Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Wir erwarten das Gesicht einer Frau? Библиотека : Праздники. Bibliothek: Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße

У погоды женское лицо? Wir erwarten das Gesicht einer Frau?

23 марта 1950 года была основана Всемирная Метеорологическая организация (ВМО) как преемник бывшей Международной метеорологической организации, созданной в 1873 г. März 23, 1950 zugrunde lag, World Meteorological Organization (WMO) als Nachfolger des ehemaligen Internationalen Meteorologischen Organisation mit Sitz in 1873
День вступления в силу Конвенции ВМО по праву стал профессиональным праздником гидрологов и метеорологов всего мира. Datum des Inkrafttretens der WMO-Übereinkommen über das Recht zum professionellen Feiertag Hydrologen und Meteorologen auf der ganzen Welt. Этот профессиональный праздник отмечается с 1961 г. Diese professionellen Feiertag gefeiert seit 1961

RORER Werbe-Netzwerk
ВМО создана для содействия всемирному сотрудничеству в проведении метеорологических, гидрологических и геофизических наблюдений и для их практического применения. WMO gegründet, um weltweite Zusammenarbeit in der meteorologischen, hydrologischen und geophysikalischen Beobachtungen zu fördern und für ihre praktische Anwendung. В состав ВМО входит 187 стран. Die Struktur der WMO ist 187 Ländern.

Несмотря на все достижения прогресса, зависимость человечества от стихийных явлений погоды с каждым днем возрастает. Trotz aller Fortschritte ist die Abhängigkeit des Menschen von natürlichen Wetterphänomene wächst täglich. Мировые статистические данные свидетельствуют о том, что все большее количество людей испытывает на себе неблагоприятные воздействия стихийных бедствий гидрометеорологического характера. Globale Statistiken zeigen, dass immer mehr Menschen die negativen Auswirkungen von Naturkatastrophen hydrometeorologischer Natur leiden.

2005 г. был отмечен длительными засухами в различных частях Большого Африканского рога, а также Европы, Азии, Австралии и Бразилии. 2005 wurde durch lang anhaltende Dürren in verschiedenen Teilen der am Horn von Afrika geprägt, wie auch in Europa, Asien, Australien und Brasilien. Малави пострадала от самой сильной засухи за последние 10 лет. Malawi hat von der schwersten Dürre in den letzten 10 Jahren erlitten. Сильные осадки, в некоторых случаях исключительные, вызвали обширные наводнения в различных частях земного шара. Starkniederschläge in einigen Ausnahmefällen, verursacht beträchtliche Überschwemmungen in verschiedenen Teilen der Welt. Рекордное количество опустошительных ураганов наблюдалось в Атлантическом океане. Eine Rekordzahl von verheerenden Wirbelstürmen beobachtet in den Atlantischen Ozean. Озоновая дыра над Антарктикой в 2005 г. по своему размеру была на третьем месте среди самых больших, когда-либо зарегистрированных после 2000 г. и 2003 г. Кроме того, разрушение озонового слоя в большой степени имело место и в Арктике. Das Ozonloch über der Antarktis im Jahr 2005 und seine Größe auf dem dritten Platz unter den größten je nach dem Jahr 2000 aufgenommen und 2003 Darüber hinaus ist der Abbau der Ozonschicht weitgehend stattgefunden, in der Arktis.

2004 г. был отмечен как очень суровый год в плане стихийных бедствий. 2004 als eine sehr grobe Jahr in Bezug auf Naturkatastrophen gekennzeichnet. В частности, 26 декабря 2004 г. ущерб, нанесенный цунами, образовавшимся в Индийском океане, достиг исключительного уровня в плане числа человеческих жертв, количества пострадавших стран и масштаба последующей деятельности по реагированию и восстановлению. Insbesondere, 26. Dezember 2004 die Schäden, die durch den Tsunami im Indischen Ozean gebildet verursacht werden, erreichen ein ganz besonderes Niveau im Hinblick auf die Verluste an Menschenleben, die Zahl der betroffenen Länder und die Höhe der späteren Reaktion und Wiederherstellung.

В период с 1991 по 2000 гг. Im Zeitraum 1991 bis 2000. это количество составляло в среднем 211 млн. человек в год, что в 7 раз превышало количество людей, пострадавших в различных конфликтах и столкновениях, а размер ущерба, нанесенного имуществу, составил от $50 до 100 млрд. ist die Zahl im Durchschnitt 211 Millionen pro Jahr, was 7-mal höher als die Zahl der Menschen, die von verschiedenen Konflikten und Auseinandersetzungen betroffen sind, und die Höhe der Sachschäden von $ 50 bis zu 100 Milliarden

При этом 98% людей, пострадавших от стихийных бедствий метеорологического и гидрологического характера, проживают в развивающихся странах. Also 98% der Menschen, die durch Naturkatastrophen von meteorologischen und hydrologischen Natur, leben in den Entwicklungsländern betroffen. Из всех континентов наиболее часто стихийные бедствия поражают Азию, при этом на нее приходится 43% общего числа явлений и 80% людей погибших в период 1990-2000 гг. Von allen Kontinenten der häufigsten Naturkatastrophe betroffen Asien, während sie entfallen 43% der Gesamtzahl der Veranstaltungen und 80% der Personen, die im Zeitraum 1990-2000 starben.

Опыт показал, что наиболее действенным средством по снижению ущерба является хорошо функционирующая система раннего предупреждения. Die Erfahrung hat gezeigt, dass das wirksamste Mittel zur Verringerung der Schäden ist ein gut funktionierendes Frühwarnsystem.

Экстремальные погодные явления невозможно предотвратить. Extreme Wetterereignisse sind nicht vermeidbar. Энергия даже среднего по масштабам циклона превышает все энергетические ресурсы края или небольшой страны. Die Energie selbst mittlerer Wirbelsturm über alle Energiequellen der Region oder des kleinen Landes. Но стихию можно спрогнозировать, что позволит вовремя принять меры, существенно снизить ущерб, сохранить людям жизнь и имущество. Aber Sie können sicher vorhersagen, was in der Zeit Maßnahmen ergreifen, um die Schäden deutlich zu verringern, das Leben der Menschen zu retten und Eigentum.

Гидрометслужба России Hydrometeorologische Service von Russland

В России прогнозы погоды входят в компетенцию Российской гидрометслужбы. In Russland, sind Wettervorhersagen in der Verantwortung der Russland Hydromet. Главная цель деятельности Росгидромета - снижение угрозы жизни населения и ущерба экономике страны от погодно-климатических явлений, обеспечение высокого уровня гидрометеорологической безопасности России. Das Hauptziel der Roshydromet - Verringerung der Bedrohung des Lebens und der Schaden für die Wirtschaft von Wetter-und Witterungsverhältnisse, die eine hohe Sicherheit der hydrometeorologischen Russland.

Анализ данных о предотвращенном ущербе показывает, что прогнозы российских метеорологов позволяют уменьшить возможные экономические потери в среднем на 40% (от 15% в морской отрасли до 46% в строительстве). Analyse von Daten zur Prävention zeigt, dass die russischen meteorologischen Vorhersagen zu den möglichen wirtschaftlichen Schaden in einem Durchschnitt von 40% zu senken (von 15% in der maritimen Industrie zu 46% im Baugewerbe) zu ermöglichen.

Напомним, что в 2003 году глава Росгидромета Александр Бедрицкий был избран без голосования президентом ВМО на пленарном заседании 14-го Всемирного метеорологического конгресса в Женеве. Daran erinnern, dass im Jahr 2003 die Spitze der Rosgidromet Alexander Bedrizki ohne Abstimmung gewählt wurde, der Präsident der WMO in der Plenarsitzung vom 14. Kongress der Weltorganisation für Meteorologie in Genf.

Россия оказывает всемерную поддержку всем без исключения научно-техническим программам ВМО. Russland unterstützt, dass Sie alle wissenschaftlichen und technischen Programmen der WMO. Широко известны вклады нашей страны в реализацию таких крупных программ, как Всемирная служба погоды, Всемирная климатическая программа, Программа технического сотрудничества, образования и подготовки кадров, Программа по гидрологии и водным ресурсам, прикладные программы по авиационной сельскохозяйственной и морской метеорологии. Weit bekannt für den Beitrag unseres Landes zur Umsetzung der so wichtige Programme wie das World Weather Watch, World Climate Program, das Programm der technischen Zusammenarbeit, Bildung und Ausbildung in Hydrologie und Wasserwirtschaft, Anwendungen für die Luftfahrt Landwirtschaft und maritimen Meteorologie.

У погоды женское лицо? Wir erwarten das Gesicht einer Frau?

У большинства россиян прогноз погоды уже давно ассоциируется с образом привлекательной и очаровательной девушки . Die meisten Russen Wetter seit langem mit einem Bild von einem attraktiven und charmanten Mädchen in Verbindung gebracht wurden. И неудивительно, ведь все претендентки на роль ведущих новостей о погоде проходят жесткий кастинг. Und kein Wunder, denn alle der führende Kandidat für die Rolle der Nachricht über das Wetter hart Zauber wirken.

Обычные требования телеканалов к кандидатам: Если вы симпатичны, молоды (от 23 до 33 лет), энергичны и обаятельны, пришлите нам свое фото и биографию, написанную в легкой форме. Herkömmliche TV-Anforderungen für die Kandidaten: Wenn man nett, jung (23 bis 33 Jahre alt), energisch und charmant, senden Sie uns Ihr Foto und Lebenslauf, in eine einfache Form geschrieben. Обязательно высшее образование и отсутствие дефектов речи. Achten Sie darauf, Hochschul-und Sprachstörungen.

По мнению генерального директора телекомпании "Метео-ТВ" Александра Митрошенкова, у погоды должно быть свое "лицо". Laut Generaldirektor des TV-Unternehmen "Meteo-TV" Alexander Mitroshenkova muss das Wetter eine "Person". Именно с таких позиций и подбираются ведущие на каналы. Es ist aus diesen Positionen und werden auf der führenden Kanäle ausgewählt. Для первой "кнопки" - девушки посерьезней и построже, для СТС и ТНТ - юные, с игривой подачей, на втором канале работают мягкие, улыбчивые ведущие. Für die erste "Taste" - die Mädchen strenger und ernster, für den CCC und TNT - jung, mit einer spielerisch-Feed auf dem zweiten Kanal des weichen, lächelnden Staats-und Regierungschefs. НТВ рассчитан на интеллигентную аудиторию зрителей, поэтому и дикторы подбираются соответствующие. NTV ist ein intelligentes Publikum der Zuschauer ausgelegt, so dass die Lautsprecher sind angemessen gewählt.

По словам А.Митрошенкова, в последнее время условия подбора ведущих прогноза погоды ужесточились. Nach A. Mitroshenkova, bisherigen Bedingungen für die Auswahl der führenden Wettervorhersage härter. Теперь уже недостаточно обладать приятной внешностью, хорошей дикцией и артистизмом. Jetzt ist nicht genug, um gutes Aussehen, gute Diktion und Kunst haben. Необходимо иметь профессиональное образование. Sie müssen über die Berufsausbildung. У многих наших ведущих, например, два высших образования. Viele unserer Moderatoren, z. B. zwei Hochschulbildung. Что же касается НТВ, то это особенный канал, и требования там особенные. Wie NTV, ist es ein besonderes Programm aus, und es gibt spezielle Anforderungen. Все ведущие прогноза погоды на этом канале - метеорологи. Alle führenden Wettervorhersage auf diesem Kanal - Meteorologen. И не всегда женщины... Und nicht immer eine Frau ...

Так, Александр Беляев уже давно стал "лицом" прогноза погоды на НТВ. So hat Alexander Belyaev seit langem das "Gesicht" der Wettervorhersage auf NTV. Несмотря на то, что в первую очередь он ученый, а уже потом - телеведущий. Trotz der Tatsache, dass in erster Linie war er ein Wissenschaftler, und nur dann - TV-Moderatorin. Основное место работы - заместитель директора по науке в Институте географии РАН. Der Hauptort der Arbeit - der stellvertretende Direktor für Wissenschaft am Institut für Geographie RAS. По собственному признанию А.Беляева, в кадр он попал случайно, только лишь для того, чтобы на время "закрыть дырку", да так там и остался. Nach eigenem Bekunden Belyaeva, um Rahmen fiel es durch Zufall, nur die Zeit ", um das Loch" in der Nähe machen, so gibt es ja noch.

Любимая передача - прогноз погоды Lieblings-Kanal - Wettervorhersage

Для многих из нас любимой передачей является прогноз погоды. Für viele von uns hat die Übertragung einer Wettervorhersage. Мы и ждем ее с нетерпением, и боимся пропустить, и начинаем разговор с обмена мнениями о погоде. Wir freuen uns auf sie und haben Angst, zu verpassen, und beginnen Sie ein Gespräch mit einem Gedankenaustausch über das Wetter.

Конечно, этот интерес напрямую связан с нашими потребностями: что одеть? Natürlich ist dieses Interesse direkt an unsere Bedürfnisse: Was tragen zu knüpfen? брать ли зонтик? zu treffen, ob ein Schirm? Но чаще всего мы слышим фразу: "Возможен снег", "Возможен дождь". Aber noch oft hören wir den Satz: "Chance of Snow", "Chance für Regen. Во сколько и в какой части города будет дождь или снег, как правило, не уточняется. Wie viel und in welchem Teil der Stadt wird Regen oder Schnee ist in der Regel nicht angegeben.

Поздравляем! Glückwünsche

Дорогие метеорологи, pani.kiev.ua поздравляет вас с профессиональным праздником! Sehr geehrte Meteorologen, gratuliert pani.kiev.ua Sie sich auf Ihren Urlaub! Желаем всем хорошей погоды и точных прогнозов! Wir wünschen euch allen das gute Wetter und präzise Prognosen!
Автор: Кириллова Елена Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Праздники. Kategorie Feiertage. История, традиции, поздравления Geschichte, Tradition, Grüße Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh Artikeln in der Kategorie "Feiertage. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Geschichte, Tradition, Grüße: Tag der nationalen Einheit - eine Rückkehr zu alten Traditionen, bietet der Tag der alle Zauberer, Indien: Die Lichter des Neuen Jahres, 30. September - Tag des Internet, eine nationale frühen Kindheit Bildung, könnten die russischen immer aus der Liste der wichtigsten Sprachen der Welt, Oktoberfest verschwinden - die meisten große Fest der Bier, ist "in der Schule gelehrt werden in der Schule gelehrt werden in der Schule ...", aller Künste gelehrt, ist das wichtigste Kino!, Apple gerettet


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact