Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Arder Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Синдром выгорания Arder

Новая работа всегда завораживает. El nuevo trabajo es siempre fascinante. Все в ней великолепно: и коллектив дружный, и начальник - золото, и работать интересно. Todo es grande: el personal amable, y la cabeza - de oro, y el trabajo interesante. Долго ли длится это чувство влюбленности в работу? ¿Cuánto tiempo dura sentimientos de amor en el trabajo? Бывает и так, что когда-то любимое дело начинает надоедать, дружелюбный офис становится противен, а начальник превращается в изверга. También ocurre que cuando un trabajo de amor comienza a aburrir, la oficina de fácil es repulsiva, mientras que la cabeza se convierte en un monstruo. Разве такое может быть? ¿Es esto posible?

La red de publicidad Rorer
Ответ: может, если вы добросовестный и нацеленный на карьеру человек, потому что именно такие сотрудники подвержены «синдрому выгорания», который представляет собой самый настоящий хронический стресс . Respuesta: Tal vez si usted es consciente y dirigido a la carrera de un hombre, ya que es propensa a ese personal "síndrome de burnout", que es un estrés crónico real. Постоянная усталость, которая не исчезает даже после отдыха, устойчивое нежелания общаться с коллегами (а потом и со всеми, кто может говорить) и неистребимое чувство неудовлетворенности – это лишь некоторые яркие признаки стресса. Fatiga constante, que persiste incluso después de descansar, la renuencia constante para comunicarse con colegas (y más tarde con todos los que se puede hablar), y el sentido de insatisfacción incontenible - Estas son algunas señales luminosas de estrés.

Понятно и без исследований, что ни одна работа не может на протяжении долгого времени приносить одну лишь радость и удовлетворение. Claramente y sin investigación, que no hay trabajo no puede, por mucho tiempo para traer una única alegría y satisfacción. Но есть факторы, которые могут способствовать развитию этой нелюбви: окна офиса выходят на стену соседнего здания; нет времени передохнуть из-за надзирательства начальства; постоянная спешка, паника или наоборот, однообразие в работе; трудные взаимоотношения с коллегами; отсутствие перспектив; огромная ответственность, или ситуация, в которой ты ни за что не отвечаешь. Sin embargo, hay factores que pueden contribuir al desarrollo de su disgusto: la oficina cuadro fue a la pared de un edificio adyacente, no hay tiempo para descansar debido a los superiores nadziratelstva; prisa constante, de pánico, o viceversa, la monotonía del trabajo, relaciones difíciles con sus colegas, la falta de perspectivas, una gran responsabilidad o una situación en la que no quiso responder. Еще одной из причин нелюбви к работе становится желание все делать на «отлично», именно это и приводит к стрессу, когда человек постоянно держит себя в напряжении и полной концентрации внимания. Otra razón para desagrado del trabajo es el deseo de hacer todo lo posible "excelente", que es lo que conduce a la tensión, cuando un hombre se mantiene en tensión y concentración.

Как только чувство влюбленности в новую работу иссякло, стоит подумать об «измене». Tan pronto como el sentimiento de amor en un nuevo trabajo se secó, vale la pena pensar en "traición". Хотя, возможно, до осуществления этого плана дело не дойдет, но все же перестраховаться надо. Si bien puede ser para poner en práctica este plan no va a venir, pero todavía necesitan ser reasegurados. Именно поиск нового места работы внесет в жизнь что-то новое. Esa búsqueda de un nuevo trabajo hará que en la vida es algo nuevo. Человек отвлечется от повседневной рутины, а это один из методов избавления от стресса. El hombre se desvía de la rutina diaria, y esta es una forma de deshacerse del estrés. Необходимо всегда использовать любую возможность поговорить с коллегами даже на отвлеченные темы. Siempre debe usar cualquier oportunidad para hablar con sus colegas, incluso sobre temas abstractos. Это поможет немного расслабиться и отвлечься от рутинных дел. Esto le ayudará a relajarse un poco y distraerse de los casos de rutina.

Для того чтобы как можно дольше продлить роман с работой и не стать жертвой «синдрома выгорания», стоит постоянно оценивать ситуацию, смотреть на нее со стороны. Para que el mayor tiempo posible para ampliar la novela con la obra y no se convierta en una víctima del "síndrome de burnout" no ha dejado de evaluar la situación, lo mira desde afuera. Ведь усталый и грустный вид создает неблагоприятное впечатление не только на родных, но и на коллег и партнеров. Después de todo, el aspecto cansado y triste crea una mala impresión, no sólo en la familia, sino también a los colegas y socios. Достаточно окружить себя на рабочем месте родными домашними вещами. Suficiente para rodearse de los enseres de la familia el lugar de trabajo. Фото из отпуска, или коллекция «Kinder Surprise» дочки поддержат вас в трудную минуту. Fotos de las vacaciones, o una colección de «Kinder hijas sorpresa» le apoyará en los momentos difíciles.

В настоящее время существует огромное количество методик, которые помогут отключиться от проблем прямо на рабочем месте. En la actualidad, existen tantas técnicas que ayuden a desconectarse de los problemas directamente en el lugar de trabajo. А обеденный перерыв, выходные или отпуск стоит использовать по назначению - отдыхать и расслабляться. A la hora del almuerzo, fines de semana o día festivo se utiliza según lo previsto - para descansar y relajarse.

Говорят, в любой ситуации надо находить позитив. Dicen que en cualquier situación debe ser un resultado positivo. Но главное – верить в то, что все делается к лучшему! Pero lo más importante - a creer que todo está hecho para el mejor!
Автор: Ольга Куликова Autor: Olga Kulikova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": Un periodista - esta es una profesión ..., etiqueta de negocios en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca de un trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы Más y menos


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact