Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Microondas y alrededor de ella. Parte 1. ¿Qué es un "microondas" Библиотека : Мой дом и интерьер Biblioteca: Mi casa y el interior

Микроволновка и вокруг неё. Microondas y alrededor de ella. Часть 1. Parte 1. Что такое «микроволны» ¿Qué es un "microondas"

Говоря «микроволновка», мы, судя по всему, имеем в виду какие-то очень маленькие, прямо-таки микроскопические, волны. Decir "microondas", que parecen tener en mente algunas muy pequeñas, de onda microscópicas absoluta. А что это за волны такие? ¿Y qué clase de olas? И почему «микро»? ¿Y por qué "micro"?

La red de publicidad Rorer
Речь идёт о сверхвысокочастотных электромагнитных колебаниях строго фиксированной частоты – 2,42 гигагерца. Se trata de un horno de microondas oscilaciones electromagnéticas de frecuencias estrictamente fijos - 2,42 GHz. Длина этих волн очень невелика (отсюда и название «микро»), а частота, наоборот, велика. La longitud de estas ondas es muy pequeña (de ahí el nombre de "micro"), y la frecuencia, por el contrario, es grande. Отсюда и второе название - СВЧ, или волны «сверхвысокой частоты». Por lo tanto, el segundo nombre - el horno de microondas, o la ola de "ultra-frecuencia de alta". Генератором этих колебаний в микроволновой печи является вакуумный прибор магнетрон . Generador de estas oscilaciones en el horno de microondas magnetrón es un dispositivo de vacío. Это основной узел микроволновки. Este es el nodo principal de microondas. Поток излучения по специальному каналу-волноводу поступает вовнутрь камеры печи и воздействует на органические вещества, т.е. El flujo de radiación en un canal especial de guía de onda entra en la cámara interior del horno y el efecto sobre la materia orgánica, es decir, на приготовляемую в СВЧ-печи пищу. en el cocinado en un horno de microondas los alimentos.

Что происходит внутри печи? ¿Qué está pasando en el interior del horno? Отчего продукты разогреваются? СВЧ-излучение проникает в толщу органических тканей и заставляет молекулы (как известно, в органических веществах не связанные кристаллической решёткой) свободно и хаотично колебаться, опять же, с высокой частотой. ¿Por qué es la radiación de microondas calienta los alimentos? Penetra en el espesor de los tejidos orgánicos y las causas de las moléculas (como es sabido, en sustancias orgánicas que no está relacionado red cristalina) libremente y varían al azar, de nuevo, con una alta frecuencia. В результате молекулы взаимодействуют друг с другом или, говоря проще, сталкиваются. Como resultado, las moléculas interactúan entre sí o, más claramente dicho, se enfrentan. При этом выделяется большое количество тепла. Por lo tanto, una gran cantidad de calor. Это тепло и используется для тепловой обработки продуктов. Este calor se utiliza para el tratamiento térmico de los productos. Всё достаточно просто. Todos bastante simple.

Чтобы пища прогревалась в печи равномерно, внутри микроволновки установлены круглый вращающийся поддон и специальный вентилятор . Para la comida se calienta en el horno de manera uniforme dentro del horno de microondas instalado en la bandeja giratoria y un ventilador especial. Вентилятор гоняет по внутренней полости горячий воздух, а вращающийся поддон поворачивает блюдо, обеспечивая равномерное воздействие потока волн на приготовляемую пищу. El ventilador de patadas en la cavidad interna de aire caliente, y una bandeja de turnos rotatorios del plato, asegurando un flujo suave de los efectos de las ondas en los alimentos cocidos. Кроме того, в любой микроволновке есть лампа подсветки – чтобы мы видели, что происходит внутри печи, и целый набор защитных и регулировочных устройств. Además, cualquier horno de microondas está en la luz - que podemos ver lo que está sucediendo en el interior del horno, y todo un conjunto de dispositivos de protección y ajuste.

Если присмотреться к стеклу дверцы печи, можно заметить какую-то сетку, прикрывающую это стекло изнутри. Si nos fijamos en la puerta de vidrio del horno, se puede ver algún tipo de malla oculta el vidrio en su interior. Это защитный экран - специальное металлизированное покрытие, препятствующее выходу микроволн наружу. Este escudo protector - revestimiento metalizado especial, la prevención de la salida de las microondas a cabo. Сама дверца снабжена надёжным уплотнителем. Misma puerta está equipada con un sellado fiable. Поток микроволн распространяется только во внутренней полости СВЧ-печи. El flujo de las microondas vendidos sólo en la cavidad interior del horno de microondas. Он надёжно изолирован от внешней среды металлическими стенками нагревательной камеры печи. Es bien aislado de las paredes de metal ambiente de los hornos de calentamiento de cámara.

Но у микроволн есть одна потенциально опасная особенность, которую можно условно назвать «текучестью». Sin embargo, el horno de microondas es un elemento potencialmente peligroso que podría llamarse "el volumen de negocios". Если в уплотнитель дверцы засунуть тряпку и во время работы печи прикоснуться к ней, можно получить ощутимый ожог . Si la junta de la puerta y meter un trapo en el horno a tocar, se puede obtener una importante quemadura. Правда, большинство печей в этом случае просто не включатся, но внимательность всё же не помешает. Sin embargo, la mayoría de las estufas, en este caso simplemente no está activada, pero la atención todavía no duele.

Если мы никогда прежде не пользовались СВЧ-печью, то при её покупке можем ожидать от неё сверхъестественной скорости нагрева и универсального применения. Si nunca ha utilizado un horno de microondas, y luego con su compra puede esperar de su velocidad de calentamiento sobrenatural y aplicación universal. Ни того, ни другого не происходит в силу особенностей воздействия микроволн на органику и устройства самой печи. Ni uno ni el otro no ocurrir, debido a los efectos de las microondas sobre los productos orgánicos y el horno en sí.

Микроволны распространяются на очень небольшое расстояние и быстро затухают под воздействием внешней среды. Hornos de microondas aplicada a una distancia muy corta y la decadencia rápidamente bajo la influencia del medio externo. В толщу продукта они проникают совсем неглубоко. En el grueso de los productos que penetran muy profundo. В изделия из теста, к примеру, не более чем на 2 см, а в толщу мяса – всего на 13 мм. En la masa, por ejemplo, no más de 2 cm, y el espesor de la carne - sólo 13 mm. Процесс приготовления происходит не за счёт проникания микроволн глубоко в толщу продукта, а путём разогрева поверхностного слоя. El proceso de cocción no tiene lugar a expensas de la profundidad de penetración de las microondas en el espesor del producto, sino por el calentamiento de la capa superficial. То есть, микроволны разогревают верхний слой органики, а внутренние слои разогреваются лишь вот этим разогретым верхним слоем (как если бы мы положили вплотную к тёплому предмету холодный, и он от этого остаточного тепла тоже нагрелся). Es decir, el horno de microondas calienta la capa superior de la materia orgánica, y sólo las capas internas de calentamiento para que calienta la capa superior (como si se pone cerca de un objeto caliente es frío, y es a partir de este calor residual se caliente demasiado).

Отсюда можно сделать простой вывод – процесс приготовления во время воздействия на блюдо СВЧ-волн только начинается. Desde aquí se puede hacer una conclusión simple - el proceso de cocción en el momento del impacto en el plato de microondas de banda apenas está comenzando. И блюдо продолжает готовиться даже тогда, когда мы вынимаем его из печи. Y el plato es aún preparados, incluso cuando nos privan del horno. Надо иметь это в виду и, соответственно, корректировать время приготовления. Debemos tener esto en cuenta y, en consecuencia, ajustar el tiempo de cocción.

Неглубокое проникновение СВЧ-волн и быстрый разогрев поверхностного слоя приводят к тому, что, стараясь добиться быстрой разморозки того или иного продукта, мы получаем совершенно непригодный для приготовления полуфабрикат . Poca profundidad de penetración de las ondas de microondas y un rápido calentamiento de la capa superficial conduce al hecho de que, tratando de lograr un rápido deshielo de un producto, no tenemos absolutamente inadecuado para la preparación de los semi-acabados de productos. Снаружи наша несчастная курица окажется почти варёной, а внутри - абсолютно ледяной. Fuera de nuestro pollo infeliz será casi cocidas, pero por dentro - absolutamente frío.

Поэтому при размораживании полуфабрикатов надо точно устанавливать время разогрева и ни в коем случае не торопиться. Por lo tanto, la semi-descongelación se debe establecer con precisión el tiempo de calentamiento y no en cualquier caso, a toda prisa. Сразу скажем – даже в простейших печах обязательно есть регуляторы времени и степени разогрева. Simplemente decir - incluso en cocinas forma están obligados a tener reguladores del tiempo y el grado de calentamiento. Их комбинацией мы и выставляем рабочие режимы. Su combinación y estamos poniendo modos de trabajo. Ну а у печей подороже (их, кстати, и есть смысл приобретать прежде всего) обязательно имеется целый набор программных режимов – и для разогрева замороженных продуктов, и для неспешного приготовления различных блюд, и для кипячения чашки воды (для чая или растворимого кофе). Bueno, cerca de la estufa a un precio más alto (que, por cierto, tiene sentido comprar principalmente) siempre tiene una gama de modos de programa - y para el calentamiento de los alimentos congelados, y para la preparación de diversos platos lento, y las tazas de agua hirviendo (para el té o el café instantáneo).

И печь, и гриль Y el horno y la parrilla

Микроволновая печь - удобный, но вовсе не универсальный инструмент. Microondas - conveniente, pero no una herramienta universal. Обычной плиты и даже духовки она не заменит. Una placa común e incluso el horno, no va a reemplazar. Это лишь дополнение к стандартному набору кухонных приборов, но не более того. Esta es la única adición al conjunto estándar de aplicaciones de la cocina, pero no más. Но и не менее! Pero, ¡nada menos! Стоит лишь задуматься, что чаще всего мы делаем на кухне? Uno sólo tiene que pensar que en la mayoría de los casos que estamos haciendo en la cocina? Варим, жарим, парим? Cook, freír, se disparan? Да, конечно, но всё же гораздо чаще – разогреваем готовые блюда. Sí, por supuesto, pero mucho más a menudo - se calienta la comida cocinada. И здесь конкурентов у СВЧ-печи попросту нет. Y aquí la competencia en un horno de microondas es simplemente no.

В СВЧ можно быстро разогреть любое готовое блюдо. Главное – правильно расположить его на тарелке. En el horno de microondas puede calentar rápidamente cualquier plato terminado. Lo más importante - la facultad de disponer en un plato. Большой кусок мяса , к примеру, так и останется холодным внутри, а картофельное пюре окажется слишком горячим, если мы всё это положим в одну посуду и станем разогревать одновременно. Un pedazo grande de carne, en el interior, por ejemplo, se mantendrán frías, y puré de papas será demasiado caliente, si todos ponemos en un cuenco y comenzar a calentar al mismo tiempo.

В СВЧ-печи удобно и достаточно быстро можно разморозить полуфабрикаты. В ней можно довести до готовности пиццу, пирожки, даже сварить пельмени. En un horno microondas es conveniente y lo suficientemente rápido como usted puede descongelar las semifinales. Puede ser traído a la disposición de la pizza, empanadas, incluso para cocinar albóndigas. Любите порционные блюда в глиняных горшочках? Un amor a la carta los platos en ollas de barro? Можно поэкспериментировать с микроволновкой – результат может оказаться весьма любопытным. Usted puede experimentar con un horno de microondas - el resultado podría ser muy interesante.

А что печи не под силу в принципе? Любая жарка, при которой мы хотим получить поджаристую корочку. Un horno que no es una fuerza en principio? Cualquier caliente, en la que queremos obtener una corteza crujiente. Например, горшочки готовить в микроволновке надо так же, как и в духовом шкафу. Por ejemplo, ollas para cocinar en el microondas debe ser el mismo que en el horno. То есть до полуготовности поджарить мясо, а потом довести его до готовности вместе с овощами уже в горшке. Eso es la mitad listo para asar la carne, y luego llevarlo a la preparación de verduras ya en el bote. Но всё равно блюдо получится мягче, с не очень выраженным вкусом (нечто среднее между приготовленным на пару и варёным). Sin embargo, todos del mismo plato a su vez, más suave, de sabor no muy pronunciada (en algún lugar entre al vapor y hervidas). И в этом тоже есть своя прелесть. Y esto también tiene su propio encanto.

Получить золотистую корочку позволит СВЧ-печь со встроенным грилем . Obtener una corteza dorada permitir horno microondas con grill integrado. Более того, встроенный гриль расширяет функциональность микроволновой печи, превращая её в небольшую, но очень удобную духовку. Por otra parte, incorporado en la parrilla se extiende la funcionalidad de un horno de microondas, convirtiéndolo en un pequeño horno, pero muy conveniente.

Гриль – это пара ТЭНов, разогревающих пищу инфракрасным излучением. Grill - un par de aparatos de calefacción, calentamiento de alimentos de radiación infrarroja. Но в СВЧ-печи есть ещё магнетрон, который позволит обработать мясо (а речь, прежде всего, о мясных и рыбных блюдах) после того, как на его поверхности появится корочка, препятствующая выходу пара изнутри тушки. Pero en un horno de microondas es todavía un magnetrón, que procesará la carne (y, sobre todo, carnes y pescados), después de su superficie costra que evita que la puerta de la pareja en el interior de la carcasa. В результате получим нежнейшую курочку с аппетитной корочкой. El resultado es el pollo tierno con una corteza deliciosa.

И это ещё не всё. Y eso no es todo. Не будем забывать, что внутри печи работают эффективная система активной циркуляции горячего воздуха и поворотный круглый стол. No olvidemos que en el interior del horno de operar un sistema eficaz de la circulación activa de aire caliente y girando alrededor de la mesa. То есть, блюдо получится зажаренным и пропаренным равномерно, аккуратно и очень эффективно. Es decir, el plato tomó fritos y al vapor de manera uniforme, suave y muy eficaz. Надо лишь набраться терпения и не спешить с приготовлением. Sólo se debe reunir la paciencia y no apresurarse a cocinar.

В принципе, микроволновку с грилем уже можно назвать универсальной печью для приготовления любого вида блюд. En principio, un microondas con grill ya se puede llamar una estufa universal para cocinar todo tipo de alimentos. Во всяком случае, она очень удачно дополняет «большую» духовку и плиту. En cualquier caso, se complementa muy bien el horno "grande" y la estufa. Главное – знать нехитрые правила обращения с СВЧ-печью и не бояться экспериментировать. Lo más importante - a conocer algunas reglas sencillas para el manejo del horno de microondas y no tengas miedo de experimentar.

Для СВЧ-печи существует множество любопытных рецептов приготовления блюд. Многие из них не просто полезны и быстры в приготовлении, они ещё и восхитительны по вкусу. Para los hornos de microondas, hay muchas recetas de platos interesantes. Muchos de ellos no sólo son útiles y rápidos de preparar, también son deliciosos al gusto. Основным инструментом приготовления блюд в микроволновой печи является пар, выделяемый разогреваемыми продуктами. El instrumento principal para cocinar en el horno de microondas es el vapor calentado los productos segregados. А блюда на пару – это самые нежные, самые тонкие по вкусу блюда. Un plato para una pareja - esta es la más delicada, la mayoría de los platos de sabor sutil. Кто станет с этим спорить? ¿Quién diría lo contrario?

Однако микроволновая печь, даже с грилем, не заменит духовки, если мы попытаемся в ней что-нибудь испечь из теста. Вместо пышного ароматного пирога мы, скорее всего, получим сухое ломкое изделие. Sin embargo, horno de microondas, incluso con la parrilla, y no sustituir el horno, si lo intentamos algo para cocer la pasta. En lugar de pastel de fragancia exuberante, es probable que recibe producto frágil seco. Хрустящее, может, даже очень вкусное. Crujiente, tal vez muy sabrosa. Но это не совсем то, что мы ожидаем, верно? Pero esto no es exactamente lo que esperamos, ¿no?

Можно провести простой (и вкусный) эксперимент. ¿Puede una simple (y sabrosas) experimento. Возьмём в магазине две пиццы – два полуфабриката, которые надо довести до готовности самостоятельно. Tome en la tienda, dos pizzas - dos semi-acabados de productos, que deben ser sometidos a la disposición de su cuenta. Первую поместим на противень в духовку, вторую – в СВЧ-печь. Por primera vez en una bandeja en el horno, el segundo - en el horno de microondas. Доведём до готовности и попробуем. Traído a la preparación y probarlo. Первая, из духовки, пицца как пицца. En primer lugar, desde el horno, la pizza como la pizza. Пышная, очень вкусная. Los suaves, muy sabroso.

Вторая… тоже очень вкусная. En segundo lugar ... es también muy sabrosa. Сыр оплавился, колбаска разогрелась, грибочки так и истекают соком… Но тесто ломкое и хрустящее. Queso fundido, salchicha caliente, las setas y expirará el jugo ... pero la masa frágil y crujiente. Оно подсохло, а не пропарилось. Se secó, y no proparilos. Без некоторых ухищрений это почти неизбежно. Sin algunos ajustes, es casi inevitable. Но разве скажешь, что мы испортили микроволновкой пиццу? Sin embargo, dijo que la pizza de microondas que se echan a perder? Вкусная же штука. Lo mismo Sabroso. Весьма оригинальная. Muy original.

Далее... В СВЧ-печи не испечёшь торт и не сваришь сосиски , не повредив их (осторожно, в плотной оболочке сосиски в микроволновке могут взрываться, как петарды). Más información ... Los hornos de microondas no son tortas ispechesh y salchichas cocinar sin dañarlas (con cuidado, en una densa capa de salchichas en un microondas puede explotar como petardos). Аккуратно вылепленные пельмени и вареники в СВЧ-печи могут развалиться (с магазинными этого почему-то не происходит), а яйца вообще никак, ни коим образом в ней не приготовишь. Cuidado de moda empanadillas y pasteles en el horno de microondas puede colapsar (con tiendas que nunca pasa de alguna manera), y los huevos no hacer nada, de ninguna manera que no cocinar.

Но разве это ограничения? Pero, ¿es esta restricción? Так, мелочи. Así, las pequeñas cosas. О настоящих ограничениях поговорим чуть позже. Acerca de estas restricciones hablaremos más tarde.
Автор: Николай Надеждин Autor: Nicholas Nadiezhdin


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Мой дом и интерьер Tema: Mi casa y el interior Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Artículos frescos en la categoría de "Mi casa y el interior": Usted y su interior, sin embargo, estalla el trueno, el hombre no la cruz, o 10 cosas de repuesto que siempre deben estar en casa, la tortilla primero siempre es abultada, pero que debe ser el siguiente! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (sabiduría popular), sólo una de hierro, aspiradoras. Часть 3. Parte 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand y purgados, los asuntos de té, calentador eléctrico y los calentadores de agua, aspiradoras. Часть 2. Parte 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Tan diferente y lo mismo ..., aspiradoras. Часть 1. Parte 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originario de América y Europa, té cerveza Ciencia


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact