Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Визитка Деловой Леди De la tarjeta de negocios Lady

Непременный атрибут любого знакомства, и в первую очередь делового, — это визитная карточка. Atributo indispensable de cualquier relación, y sobre todo un negocio - una tarjeta de visita. Казалось бы мелочь, но именно с обмена визитными карточками, в соответствии с неписаными правилами международного бизнес-этикета, принято начинать деловую беседу, как, впрочем, и саму встречу. Parece un poco, pero fue con el intercambio de tarjetas de visita, de conformidad con las reglas no escritas de la etiqueta de negocios internacionales, decidió iniciar una conversación de negocios, como, de hecho, la reunión misma. Церемония абсолютно несложная и, пожалуй, даже приятная: приветствие — рукопожатие — визитка. La ceremonia es muy sencilla, y tal vez incluso agradable: saludo - un apretón de manos - de la tarjeta. Но все же существуют некоторые правила и рекомендации, касающиеся визитных карточек, их использования, вручения и т.д. Pero todavía hay algunas normas y recomendaciones relativas a las tarjetas de visita, su uso, de entrega, etc О них бизнес-леди, стремящаяся создать себе безупречный, элегантный и стильный имидж, ни в коем случае не должна забывать. En su dama de negocios, tratando de crear una imagen impecable, elegante y con estilo, en ningún caso, no será olvidado.

La red de publicidad Rorer
Прообраз нынешней визитной карточки появился в XVI веке в университете Падуи: некоторые студенты, разъезжаясь на каникулы, оставляли своим профессорам в знак дружеского расположения цветную миниатюру с изображением фамильного герба, подписывая под ним свое имя и дату. El prototipo de la tarjeta de negocios actual apareció en el siglo XVI en la Universidad de Padua: algunos estudiantes se deslizan sobre las vacaciones, a la izquierda sus profesores como un signo de amistad con una imagen en miniatura de colores de un escudo de la familia, la firma por su nombre y fecha. Нечто похожее на ту визитку, которой мы пользуемся сегодня, появилось 1731 году во Флоренции. Algo similar a la tarjeta de visita, que usamos hoy en día, apareció en 1731 en Florencia. Затем в моду вошли гравированные карточки, рельефные — с выдавленным именем или монограммой, литографические и, наконец, в начале ХХ века — привычные для нас, т.е. Luego vino la moda grabado las tarjetas, estampados - impreso con el nombre o anagrama, litografía, y, por último, en el siglo XX - la habitual para nosotros, es decir, изготовленные типографским способом. producidos en copia impresa. На сегодняшний день визитки стали самым популярным и распространенным “атрибутом” бизнес-этикета во всем мире. Hoy en día, las tarjetas de visita se han convertido en el más popular y extendida "atributo de la etiqueta el" negocio de todo el mundo. Тем не менее наряду с официальными визитными карточками (на которых принято указывать место работы, адрес, должность, телефон — для деловых целей) широко используются личные или семейные визитки (их информативность варьируется по желанию владельца). Sin embargo, junto con las tarjetas de visita oficial (que hizo de la ubicación, dirección, cargo, teléfono - para fines comerciales) son ampliamente utilizados personales o tarjetas de negocio de la familia (su informatividad varía según el propietario). Кстати, в деловых кругах Японии, Китая, Кореи или Гонконга визитные карточки нередко заменяют любой документ. Por cierto, en los círculos empresariales de Japón, China, Corea o Hong Kong, tarjetas de visita se han sustituido por ningún documento.

Строго регламентированного размера визитной карточки не существует. Estrictamente regulado el tamaño de una tarjeta de negocios no existe. Так что каких-то “придирок” со стороны деловых партнеров бояться не стоит. Así que algunas "puntillosa" de los socios comerciales no deberían tener miedo. И все же наиболее популярны такие размеры визитной карточки: для мужчин — 90 х 50 мм, для женщин — 80 х 40 мм. Sin embargo, los más populares son de tamaño tarjeta de visita: Hombres - 90 x 50 mm, para las mujeres - 80 x 40 mm.

А теперь перейдем к самой процедуре обмена визитными карточками и некоторым “светским тонкостям”, связанным с этим. Me referiré ahora al procedimiento en sí intercambiar tarjetas y algunas "sutilezas seculares asociados a ella. (Кстати, деловым людям рекомендуется всегда иметь при себе не менее 10 собственных визиток — на всякий случай.) (Por cierto, la gente de negocios se alienta siempre a tener al menos 10 tarjetas de visita - por si acaso.)

Вручают визитные карточки только правой рукой (при этом обе стороны слегка кланяются друг другу). Las tarjetas se otorgan sólo la mano derecha (con las dos partes una pequeña reverencia a los demás). Принято тут же читать вслух имя партнера, уясняя для себя при этом его должность и положение. Aceptó de inmediato leyó en voz alta el nombre de un socio, comprender por sí mismos, mientras que su posición y estatus. Позже женщины могут положить полученную визитную карточку в сумочку, а мужчины – в нагрудный карман. Más tarde, las mujeres pueden poner reciba una tarjeta en su bolso y los hombres - en el bolsillo del pecho. Находясь за рубежом или вручая визитку зарубежному партнеру, следует, ввиду различия языков, четко произнести свою фамилию, чтобы собеседник хорошо вас понял. Ser extranjero, o entregando una tarjeta de visita a un socio extranjero debe ser, porque las diferencias de idioma, claramente pronunciar su nombre a la del interlocutor y entender.

Бизнес-этикет предполагает, что первым свою карточку протягивает “гость” — тот, кто пришел в офис, или тот, чей ранг ниже. Etiqueta de negocios sugiere que la primera carta le tendió "guest" - el que entró en la oficina, o el que tiene un rango inferior. В остальных случаях главное значение имеет возраст — тот, кто младше, вручает свою карточку первым. En los casos de otros, la importancia principal es la edad - el que en virtud de la presentación de su primera carta.

Если у вас изменился номер контактного телефона, а в карточке пока указан старый, вполне допустимо сделать поправку от руки. Si usted ha cambiado su número de teléfono de contacto, y la tarjeta, mientras que el conjunto de edad, es permisible hacer una corrección a mano. Однако в случае новой должности вносить изменения от руки считается неприличным: в данном случае следует как можно скорее обзавестись новыми визитками. Sin embargo, en el caso de un nuevo puesto para hacer cambios a mano, se considera de mala educación: en este caso, tan pronto como sea posible para adquirir nuevas tarjetas de visita.

Обращаться с врученной вам визитной карточкой следует очень аккуратно. Contacto con la presentación de su tarjeta de visita debe ser muy cuidadoso. Считается крайне некорректным мять чужую визитную карточку, делать на ней какие-либо рабочие пометки или вертеть ее в руках на глазах у хозяина. Es altamente impropio para aplastar a otra persona tarjeta de negocios, hacer sus notas de trabajo o de cualquier giro en sus manos delante de su dueño. И еще: визитные карточки никогда не подписываются и дата на них не проставляется. Y tarjetas de visita nunca ha firmado y la fecha no se han fijado.

Несложные и необременительные правила, не правда ли? Simple y reglamentaciones vigentes, no es cierto? Но как же быть, отправляя (получая) визитную карточку с шофером (курьером) или просто оставляя ее без разговора с адресатом. ¿Pero qué pasa cuando se envía (recibir) una tarjeta de visita con el conductor (courier), o simplemente dejando sin una conversación con el destinatario. Именно эти случаи мы сейчас и рассмотрим. Estos casos que ahora consideramos.

Во-первых, запомните главное: на оставленные или завезенные курьером визитки полагается дать ответ (визитными же карточками) в течение 24 часов (таковые неукоснительные требования международного бизнес-этикета). En primer lugar, recordar lo importante: a la izquierda, o importados por las tarjetas de visita de mensajería supone dar una respuesta (al igual que tarjetas de negocios) dentro de las 24 horas (tales demandas rigurosas de etiqueta de negocios internacionales).

На визитных карточках, посылаемых в одном конверте сразу нескольким деловым партнерам, в верхнем левом углу каждой из них обязательно пишется фамилия лица, которому она адресована. Tarjetas de visita que se envían en un sobre a varios socios, en la esquina superior izquierda de cada uno de ellos se escribirá el nombre de la persona a quien va dirigida. И запомните раз и навсегда: визитные карточки НЕ отправляют по почте. Y recuerda una vez por todas: las tarjetas de visita no se envían por correo.

Если визитная карточка оставляется человеком, не имевшим с адресатом личной беседы, принято загибать ее правый край по всей ширине. Si una tarjeta de negocios a la izquierda por el hombre que no tenía una conversación personal con el destinatario, decidió doblar la parte derecha en el ancho. После этого она передается секретарю или другому лицу, представляющему интересы адресата. Ella entonces se transfirió a la Secretaría o cualquier otra persona que representa los intereses del destinatario. Грубым нарушением этикета в данном случае является доставка визитной карточки шофером или курьером: с ними можно отправить только незагнутую визитку, которую принято вкладывать в специальный конверт, подписанный от руки (в наши дни — модно на компьютере), с точным указанием фамилии, имени и должности адресата. Una violación grave de la etiqueta en este caso es para entregar una tarjeta de negocios, un controlador o servicio de mensajería: con ellas sólo se pueden enviar tarjetas de visita nezagnutuyu, que se toma para invertir en un sobre especial, firmado por la mano (en nuestros días - fría en el equipo), con el nombre exacto, apellidos y cargo destinatario.

За рубежом также приняты некоторые особые правила — возможно, их следует придерживаться и нам: En otros países también adoptó algunas normas especiales - tal vez deberíamos atenernos a nosotros:

женщина никогда не оставляет свою визитную карточку в доме холостого мужчины; mujer nunca sale de su tarjeta en casa hombres ociosos;
после представления женщине мужчина должен не позднее чем в течение недели направить свою визитную карточку ей и еще одну — ее супругу: даже если он не был ему представлен. después de la sumisión de la mujer un hombre, a más tardar una semana para enviar su carta a ella y otro marido - ella: aunque no se había presentado a él.
Автор: Ольга Переверзева Autor: Olga Pereverzeva
Источник: Женский Журнал Fuente: Revista de la Mujer


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": Un periodista - esta es una profesión ..., etiqueta de negocios en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca de un trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы Más y menos


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Tarjetas|gue documentos nesesita para crear un negocio|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact