имеют никакого значения. Und nun die Details keine Rolle.
Получив письмо от Богдана, я не хотела ему сначала отвечать. Erhält einen Brief von Bogdan, ich wollte ihn erst zu reagieren. «Ну о чем можно переписываться с иностранцем? "Nun, was kann in Verbindung mit einem Ausländer? Тем более из Румынии…Кстати, а где это?…»- рассуждала я. Vor allem aus Rumänien ... By the way, aber wo ist es? ... "- Ich begründet. Но беспросветность в личной жизни и элементарное любопытство подтолкнули меня написать ему ответное письмо. Aber die Hoffnungslosigkeit in seinem persönlichen Leben und grundlegende Neugierde trieb mich zu schreiben ihm eine E-Mail. К моему удивлению, переписка начала развиваться. Zu meiner Überraschung begann die Buchstaben zu entwickeln. Наше общение упрощалось тем, что Богдан понимал русский язык и иногда отвечал мне по-русски (разумеется, латинскими буквами). Unsere Kommunikation wird von Bogdan vereinfacht davon ausgegangen, dass die russische Sprache und manchmal antwortete mir auf Russisch (natürlich in lateinischen Buchstaben). Почти в каждом письме он звал меня в гости. Fast jeder Brief, lud er mich zu besuchen. Сначала я не реагировала, а потом задумалась: «Почему нет? Anfangs habe ich nicht reagiert, und dann fragte: "Warum nicht? Лето, отпуск, море… Никогда не была на море, никогда не была за границей, мне уже двадцать девять, значит пора начинать…» К тому же очень часто утром меня будила песенка группы «O-Zone»: заводная музыка, приятные голоса, прикольный язык и как результат всего перечисленного, первые строчки хит-парадов Европы. Sommer, Urlaub, Meer ... ich war nie auf See, der noch nie im Ausland war, hatte ich neunundzwanzig, das heißt, es ist Zeit zu starten ... "Außerdem sehr oft wache ich morgens Lied« O-Zone »: Uhrwerk Musik, schöne Stimme cool Sprache und als Folge der genannten allem die ersten Karten von Europa. А парнишки эти вроде бы из Румынии. Und dieser Kerl scheint aus Rumänien. Вероятно, там не так все безнадежно… Wahrscheinlich gibt es nicht alle hoffnungslos ...
Я в Шереметьево-2. Ich bin in Scheremetjewo-2. Посадку на рейс авиакомпании «Аэрофлот», совершаемый совместно с румынской авиакомпанией «Таром», уже объявили, но выход пока закрыт. Der Flug der Fluggesellschaft "Aeroflot", gemeinsam mit der rumänischen Fluggesellschaft Tarom, bereits angekündigt durchgeführt, aber die Ausgabe noch geschlossen. За окном я вижу Ту-154, который чем-то долго загружали, видимо готовили к полету. Vor dem Fenster sehe ich die Tu-154, die etwas lange Zeit zum Laden ist offenbar bereit zu fliegen.
Не могу поверить, что все это происходит со мной! Ich kann nicht glauben, dass all dies geschieht, ist zu mir! Я нервничаю и не знаю от этого, или оттого, что действительно прохладно, мерзну. Ich war nervös und nicht davon wissen, oder weil es war wirklich cool, einzufrieren.
Самолеты приземляются и взлетают так часто – я в восторге! Flugzeuge sind Start und Landung so oft - ich freue mich! Ведь работаю я в аэропорту. Da arbeite ich auf dem Flughafen. Только наш, как мы его ласково называем «аэродром», имея перед своим названием громкую аббревиатуру МАП (международный аэропорт), частотой взлетов- посадок не отличается. Nur wir, wie wir es liebevoll nennen sich die "Flughafen", nachdem er zuvor seinen Namen laut Abkürzung MAP (internationaler Flughafen), ist die Frequenz der Starts und Landungen nicht anders. В данном случае уместнее говорить не о частоте, а о редкости явления: один самолет за сутки, может быть, прилетит, и ещё один, возможно, улетит. In diesem Fall mehr angemessen, nicht über die Häufigkeit und die Seltenheit des Phänomens sprechen: ein Flugzeug pro Tag, vielleicht kommen, und ein anderer könnte fly away. Не более. Nicht mehr.
Наш самолет выстраивается в очередь у взлетной полосы. Unsere Flugzeuge sind der Schlange vor der Start-und Landebahn. Загудели двигатели, воздушное судно стремительно набирает скорость и взлетает!!! Dröhnende Motoren, ist das Flugzeug schnell an Fahrt gewinnt und heben Sie ab! Я смотрю в иллюминатор: сбоку - солнце, а впереди - облака… Самолет набрал уже такую высоту, что московские районы стали похожи на платы с микросхемами и скоро останутся где-то далеко позади … Ich schaue aus dem Fenster: Die eine Seite - die Sonne, und vor - den Wolken ... Das Flugzeug hatte bereits über solche Höhen, dass die Moskauer Gebiet waren ähnlich wie die Bretter mit Mikroprozessoren und wird in Kürze irgendwo weit hinter sich ...

Рядом со мной сидели два румына – Аурел и Мариам - моряки из Констанцы. Neben mir saßen zwei Rumänen - Aurel und Mariam - Sailors aus Constanta. Аурел говорил по-русски. Aurel sagte auf Russisch. Он начал учить меня некоторым румынским словам: здравствуйте, спасибо, хорошо … От него я узнала, что название той самой песенки «Dragostea din Tei» не имеет ничего общего с моей его трактовкой. Er begann mich zu lehren einige rumänische Worten: Hallo, danke, gut ... Von ihm erfuhr ich, dass der Name des Songs «Dragostea din Tei» hat nichts mit meiner Interpretation zu tun. Дело в том, что когда Богдан написал мне: «Это по-русски – «любовь из липа». Tatsache ist, dass, wenn Bogdan schrieb mir: "Es ist in russischer Sprache -" Liebe zur Linde. Липа - это дерево такой», я и сообразила: «Ага, значит, про липовую любовь так весело поют, мол, не надо печалиться!..» Lipa - dieser Baum ist so, wurde mir klar: "Ja, so zu falschen Liebe singen so viel Spaß, sagen sie, nicht traurig sein! .."
- Почему эта песня так называется? - Warum diesen Song ist der Titel? – спросила я Аурела – У нас в России «липовый» означает ненастоящий, поддельный. - Ich fragte Aurel - In Russland, bedeutet "Limette" unwirklich, fake.
Оказалось, что румыны вкладывают в это выражение смысл прямо противоположный. Es stellte sich heraus, dass die Rumänen investieren in ein Ausdruck für das Gegenteil.
- Липа имеет густую крону и прочную древесину – ответил мне Аурел – И если любовь имеет такие же качества – это хорошо. - Lipa hat eine dichte Krone und Massivholz - beantwortet Aurel - Und wenn die Liebe hat die gleiche Qualität - es war gut.
Проведя в полете два часа двадцать минут наш Ту-154 мягко коснулся румынской земли. Nach einem Flug von zwei Stunden und zwanzig Minuten, unsere Tu-154 berührte sanft die rumänischen Bodens. Пассажиры, которые в основном говорили по-английски, зааплодировали экипажу. Die Passagiere, die meist in Englisch sprach, lobte die Mannschaft.
Нас приветствует международный аэропорт Отопени. Wir begrüßen den internationalen Flughafen Otopeni.
Какая же романтическая неделя была у меня тогда ещё впереди!.. Was für eine romantische Woche hatte ich Zeit noch kommen! ..
Мы быстро пошли паспортный контроль и направились к выходу. Wir gingen schnell zur Passkontrolle und zum Ausgang geleitet. Встречающих было очень много, но как я ни старалась, не смогла увидеть того, кто должен был встречать меня. Begrüßung der war viel, aber egal wie ich es versuchte, konnte nicht sehen, der Mann, der sollte sich mit mir treffen. Аурел и Мариам стояли рядом со мной, имея, по-моему, естественное желание попутчиков убедиться, что со мной все будет в порядке в их стране… Меня не встречали!!! Aurel und Mariam stand neben mir, mit meiner Meinung, der natürliche Wunsch der Passagiere zu gewährleisten, dass ich alles in Ordnung in ihrem Land ... Ich habe nicht erfüllt werden will! Ничего не оставалось делать, как попытаться позвонить. Nichts zu tun, als zu versuchen, zu nennen. Я набрала номер телефона Богдана, он ответил, и с ним по-румынски заговорил Аурел. Ich wählte Bogdan, antwortete er, und mit ihm in der rumänischen Aurel sagte. Позже Богдан мне объяснил: «Я видел тебя, но ты… была с двумя мужчинами!..» Später erklärte Bogdan zu mir: "Ich sah dich, aber du ... war mit zwei Männern! .."
На желтом Вольво Богдан везет нас в Бухарест. Auf dem gelben Volvo Bogdan führt uns nach Bukarest. Морякам надо на железнодорожный вокзал – их путь лежит дальше – в Констанцу. Die Seeleute sollten am Bahnhof sein - ihr Weg liegt darüber hinaus - in Constanta. Мы тоже с Богданом поедем туда через пару дней. Wir, auch mit Bogdan es in ein paar Tage vergehen. А пока… Inzwischen ...
Квартира его, кстати, довольно уютная, находится в центре столицы, на площади Виктории. Seine Wohnung, die übrigens sehr gemütlich, befindet sich im Herzen der Hauptstadt, eine Fläche von Victoria. Из окна гостиной и спальной видна эта площадь: Дом правительства, парк-музей со старинными постройками и новый банк – одно из очень немногочисленных высотных зданий в Бухаресте. Aus dem Fenster des Wohn-und Schlafzimmer, ist dieser Bereich sichtbar: Government House, der Park-Museum mit alten Gebäuden und einer neuen Bank - eine der wenigen Hochhäuser in Bukarest.
- Какая ты маленькая! - Wie beurteilen Sie wenig! Не могу поверить, что тебе 29 лет! Ich kann nicht glauben, dass Sie 29 Jahre! – сказал он, подхватывая меня на руки. - Er sagte, der Fang mich in seine Arme.
А я обалдела от его фигуры. Ich war von seinen Figuren wie betäubt. Нет, правда, мне, наверное, в этом вопросе не везло, я никогда не видела ничего подобного!.. Nein, wirklich, um mich wohl in dieser Frage ist nicht das Glück, ich habe nie etwas Ähnliches gesehen ..

- А что ты любишь на завтрак? - Was möchten Sie zum Frühstück? – спросил он. - Fragte er.
- Яичницу! - Spiegeleier! – выпалила я, потому что это мое любимое блюдо. -, Platzte ich heraus, denn dies ist mein Leibgericht. Хотя обычно завтракаю чашкой кофе с двумя бутербродами. Obwohl in der Regel frühstücken Tasse Kaffee mit zwei Sandwiches.
- Что это? - Was ist das?
- Fried eggs! - Spiegeleier! - сказала я по-английски. - Ich sagte, in englischer Sprache.
- А, понятно, омлет! - Und, natürlich, ein Omelette!
- Нет, омлет – это когда с молоком! - Nein, Omelett - ist, wenn die Milch!
- Почему с молоком? - Warum ist die Milch?
- Да потому что омлет!.. - Ja, weil die Omelette! ..

И каждое утро, проведенное в Бухаресте, я жарила яичницу, разнообразя её то сыром, то колбасой, то гренками… Und jeden Morgen, in Bukarest stattgefunden hat, ich Spiegeleier, dann die Vielfalt der Käse, Wurst, dann die Croutons ...
Через несколько дней мы поехали к морю. Ein paar Tage später gingen wir auf das Meer.
Сам факт автомобильного путешествия по незнакомой стране – вещь потрясающая, во всяком случае, для меня. Die Tatsache, dass das Auto in einem fremden Land - eine faszinierende Welt, zumindest für mich. Когда я была маленькой, мы часто летом совершали всей семьей путешествия на машине. Als ich klein war, sind wir oft im Sommer durchgeführt, sind die ganze Familie fährt mit dem Auto. Наверное поэтому, я обожаю просто ехать по трассе на автомобиле, неважно куда, но желательно как можно дальше! Wahrscheinlich ja, ich liebe nur auf der Straße mit dem Auto fahren, egal wo, vorzugsweise aber so nah wie möglich!
Сначала мы ехали по автостраде, а когда она закончилась, моим глазам более явственно представилась «румынская экзотика»: дорога теперь стала совсем узкой (мне показалось, всего в два ряда) и очень извилистой. Zunächst fuhren wir entlang der Autobahn, und wenn es zu Ende, meine Augen mehr hatte offenbar die "Rumänische Exotica": Der Weg ist jetzt sehr schmal ist (es schien mir, nur zwei Zeilen) und sehr gewunden. Деревни и городишки, мимо которых мы проезжали, были непохожи на наши российские: дома – не деревянные, а выстроенные из камня и покрытые черепичными крышами, каменные кресты на Dorf und Stadt, wir übergeben wurden unähnlich unserer Russland: zu Hause - nicht aus Holz und aus Stein gebaut und bedeckt mit Ziegeldächern, Kreuze Stein auf
кладбищах и высокие розовые кусты с гигантскими цветами - в палисадниках. Friedhöfe und der hohen Rosen mit riesigen Blumen - in den Gärten.
Вообще-то, уровень жизни здесь поразительно похож на наш российский, но при этом все вокруг какое-то другое (румынское что-ли?): люди, дома, дороги, автомобили. In der Tat ist der Lebensstandard hier eine verblüffende Ähnlichkeit mit unseren Russland, sondern in der ganzen anderen (Rumänisch oder was?): Menschen, Häuser, Straßen, Autos. Все здесь маленькое: рядом с аэропортом стоит здание типографии – миниатюрное подобие московской высотки, а сам местный аэропорт по сравнению с Шереметьево-2, скорее похож на автовокзал. Hier ist alles klein: in der Nähe der Flughafen baut einen Druck-Haus - ein Miniatur-Abbild eines Moskauer Wolkenkratzers, und die im Vergleich zu lokalen Flughafen Scheremetjewo-2, ist eher wie eine Bushaltestelle. Есть в Бухаресте маленькая копия парижской Триумфальной арки. Es gibt eine kleine Kopie von Bukarest, Paris Arc de Triomphe. И церкви здешние – «бисерики»- выглядят как у нас в России часовенки… Und die örtliche Kirche - "biseriki" - sieht aus wie wir in Russland Kapelle haben ...
А какие симпатичные румынские мужчины! Und was für schöne rumänische Mann! Уж насколько я равнодушна к мужской смазливости! Oh, wie ich eine ziemlich gleichgültig, Männer! Но румыны… Это что-то!!! Aber die Rumänen ... Das ist etwas!
На курорте Мамайа мы провели неделю. Das Resort Mamaia verbrachten wir eine Woche. Отдыхали в прямом смысле этого слова: днем валялись на пляже и купались в море, вечером гуляли вдоль красочного курортного побережья или сидели в каком-нибудь кафе, разговаривая о самых разных вещах на то на русском, то на английском языках. Ruhten wir uns im wörtlichen Sinne: Am Nachmittag am Strand liegen und schwimmen im Meer, am Abend entlang der malerischen Küstenort oder sitzt in einem Café spazieren, reden über verschiedene Dinge in Russisch, dann Englisch.
Были мы и в Констанце. Wären wir in Constanta. Это очень старый портовый город, где рядом с современным огромным портом, сохранились сооружения античных времен. Dies ist eine sehr alte Hafenstadt, wo in der Nähe eines großen modernen Hafenanlagen haben überlebt Antike. Мы оставили машину и, поднявшись вверх по развалинам, попали в турецкий район, который очень напомнил мне сцену «цигель-цигель, ай лю-лю» из любимой комедии… Wir verließen das Auto und stieg auf den Ruinen, kam zu dem türkischen Raum, die mich an eine Szene "tsigel-tsigel erinnert, Liu Lu ah" von der geliebten Komödie ...
Пройдя мимо греческих и римских некрополей, мы спустились в маленький порт для яхт, знаменитый своей достопримечательностью – фонтаном, бьющим на высоту около тридцати метров прямо из моря, а оттуда вдоль морской дамбы пошли к грузовому порту. Nach dem Passieren der griechischen und römischen Friedhöfe, gingen wir zu einem kleinen Hafen, bekannt für seine touristische Attraktion - ein Brunnen, der Stürmer in der Höhe von etwa dreißig Meter vom Meer und von dort entlang des Meeres Wand ging, um die Last-Port.
- Это памятник Михаю Эминеску – рассказывал мне мой персональный гид – для нас он как для вас Пушкин… А это казино «Париж», здесь когда-то был ваш царь Николай II - Богдан указал на светлое каменное здание, стоящее на краю дамбы у самого моря. - Es ist ein Denkmal für Mihai Eminescu - erzählte mir mein persönlicher Begleiter - für uns ist es wie für Sie ... Puschkin Dieses Casino "Paris", war dies, wenn Ihr Zar Nicholas II - Bogdan wies auf die leichte Gebäude aus Stein, steht am Rande eines Staudamms in der Nähe des Meer.

Перед возвращением в Бухарест, Богдану нужно было уладить вопросы своего предприятия в портовой таможне. Vor der Rückkehr nach Bukarest, Bogdan hatte, Fragen zu seiner Firma im Hafen Gebräuche. Утром мы выехали из гостиницы и отправились в курортный городок Эфорие, который находился по пути в таможню. Am Morgen haben wir das Hotel verlassen und ging in den Badeort Eforie, die auf dem Weg ins Büro war. Предполагалось, что к обеду Богдан вернется, остаток дня мы проведем на пляже, а затем поедем в столицу. Es wurde davon ausgegangen, dass zum Abendessen Bogdan zurückkehren, werden wir am Strand den Rest des Tages zu halten, und gehen Sie dann in die Hauptstadt.
Около девяти часов утра я осталась одна в Эфорие. Gegen neun Uhr morgens war ich allein in Eforie links. Небо было облачным, и вдобавок немного покапал дождик, а потому сию же минуту идти на пустынный пляж выглядело бы, по крайней мере, странно. Der Himmel war bewölkt, und darüber hinaus pokapal wenig Regen, sondern weil in diesem Augenblick zu einem einsamen Strand gehen aussehen würde, zumindest seltsam. Я побрела вдоль прибрежных отелей, глядя на море с высоты – здесь, в отличие от Мамайя, пляж был внизу, а гостиницы стояли на возвышении. Ich wanderte entlang der Küste Hotels, Blick auf das Meer von einer Höhe - hier, anders als in Mamaia, war der Strand an der Unterseite, und das Hotel stand auf dem Podest. Часа два я гуляла по городу, а потом все-таки решила спуститься на пляж. Zwei Stunden lang ging ich durch die Stadt, und dann noch beschlossen, hinunter zum Strand.
За удобство – шезлонг под зонтиком – я заплатила 50 тысяч местной валютой, обеспечив тем самым себе «уют и покой», если не считать, что все мужские взгляды были направлены в мою сторону. Für die Bequemlichkeit - Liegestuhl unter einem Sonnenschirm - Ich zahlte 50 Tausend Landeswährung und damit eine "Komfort und Ruhe, wenn Sie nicht glauben, dass die Augen aller Menschen auf mich gerichtet waren. Со мной даже рискнул познакомиться голубоглазый «сальвамаре» (по-нашему - спасатель) Лаур. Für mich, es sogar gewagt, erfüllen die blauäugigen "salvamare" (unserer Meinung nach - der Retter) Laur. Но когда я сказала ему, что жду «my friend», он уточнил: «Вoyfriend ?», и после моего подтверждения, извинившись вернулся на трудовую вахту. Aber als ich ihm sagte, die darauf warten «mein Freund», erklärte er: "Voyfriend?" Und nach meiner Konfirmation, entschuldigte sich wieder auf Arbeit zu beobachten. Однако с этой минуты он стал ждать моего «бойфренда» с большей заинтересованностью, чем я, глядя то на меня, то в ту сторону, откуда должен был появиться Богдан. Aber von diesem Augenblick wartete er auf mein "Freund", mit mehr Interesse als ich, freue mich jetzt auf mich, dann in die Richtung, aus der angeblich Bogdan angezeigt wurde. Так как мой приятель задерживался, Лаур подошел ко мне снова. Da mein Freund inhaftiert war, kam Laura zu mir wieder. Мы ещё немного поговорили, и я поднялась наверх к отелям, где и дождалась Богдана. Wir haben ein bisschen geredet, und ich ging die Treppe hinauf zum Hotel, wo, und wartete, Bogdan.
Обратная дорога в Бухарест была такой же замечательной, как и дорога к морю. Weg zurück nach Bukarest war ebenso bemerkenswert wie die Straße auf das Meer. Мы проезжали уже знакомые мне места, но на этот раз особое очарование пейзажу придавал закат. Wir fuhren durch den bekannten Ort für mich, aber dieses Mal den besonderen Reiz der Landschaft gab Sonnenuntergang. Температура воздуха в тот день наконец-то достигла летней высоты - плюс двадцать восемь градусов… Temperaturen am Tag zu erreichen schließlich die Höhe des Sommers - plus achtundzwanzig Grad ...
Две недели пронеслись как одно мгновение. Zwei Wochen beschleunigt wie ein Blitz. Мне не хотелось улетать. Ich will nicht zu verlassen. Чтобы не разрыдаться, я выпила четверть стакана коньяка, что мне абсолютно не свойственно. Um zu weinen, trank ich ein viertel Glas Brandy, dass ich absolut nicht charakteristisch. Я сидела у него на коленях, а он гладил мои волосы. Ich saß auf seinem Schoß und er strich mir übers Haar. Играла музыка – диск, который я купила на память.«Драгоста дин тей» тоже была на этом диске. Musik gespielt - das Laufwerk aus, kaufte ich als Souvenir. "Dragosta Din Tei" war auch auf dieser Platte. Богдан сдержал свое обещание, данное мне в одном из писем - «Когда приедешь в гости, я тебе переведу эту песню» - и вслед за «O-Zone», переводил мне: Bogdan hielt sein Versprechen, mich in einem seiner Briefe - "Wenn Sie zu Besuch kommen, werde ich dieses Lied übersetzen » - und nach «O-Zone», übersetzt für mich:
- Привет!… Это я… Звоню, чтобы узнать как твои дела……….Только твои глазки…только твоя фигурка…. - Hallo ... Es ist mir ... Ich habe angerufen, um herauszufinden, wie Ihr Unternehmen ... ... .... Nur die Augen ... nur Ihre Figur ....
Я почти не слушала его. Fast hätte ich ihn nicht hören. Я вспоминала каждую минуту проведенную здесь: автостраду и поля, усыпанные алыми маками, виноградники и огромные розовые кусты, море, бриз и ракушки, местные музыкальные радиостанции Европа FМ и Kiss FM, передающие здешние хиты… Бухарест, Констанцу, Мамайа, Эфорие…. Ich erinnerte mich an jede Minute durchgeführt hier: der Autobahn und Feld, bedeckt mit roten Mohnblumen, Weinberge und die großen Rosen, Meeresbrise und Muscheln, lokale Musik Radio Europa FM und Kiss FM, der lokale Sender hits ... Bukarest, Constanta, Mamaia, Eforie ....
- Мы увидимся ещё? - We'll see more?
- Не знаю… Dragostea din Tei… - Ich weiß es nicht ... Dragostea din Tei ...
- Что это значит? - Was bedeutet das?
- У липы такой приятный запах…. - In einem so angenehmen Geruch von Kalk ....

Мы ехали в аэропорт, и он опять мне что-то показывал, о чем-то рассказывал… Wir fuhren zum Flughafen, und er wieder etwas zu mir gezeigt, irgend etwas sagte mir ...
Припарковать машину у входа было невозможно. Parken Sie Ihr Auto am Eingang war unmöglich. Он проводил меня в здание аэропорта и мы расстались, пообещав друг другу писать письма. Er führte mich in den Flughafen und wir uns trennten, versprach sich gegenseitig Briefe zu schreiben.
Я была уже настроена на то, что сев в самолет, разрыдаюсь… Но моей попутчицей оказалась симпатичная девушка Инна из Москвы. Ich war schon festgelegt, dass in der Ebene brach in Tränen aus SA ... Aber meine Mitläufer war ein nettes Mädchen Inna aus Moskau. Мы проболтали весь полет и не заметили, как прошло время. Wir unterhielten uns den ganzen Flug und bemerkte nicht, wie die Zeit vergangen.
Первый день на родине я провела в заторможенном состоянии: было странно понимать разговоры окружающих меня людей. Erster Tag zu Hause verbrachte ich in einem Zustand stabilisiert: Es war seltsam, die Gespräche um mich herum zu verstehen. К тому же погода совсем не радовала - после бухарестских двадцати четырех градусов московские девять вызывали явное ощущение дискомфорта, особенно если учесть, что из теплых вещей на мне была всего-навсего тоненькая кофточка, а до отправления моего поезда надо было ждать ещё пятнадцать часов… In Außerdem war das Wetter nicht gefallen - in Bukarest, nach vierundzwanzig Grad aus Moskau neun Ursachen offensichtlich Unbehagen, vor allem wenn man bedenkt, dass der warme Sachen für mich war nur eine dünne Jacke, und vor der Abfahrt meines Zuges mussten weitere fünfzehn Stunden warten ...
В поезде мне взгрустнулось. Im Zug Ich war traurig. Я размышляла о том, что сотворила очередную глупость - позволила втянуть себя в эту авантюру, в эти заведомо бесперспективные отношения. Ich dachte, dass eine andere Torheit - richteten sich für dieses Abenteuer bekommen, um die bekannte Beziehung hoffnungslos zu sein. Как он там гневно кричал на меня, заподозрив меня в связи с другим мужчиной, когда я задержалась на прогулке: «Enigma –женская душа инигма!!!» Это он верно подметил…Загадочные мы – женщины, сами для себя мы такие загадочные… Эмоции, эмоции… А их, я полагаю, стоит поэкономить – вдруг ещё пригодятся! Wie er wütend schrie mich an, mich Verdacht im Zusammenhang mit einem anderen Mann, wenn ich nicht mehr für einen Spaziergang: «Enigma-weibliche Seele inigma!" Es ist wahr, er hat bemerkt, ... geheimnisvoll, wir - die Frauen, für uns selbst sind wir so geheimnisvoll ... Emotion , Emotionen ... Und sie, glaube ich, ist poekonomit - plötzlich nützlich sein! Наверняка пригодятся!.. Wahrscheinlich gibt es in praktisch! ..
Через три недели после моего отъезда к нему приехала жена с дочкой, и Богдан написал мне, что они помирились. Drei Wochen nach meinem Abschied von seiner Frau und Tochter, und Bogdan schrieb mir, dass sie in Einklang gebracht wurden.
Я полностью потеряла интерес к интернет-знакомствам, уволилась с опостылевшей работы и надеюсь, что навсегда, уехала из нелюбимого города. Ich völlig verloren das Interesse an der Internet-Bekanntschaften, trat aus der verhaßten Arbeit, und ich hoffe, für immer, von ungeliebten Stadt gegangen.
И ещё я уверена, что очень скоро встречу свою вторую половинку. Und ich bin sicher, dass sehr bald erfüllen einen Seelenverwandten. И тогда самая настоящая любовь завладеет моим сердцем, как завораживает разум аромат цветов липы, такой нежный, что трудно найти в нем отрицательный привкус, даже в целях самовнушения, которое, скорее всего, и не понадобится. Und dann die wahre Liebe kommt von meinem Herzen halten, fesselt den Geist als den Duft von Blumen Kalk, so zart, dass es schwierig ist, in ihr finden einen negativen Beigeschmack, auch für Selbst-Hypnose, die wahrscheinlich nicht notwendig ist.
Автор: Эля Парунова Autor: Elly Parunova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala, und Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Wie ich den sommer durchgeführt habe|die geschichte wie ich verbrachte den sommer|wie verbrachte ich den sommer|wie ich verbrachte den sommer|das werk-wie ich verbrachte den sommer|ich verbrachte einen sommer|vortrag zum thema, wie ich verbrachte den sommer|ich verbrachte mein urlaub|ich verbrachte den sommer|arbeiten, wie ich den sommer verbrachte|wie ich den sommer verbrachte|das verfassen wie ich verbrachte den sommer|die arbeiten an, wie ich verbrachte den sommer|das thema wie ich verbrachte den sommer.|das werk- wie ich verbrachte den sommer|bekanntschaften für intimität
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact