Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Nuevo estilo de ropa de negocios Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Новый стиль деловой одежды Nuevo estilo de ropa de negocios

Времена, когда офис-леди должны были одеваться поголовно как «синие чулки», прошли. Los tiempos en que la dama oficina debe haber sido un hombre vestido como un "medias azules" han terminado. И хочется надеяться, что безвозвратно. Y es de esperar, para siempre. Сегодня большинство современных компаний, от самых мелких до крупных концернов, соглашаются с тем, что стиль офисной одежды претерпевает значительные изменения, и теперь его можно описать скорее как свободно-деловой. Hoy en día, las empresas más modernas, desde el más pequeño hasta las grandes corporaciones, de acuerdo en que el estilo de la oficina de prendas de vestir está experimentando cambios significativos, y ahora puede describirse más bien como una empresa libre.

La red de publicidad Rorer
Но отход от общепринятого стиля вовсе не означает, что можно теперь надевать на работу мини-юбки. Pero la salida de su estilo convencional no significa que ahora puede poner en la labor de una mini falda. Свободно-деловой костюм должен быть хорошо сшит, аккуратен и тщательно выглажен, чтобы подойти для деловых встреч и переговоров, но достаточно удобен и затейлив, чтобы вы чувствовали себя в нем комфортно и свободно. Free-traje de negocios deben estar bien adaptados, exacta y cuidadosamente pulidas para ser adecuados para reuniones de negocios y las negociaciones, sino más bien práctico y complejo, que se siente en ella cómodamente y libremente.

Что допускается в свободно-деловом стиле: ¿Qué es permitido en un libre comercio al estilo de:

• Пиджаки и брюки модного покроя. • Chaquetas y pantalones de corte de moda. Чем затейливей пиджак, тем проще должна быть остальная одежда – брюки, юбка и блузка. Lo que una chaqueta de lujo, el más fácil debe ser el resto de prendas de vestir - pantalones, falda y blusa. Брюки могут быть неброского цвета, простого, но модного покроя, близкого к классическому стилю, прямые или чуть расклешенные, однотонные или в незаметную полоску, из мягких тканей (шерстяных или смешанных). Pantalones de colores puede ser llamativo, corte sencillo pero de moda, cerca del estilo clásico, recto o ligeramente acampanado, monocromo o en una tira de tela suave discreto (lana o mixta).



• Женственные силуэты. • siluetas femeninas. Деловой костюм становится все более женственным, что отражается в более фантазийных жакетах и блузках, а также в допустимости неброских аксессуаров и украшений. Traje de negocios es cada vez más femenina, que se refleja en un chaquetas más elegantes y tapas, así como a la admisibilidad de los accesorios discretos y joyas. Теперь, например, в офис можно надеть платье с застежкой по всей длине. Ahora, por ejemplo, en la oficina puede ponerse un vestido con una cremallera en toda la longitud. Такие платья выглядят достаточно сдержанно, но очень женственно. Estos vestidos se ven muy restringido, pero muy femenino. Единственное условие – такое платье должно сидеть свободно, а не липнуть как вторая кожа . La única condición - el vestido debe sentarse libremente, y no aferrarse como una piel de segundo.



• Верх и низ, выдержанные в разных цветах. • Arriba y abajo, empapado en diferentes colores. Вместо скучного серого или коричневого костюма можно надеть одежду более смелого цвета или даже контрастные верх и низ. En vez de un traje gris o marrón apagado puede llevar ropa de colores más atrevidos o de contraste superior e inferior. Можно также надевать верх от одного костюма, а низ от другого. También puede poner en la parte superior del mismo palo, y un fondo de otro. Кроме того, все чаще офис-леди совсем отказываются от пиджаков, предпочитая им блузки. Además, cada vez más de oficina dama sólo se niegan chaquetas, prefiriendo sus blusas.



• Броские детали. Ojo •-la captura de detalles. Мыслить нестандартно всегда приветствовалось в любой передовой компании. Pensar fuera de la caja, siempre es bienvenido en cualquier buena compañía. Теперь это правило годится и для делового костюма. Ahora bien, es en general, para un traje de negocios. Допускается присутствие одной-двух необычных деталей, например, оборки на блузке и причудливые туфли. Permitido la presencia de uno o dos elementos inusuales, tales como volantes de la blusa y los zapatos de lujo.



• Джемпера и трикотажные костюмы-двойки и тройки. • Trajes para hombres y tejidos de punto, dos y tres. Вместо классического пиджака можно надеть с блузкой трикотажный жакет. En lugar de la chaqueta clásica se puede usar con una blusa de punto de la chaqueta. Это будет выглядеть достаточно официально, но менее формально. Se verá muy formal, pero menos formal. Допускаются также простые минималистские по дизайну и цвету джемпера с длинными рукавами или рукавами в три-четверти. Animales domésticos como el minimalista simple en diseño y suéteres de colores con mangas largas o mangas en tres cuartas partes.



• Юбки. • Faldas. Банальные прямые юбки обычно слишком скучны и непривлекательны. Común hacia las faldas son generalmente demasiado aburrida y poco atractiva. Теперь допускаются юбки любого силуэта при условии, что они хорошо сшиты и достаточно сдержанны по дизайну и цвету. Ahora, cualquier silueta de la falda permite, siempre que estén bien cosidos y bastante restringida en el diseño y el color. Длина юбки должна прикрывать колени, когда вы стоите. La longitud de la falda debe cubrir las rodillas cuando estás de pie.



• Босоножки. Sandalias •. Теперь летом можно надевать босоножки даже в офис. Ahora bien, el verano se puede usar sandalias, incluso en la oficina. «Деловые» босоножки должны прикрывать большую часть ноги (обязательно (!) пятку) и иметь каблук средней высоты (до 7 см). "Business" sandalias deben cubrir la mayor parte de las piernas (necesariamente (!) Del talón) y tienen el talón de mediana altura (hasta 7 cm).

Что не допускается: Lo que no está permitido:

Джинсы . Jeans •. В большинстве случаев джинсовая одежда слишком неформальна, чтобы сгодиться для офиса. En la mayoría de los casos, jeans demasiado informal, de modo que vienen en útiles para la oficina.

• Мини-юбки и слишком короткие юбки, подол которых кончается выше 5 см над коленом. • Mini-faldas y faldas demasiado cortas, faldas tal fin por encima de 5 cm por encima de la rodilla.

• Слишком короткие или слишком обтягивающие джемпера, а также джемпера с очень низким вырезом. • demasiado corto o demasiado apretados suéteres y pullovers con un escote muy bajo.

• Сексапильная обувь – каблуки-шпильки, завязки на щиколотках, сабо с открытой пяткой, украшения в виде цветочков, страз и т.д. • Zapatos sexy - talones, clavos, correas alrededor de los tobillos, zuecos con talones abiertos, las decoraciones en forma de flores, diamantes de fantasía, etc

• Небрежная и неопрятная одежда. • descuidada y desaliñada ropa.
Автор: Марина Аль-Рабаки Autor: Marina Al Rabaki


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": Un periodista - esta es una profesión ..., etiqueta de negocios en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca de un trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы Más y menos


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Фото модной деловой одежды|одежда фирмы nuevo|деловая одежда в москве|журналы мод классические деловые костюмы для женщин 60 лет фото|одежда фирмы bezanti фото|деловой стиль в одежде|костюмы фирмы debe|аксессуары делового стиля|estilo nuevo by new style скачать каталог одежды|деловая одежда|nuevo одежда|estilo nuevo одежда|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact