Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Mit Navruz, Happy New Year! Библиотека : Праздники. Bibliothek: Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße

С Наврузом, с новым годом! Mit Navruz, Happy New Year!

21 марта отмечается Навруз ("новый день") - мусульманский Новый год. 21. März feierte Nowruz (New Day) - muslimischen Neujahr. Этот религиозный праздник не случайно совпадает с днем весеннего равноденствия. Dieser Feiertag ist kein Zufall, fällt mit dem Tag der Frühlingspunkt. Навруз символизирует начало долгожданной весны, пробуждение природы и начала посевных работ. Nowruz markiert den Beginn eines lang ersehnten Frühling, das Erwachen der Natur und dem Beginn der Pflanzung.

RORER Werbe-Netzwerk
Однако ученые доказали, что Навруз отнюдь не религиозный праздник. Allerdings haben Wissenschaftler bewiesen, dass Nowruz ist ein religiöser Feiertag. Он связан с солнечным календарем, который появился у народов Средней Азии и Ирана семь тысячелетий назад. Es ist mit dem Sonnenkalender, die unter den Völkern aus Zentralasien und dem Iran erschien vor sieben Jahrhunderten verbunden sind. Согласно ему, год начинался весной, в день весеннего равноденствия, - тогда-то и наступал праздник Навруз, не имеющий ничего общего с мусульманским новым годом. Nach ihm, dem Jahr, im Frühjahr begann, der Frühlingspunkt - es war so, und der bevorstehenden Urlaub Nowruz, hat nichts mit der muslimischen neue Jahr zu tun. Мусульманский же календарь - лунный. Die muslimische Kalender ist - der Mond. По нему новый год начинается в месяце мухарам, первый день которого не совпадает с началом нового года - он ежегодно сдвигается на 11 дней назад. In seiner neuen Jahr beginnt im Monat Muharam, dem ersten Tag, die nicht mit dem Beginn des neuen Jahres zusammenfällt - jedes Jahr verlagerte er die vor 11 Tagen.

Этот праздник родился еще в Древнем Иране и неотделимо связан с культом Солнца и именем легендарного пророка Заратуштры. Dieser Feiertag wurde bereits im alten Iran geboren und untrennbar mit dem Kult der Sonne und den Namen des legendären Prophet Zarathustra verbunden. В этот день древние персидские цари надевали на голову корону с изображением солнечного годового цикла, участвовали в богослужениях в Храме Огня и раздавали щедрые подарки подданным. An diesem Tag, trugen die alten persischen Könige die Krone auf den Kopf mit dem Bild des Sonnensystems jährlichen Zyklus, an Gottesdienst in der Temple of Fire und verteilte großzügige Geschenke an seine Untertanen. В последствии праздник укоренился у большинства народов Центральной Азии. Anschließend einen Urlaub in der Mehrheit der Völker Zentralasiens verwurzelt. Навруз широко празднуется в Иране, Азербайджане, Афганистане, Узбекистане, Таджикистане, Кыргызстане, Казахстане, в западных провинциях Китая, у курдов в Турции, у татар и башкир на юге России. Nowruz gefeiert wird weit im Iran, Aserbaidschan, Afghanistan, Usbekistan, Tadschikistan, Kirgisistan, Kasachstan, in den westlichen Provinzen, die Kurden in der Türkei, Tataren und Baschkiren im Süden von Russland.

Традиции и обычаи Навруза Traditionen und Bräuche der Nowruz

Традиции празднования Навруза примерно одинаковы во всем регионе и сохранены столетиями. Die Tradition des Feierns Nowruz etwa gleich der gesamten Region und erhalten seit Jahrhunderten. За исключением того, что в последние десять лет день Навруза в центрально-азиатских республиках СНГ стал официально признанным и выходным днем. Abgesehen von der Tatsache, dass in den letzten zehn Jahren Nowruz Day in den zentralasiatischen Republiken der GUS wurde offiziell anerkannt und Urlaub. Появилась и современная атрибутика: с концертами в парках и скверах, торговыми ярмарками, национальными конноспортивными состязаниями. Erschienen und modernen Attribute: Konzerte in Parks und auf Plätzen, Messen, nationaler Reitturniere. В отличие от европейского Нового года, Навруз празднуется днем, но так же обязательно в кругу семьи. Im Gegensatz zu den europäischen Neujahr ist Nowruz am Tag gefeiert, aber wie immer mit seiner Familie. Главный день праздника - первый, 21 марта. Die wichtigsten Tage des Festivals - das erste, am 21. März. В последующие тринадцать дней принято ходить в гости, посещать родственников, покупать и сажать саженцы молодых фруктовых деревьев, собираться веселыми компаниями на лоне весенней природы. In den nächsten dreizehn Tage, die bis an die Gäste, Verwandte besuchen, kaufen und Pflanzenkeimlingen junger Obstbäume gehen, gutgelaunte Gesellschaft in den Schoß der Natur im Frühjahr montiert.

Считается, что все дела и поступки, совершенные в течение Навруза, человек будет совершать в течение целого года.... Es wird angenommen, dass alle Werke und Taten, die während der Nowruz, wird die Person für ein ganzes Jahr verpflichten .... Поэтому принято в эти дни прощать долги, забывать все обиды. Daher werden in diesen Tagen, um Schulden zu vergeben, alle Beleidigungen zu vergessen. В эти дни очень большое внимание уделяются приходу первого гостя. In diesen Tagen viel Aufmerksamkeit wird auf die Ankunft der ersten Bewertung zu zahlen. Именно этот человек должен сочетать все положительные качества и иметь доброе имя. Dieser Mann sollte alle positiven Eigenschaften zu kombinieren und haben einen guten Namen.

Издревле в земледельческих оазисах Узбекистана на Навруз устраивались большие народные гуляния, праздничные базары, конные скачки, собачьи и петушиные бои. Seit der Antike die fruchtbare Oasen von Usbekistan auf Nowruz mit einem großen Volksfeste, Ferienwohnung, Basare, Pferderennen, Hunde-und Hahnenkämpfe. Но самое главное - традиционное новогоднее блюдо "сумаляк" (проросшее зерно с добавлением муки и специй на дровяном огне). Aber am wichtigsten ist - der traditionellen Neujahrs-Gericht sumalak (Auswuchs mit der Zugabe von Mehl und Gewürze auf einem Holz-Feuer). Как известно проросшее зерно - символ жизни, тепла, изобилия и здоровья . Wie bekannt ist, Auswuchs - ein Symbol für Leben, Wärme, Fülle und Gesundheit.

Узбекские семьи, как правило, состоят из нескольких поколений и отличаются гостеприимством и почтительным отношением к старшим членам семьи. Usbekischen Familien in der Regel aus mehreren Generationen und sind sehr gastfreundlich und respektvolle Haltung gegenüber älteren Familienangehörigen. Чайная церемония - неотъемлемый элемент гостеприимства. Teezeremonie - ein integraler Bestandteil der Gastfreundschaft. Стоит отметить, что чаем занимается сам хозяин. Es sei darauf hingewiesen, dass Tee in der Master beschäftigt. Принято, направляясь в гости, взять с собой несколько сувениров и сладостей для детей семейства. Akzeptiert, zu Position für die Gäste bringen ein paar Geschenke und Süßigkeiten für die Kinder der Familie.

По обычаю, за руку здороваются обычно только с мужчинами. Nach altem Brauch wird der Arm in der Regel nur mit Männern empfangen. Во время рукопожатия стоит поинтересоваться состоянием здоровья и положением дел. Während des Handshakes ist für die Gesundheit und Stand der Dinge fragen. Чтобы поприветствовать женщин нужно приложить правую руку к сердцу и наклонить голову. Um Frauen willkommen, die rechte Hand auf sein Herz zu machen und senkte den Kopf. Во время рукопожатия традиционно интересуются здоровьем, состоянием дел на работе и дома. Während des Handshakes traditionell Interesse an Gesundheit, Stand der Dinge bei der Arbeit und zu Hause. При входе принято снимать обувь. Am Eingang Schuhe ausziehen. Необходимо занимать место, которое выбрано для вас хозяином. Sollte der Platz für Sie zu meistern gewählt. Чем дальше оно от входа, тем оно почетнее. Je weiter sie vom Eingang, so ist es honorable.

Уже во второй день Навруза начинаются полевые работы и выполняются различные обряды. Für den zweiten Tag des Nowruz Beginn der Feldarbeit und verschiedene Rituale durchgeführt. Первую борозду проводит самый уважаемый и старейший член сельской общины. Die erste Furche führt der angesehensten und ältesten Mitglied der dörflichen Gemeinschaft. Чтобы изгнать злых духов казахи и киргизы в день Навруз-байрама окуривают свое жилье дымящимися веточками арчи. Um böse Geister zu vertreiben Kasachen und Kirgisen am Tag des Ramadan Nowruz ausräuchern ihre Häuser Rauchen Wacholder.

Главные угощения праздника - плов, шурпа, вареная баранина и кок-самса (пирожки, начиненные весенней зеленью). Top Urlaub behandelt - pilaf, shurpa, Hammelfleisch und Kok Samsa (Gebäck mit Feder Greens) gefüllt. По старинной традиции праздничный стол стараются сделать как можно богаче разнообразными блюдами, сладостями. Nach der alten Tradition der festlich gedeckten Tisch und versuchen, so viel wie möglich reicher Auswahl an Speisen und Desserts zu tun. Все должны быть сыты и довольны: тогда и год будет благополучным и урожайным. Alle sollen satt und zufrieden sein: dann und das Jahr werden wohlhabenden und fruchtbar. По традиции количество блюд не должно быть меньше семи, а количество приготовленного рассчитывалось на родственников и даже соседей. Mit Tradition, kochte die Anzahl der Mahlzeiten sollte nicht weniger als sieben, und die Zahl der bei Verwandten und Nachbarn selbst berechnet.
В каждом доме праздник, и каждая семья делиться своими блюдами с ближайшими соседями. In jedem Haus zu einem Feiertag, und jede Familie teilen ihre Nahrung mit den nächsten Nachbarn. Сколько ты раздал соседям блюд, столько же блюд и вернется к тебе, но уже с новым содержанием. Wie viel Sie gaben der Bewohner Gerichte, die gleichen Speisen und zurück zu Ihnen, aber mit neuen Inhalten.

У таджиков хозяин дома или его старшие сыновья обязательно жарят шашлык и готовят сладкий плов из риса и других злаков. In Tadschiken Haushaltsvorstand oder seinem älteren Söhne unbedingt gebratenen Spieße und kochen pilau süßen Reis und anderen Getreidearten. Основной смысл приготовления праздничных угощений - пожелание, чтобы год был таким же "сладким" и счастливым. Der Hauptzweck der Vorbereitung festlichen Essen - wünschen, dass als "süß war" und glücklich.

В некоторых горных селениях существует особый обычай. In einigen Bergdörfern gibt es einen speziellen Brauch. Перед началом праздника соседские парни стараются тайком очистить от навоза хлев какого-нибудь богатого, у которого есть дочь на выданье. Vor dem Urlaub Nachbarschaft Jungen heimlich versuchen, den Mist aus dem Stall eines reichen, der hat eine Tochter im heiratsfähigen Alter zu reinigen. Если это у них получается, то хозяин щедро угощает их, если нет - они вынуждены подготовить угощение для хозяина. Wenn sie das tun, dann der Eigentümer behandelt sie großzügig, wenn nicht - sie haben zu einem Fest für den Eigentümer zu erstellen.

Накануне праздника, до восхода утренней звезды, необходимо завершить все домашние хлопоты: приготовление еды, тщательную уборку жилья и украшение комнат цветущими ветками деревьев. Am Vorabend des Feiertages bis zum Aufgang der Morgenstern, müssen Sie alle im Haushalt: Kochen, gründliche Reinigung und Dekoration der Räume, die blühenden Zweige der Bäume abgeschlossen. Особое внимание уделялось и одежде. Besondere Aufmerksamkeit wurde gezahlt und Bekleidung. Считается, что праздник лучше встречать в новой яркой одежде. Es wird vermutet, dass der Urlaub besser ist, in einem hellen neuen Kleidern zu erfüllen. У кого не было возможности сшить что-то новое, приводили в порядок старые вещи. Wer hat nicht in der Lage, etwas Neues zu nähen, haben die alte Ordnung der Dinge geführt.

В эти дни обязательно надо получить благословение старших. In diesen Tagen sollte auf jeden Fall erhalten den Segen des Ältesten.

Все обряды Навруза Навруз призваны задобрить природные силы и духов предков для достижения благополучия в наступающем году. Alle Nowruz Nowruz Zeremonien sind entworfen, um die Kräfte der Natur und der Geister der Verstorbenen zu beschwichtigen, den Wohlstand in den kommenden Jahr zu erreichen.

Кстати, у древних славян-язычников Новый Год тоже праздновался весной. Übrigens, die alten heidnischen slawischen Neue Jahr, auch im Frühjahr gefeiert. Согласно языческому преданию, лишь в XIV веке Симеон Гордый перенес его на 1 сентября, Праздник Урожая. Nach heidnischer Tradition, nur in dem XIV. Jahrhundert Simeon der Stolze führte ihn am 1. September, dem Fest der Ernte.

В западных провинциях Китая Навруз празднуют не только тюркоязычные племена, но и китайцы. In den westlichen Provinzen Chinas feiern Nowruz, nicht nur türkischsprachigen Stämme, aber die Chinesen. В этот день люди одеваются в яркие пестрые одежды и с цветами и глиняными фигурками в руках направляются к храму. An diesem Tag, Leute kleiden sich in bunten Kleidern und mit Blumen und Tonfiguren in der Hand an die Schläfe. Сооружается и большой "главный" буйвол из бамбука и бумаги, раскрашенной в 5 цветов: черный, белый, красный, зеленый и желтый. Konstruiert und einem großen "Meister" Büffel aus Bambus und Papier, in 5 Farben gemalt: schwarz, weiß, rot, grün und gelb. Эти цвета эти символизируют огонь, воду, металл, дерево и землю. Diese Farben, diese symbolisieren Feuer, Wasser, Metall, Holz und Erde. Около храма глиняные фигурки разбивают, а бамбукового буйвола сжигают. Rund um den Tempel brechen die Tonfiguren, Bambus und Büffel zu brennen.

Поздравляем! Glückwünsche

Празднование Навруза широко распространено и отмечается даже в США. Celebrating Nowruz ist weit verbreitet und es gibt sogar in den Vereinigten Staaten. Президент США Джордж Буш направил свои наилучшие пожелания мира и процветания тем, кто отмечает Навруз, персидский Новый год. US-Präsident George W. Bush schickte seine besten Wünsche für Frieden und Wohlstand für diejenigen, die Marke Nowruz, dem persischen Neujahrsfest.

В своем заявлении Буш отмечает, что "многие американцы, которые уходят своими корнями в Иран, Ирак, Афганистан, Пакистан, Азербайджан, Турцию и Центральную Азию, отмечают Навруз, чтобы "сохранить свое богатое культурное наследие и передать свои ценности и традиции будущим поколениям". In seiner Erklärung sagte Bush, dass "viele Amerikaner, die ihre Wurzeln im Iran, Irak, Afghanistan, Pakistan, Aserbaidschan, der Türkei und Zentralasien, Nowruz beachten Sie haben" die Wahrung ihrer reichen kulturellen Erbe und geben ihre Werte und Traditionen für künftige Generationen " .

"Этот праздник также напоминает всем американцам о многообразии, которое делает нашу страну сильнее и лучше", - сказал Буш. "Dieses Festival erinnert auch an alle Amerikaner, die die Vielfalt, die unser Land stärker und besser macht", - sagte Bush.

А Президент России Владимир Путин направил поздравительные послания президентам Азербайджана - Ильхаму Алиеву, Казахстана - Нурсултану Назарбаеву, Киргизии - Аскару Акаеву, Таджикистана - Эмомали Рахмонову, Туркменистана - Сапармурату Ниязову и Узбекистана - Исламу Каримову по случаю отмечаемого сегодня праздника Навруз - дня весеннего равноденствия, символизирующего на Востоке начало Нового года. Und der russische Präsident Vladimir Putin schickte ein Glückwunschschreiben von Präsident von Aserbaidschan - Ilham Aliyev, Kasachstan - Nursultan Nazarbayev, Kirgisistan - Askar Akayev, Tadschikistan - Emomali Rachmonow, Turkmenistan - Saparmurat Nijasow, und Usbekistan - Islam Karimow, anlässlich der Feier Nowruz heute - dem Tag der Frühlings-Tagundnachtgleiche symbolisiert im Osten das neue Jahr gestartet.

И MyPANI поздравляет всех, кто начал сегодня отмечать Навруз! Und MyPANI beglückwünscht alle diejenigen, die heute begonnen, Nowruz feiern! С праздником. Happy Ferien. С новым годом, с новым днем! Frohes neues Jahr mit einem neuen Tag! Пусть ваша жизнь будет такой же сладкой и щедрой как блюда на праздничном столе! Lassen Sie Ihr Leben so süß und großzügig, wie die Gerichte auf der festlich gedeckten Tisch!
Автор: Кириллова Елена Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Праздники. Kategorie Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh Artikeln in der Kategorie "Feiertage. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Geschichte, Tradition, Grüße: Tag der nationalen Einheit - eine Rückkehr zu alten Traditionen, bietet der Tag der alle Zauberer, Indien: Die Lichter des Neuen Jahres, 30. September - Tag des Internet, eine nationale frühen Kindheit Bildung, könnten die russischen immer aus der Liste der wichtigsten Sprachen der Welt, Oktoberfest verschwinden - die meisten große Fest der Bier, ist "in der Schule gelehrt werden in der Schule gelehrt werden in der Schule ...", aller Künste gelehrt, ist das wichtigste Kino!, Apple gerettet


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Navruz feiertage|feiertage in kasachstan|feiertage in kazakhstan|die feiertage in kasachstan|die tradition des feierns nowruz etwa gleich der gesamten region und erhalten seit jahrhunderten. ab|tataren und nauryz|navruz feiertag|kazakhstan feiertage|neujahr in kazakhstan|feiertage in kazakhstan topic|neujahr in kasachstan|feiertage in kazakhstan nauruz|unser nationalfeste in uzbekistan navruz|feiertag in kazakhstan|die nowruz kasachstan urlaub|die feiertage in usbekistan|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact