Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Diana Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Диана Diana

Впервые я увидел Диану с одним своим знакомым на улице. Première fois que je voyais Diana avec l'un de ses amis dans la rue. Знакомый был толст, неразговорчив, девушки, насколько я знал, остерегались и недолюбливали его. Un ami était gros, taciturne, les filles, autant que je sache, l'écart et ne l'aimaient. А тут – рядом с такой барышней! Et là - à côté d'une demoiselle! Знакомый поспешил скрыться со спутницей в подъезде, но шила в мешке не утаишь. Un ami se précipita à s'échapper avec un compagnon à la porte, mais assassiner sera caché. Через пару часов у него дома раздался телефонный звонок. Au bout de quelques heures à son téléphone à la maison a sonné.

RORER réseau publicitaire
Звонил ваш покорный слуга. Téléphoné à votre humble serviteur.

- Привет, Ярик! - Bonjour, Yarik! Давно не виделись… Слушай, а кто это с тобой был, а? Ont pas vus ... Hey, qui est avec vous, hein? Ты «развязался», что ли? Vous délier, ou quoi?

Ярик долго бурчал и не сдавался. Yarik long grommela et ne se rend pas. Он знал, что раскрыв карты , рискует вновь начать грешить Ононом. Il savait que la carte de l'ouverture, court le risque de rouvrir le péché Onono. Потому как не любили Ярика девушки тогда. Parce qu'ils n'ont pas les filles Yarik alors. Чуть позже, лет через шесть, когда у Ярослава появится шикарный автомобиль и магазинчик мобильной связи, он оторвется по полной. Un peu plus tard, environ six ans, quand Yaroslav semblent magasin voiture chic et de la communication mobile, il se détache d'être complète. А тогда, не при дамах будет сказано, занимался рукоблудием. Et puis, pas devant des dames qui sera dit, a été engagé dans la masturbation.

Сдался Ярик. Cédées Yarik. Рассказал, что за девушка. Il m'a dit que pour une fille. Только не поверил я, ибо думал, что не существует такого. Ne me croyez pas, car je pense qu'il n'ya pas de tel. Я был достаточно циничен и зол в свои девятнадцать, но о таком не слыхивал. J'ai été assez cynique et de colère dans ses dix-neuf, mais n'ont pas entendu parler. Или даже не так. Ou même pas. Слышал про девушек, красотой и внешностью, мягко говоря, не блистающих, которых особо нехорошие молодые люди иногда называли «крокодилами». Jamais entendu parler des filles, la beauté et l'apparence, c'est un euphémisme, ne brille pas, qui sont particulièrement mauvais, les jeunes sont parfois appelés "crocodiles". Так вот девушки эти, как я сейчас понимаю, имея целью выделиться таким уродливым способом, занимались тем, что удовлетворяли все дикие потребности мужской половины двора. Ainsi les jeunes filles, comme je le comprends maintenant, après avoir à subir d'une façon aussi laide, en faisant que satisfaire tous les besoins de la moitié mâle sauvage de la cour. Такие вот местные звезды… Tels sont les stars locales ...

Ярик сказал, что его спутница – безотказная б… Yarik dit son compagnon - b-échec ...

- Хочу! – весело заявил я. - Je veux! - Je l'ai dit gaiement.

- А я ей могу сказать твой номер телефона, и она сама тебе перезвонит, - предложил Ярослав. - Et je peux dire que c'est votre numéro de téléphone, et elle te rappelle - suggéré Jaroslav.

Через двадцать минут в моей квартире раздалась трель телефонного звонка. Plus tard vingt minutes, mon appartement a été entendu Trilling appel téléphonique.

- Привет, я Диана. - Salut, je suis Diana. Объяснишь, где ты живешь? – раздался мягкий, приятный голосок. Expliquez où vous vivez? - Il y avait une voix douce et agréable.

Еще через десять минут появилась и владелица мягкого голоса. Encore dix minutes plus tard, et le propriétaire d'une voix douce. Ростом она была где-то метр семьдесят, метр семьдесят пять. Волосы – русые, мягкие, как пух. Elle était grande, était quelque soixante-dix mètres, soixante-quinze mètres. Hair - brun, doux comme le bas. Глаза – огромные, светло-голубые. Yeux - Large, bleu clair. Губки полненькие, носик вздернутый. Dodue éponges, le nez camus. Ангелок! Ange! Стройная, длинноногая. Mince, aux longues jambes. В общем, очень симпатичная девушка. En général, une fille très gentille. Но что-то не давало мне покоя. Mais quelque chose me dérange. Какой-то звоночек в голове звенел, и я не мог понять, к чему бы это… Quelqu'un sonna à la porte dans ma tête, et je ne pouvais pas comprendre pourquoi serait-il ...

Мы прошли на кухню, она закурила. Nous sommes allés à la cuisine, elle a allumé une cigarette.

- Ты хотел со мной познакомиться? - Vous vouliez me rencontrer?

- Да, - я, честно говоря, не знал, о чем мне с ней говорить. - Oui, - Honnêtement, je ne sais pas ce que je lui parle.

- Хотел. - I. Ты симпатичная девчонка. Tu es une fille sympa. Пива хочешь? Piva veux?

- А давай – водки? – предложила она. - And let's - vodka? - Elle a suggéré.

Я был обескуражен. J'étais découragée. Вы поняли бы, о чем я, если бы увидели эти чистые глазки и нежные губки . Vous comprendriez ce que je veux dire, si elle voyait ces yeux-là propre et douce éponge. Водки я не пил, и, соответственно, дома не держал. Je n'ai pas bu de la vodka, et, en conséquence, la maison ne tient pas.

- Ну, тогда пошли трахаться! – весело предложила девчонка-ангелок. - Alors, va foutre! - Gaiement invité une jeune fille de l'ange.

- Ты куда хочешь? - Êtes-vous où vous voulez? Или и туда, и туда, и туда? – Диана заливалась звонким смехом. Ou est là, et là, et là? - Diana était rempli d'un rire sonore.

Я тоже улыбнулся – «с удовольствием!» И тут звоночек, не дающий мне сосредоточиться, материализовался в вопрос. Je souris - "avec plaisir!" Et puis, la cloche, ne me donne pas de discussion, matérialisé en question. И вопрос сам собой вылетел из меня: «Сколько тебе лет?» Et la question elle-même hors de moi: "Tu as quel âge?"

- Шестнадцать, - без малейшего замешательства выпалила она. - Seize - sans la moindre gêne, elle laissa échapper. Да вот только перед ней сидел человек, работа которого с пятнадцати лет заключалась в том, чтобы обманывать людей. Pourquoi, juste en face de lui était assis un homme, travaillant avec les quinze ans qui avait pour tromper les gens. И я четко увидел неискренность в словах девушки. Et j'ai vu clairement peu de sincérité dans les paroles de la jeune fille.

- Так. - So. А теперь правду, не вешай мне, я не Ярик. Et maintenant la vérité, ne raccrochez pas, je ne Yarik.

- Двенадцать, - Диана потупила глазки. - Douze - Diana baissa les yeux.

Вы видели НЛО? Avez-vous vu un OVNI? А если бы увидели, вас это потрясло бы? Et si vous n'avez pas, vous êtes choqué? Так вот, я тогда увидел НЛО. Donc, j'ai alors vu un OVNI.

- Д в е н а д ц а т ь?! - переспросил я. - D v e n a d n a t i? - J'ai demandé.

В комнату мы не пошли. Dans la chambre nous n'avons pas. Я не был идиотом. J'ai été un idiot. Сколько тебе лет, столько мне и дадут. Vous avez quel âge, tant à moi et à donner. И статья не очень… Липкая какая-то… Et l'article n'est pas très ... en quelque sorte une moiteur du ...

Разочарованию Дианы не было предела. La frustration de Diana ne connaissait pas de bornes.

- Ну, может, туда? – почти умоляюще. - Eh bien, peut-être là? - Presque suppliant.

Нет. No. Никуда. Nulle part.

Разговорились. Conversation. Она, оказывается, занимается этим около двух лет (подчеркну – с ДЕСЯТИ), «дарит радость мужчинам », как она поэтично выразилась. Il s'avère qu'en faisant ceci depuis environ deux ans (stress - avec RTE), «donne de la joie pour les hommes», comme elle disait poétiquement. И я у нее был бы девяностым. Et moi, il serait des années nonante. Юбилейным. Jubilé. Папа у Дианы какой-то медеджер среднего звена, мама – зубной техник. Le père de Diane à une gestionnaires mededzher-Orient, la mère - un technicien dentaire. Переехала в мой район с центра. Transféré à mon quartier avec le centre. Там у нее какая-то история в школе произошла. Là, elle genre d'histoire à l'école a eu lieu. В подробности не вдавалась, но, думаю, что не за длину косичек Диану из школы «попросили». Sans entrer dans les détails, mais je pense que ce n'est pas pour la longueur des tresses Diana retour de l'école »a été posée." С ее пристрастием странным история связана – сто процентов. Avec son histoire étrange prédilection est connecté - cent pour cent.

В общем, поболтали в таком духе. En général, a parlé dans un tel esprit. Напоследок я сказал ей, что она очень красивая девушка, и я на ее месте (не дай Бог!) прекратил бы этим заниматься. Finalement, je lui ai dit qu'elle est très belle jeune fille, et je à sa place (à Dieu ne plaise!) Cesseraient de le faire. Она, внимательно посмотрев в мои глаза, сказала, что красивой ее еще никто не называл… Elle a attentivement regardé dans les yeux et a dit qu'elle est belle, personne n'a appelé ...

Ярик рассказал о Диане не только мне… Или сама она «засветилась». Yarik raconté Diana pas seulement moi ... Ou alors, elle avait elle-même "éclairée". Уж не знаю как, но о девушке, «дарящей радость мужчинам», узнали во дворе. Je ne sais pas comment, mais la jeune fille, "donner la joie aux hommes, ont appris dans la cour. И понеслось… Стоило кому-то сказать ей, чтобы она зашла «в гости», и Диана с радостью принимала приглашение. Et loin ... quelqu'un coût pour lui dire qu'elle est venue "visiter", et Diana a accepté avec joie l'invitation. К концу лета ее список пополнился еще сто двадцатью именами. À la fin de l'été, il a élargi la liste des cent vingt noms. Я часто наблюдал с балкона, как переростки-бездельники, все свободное время проводящие с бутылкой пива (одной на двоих) под парадными своих обшарпанных домов, уводили ангелоподобную девчонку во тьму этих самых парадных. J'ai souvent regardé du balcon, comme venus tard à rien, tout son temps libre à la réalisation d'une bouteille de bière (un par couple) pour les occasions spéciales de leurs maisons sales, petite fille angélique d'être emmené dans les ténèbres de la plus défilé. Потом хвастали, что один, мол, у нее деньги украл, второй – по морде дал. Puis il se vantait que l'un, disent-ils, elle a volé l'argent, la seconde - en face a donné.

Я втолковывал этим любителям пива, что, глядя на их немытые ноги в шлепанцах, у любой здравомыслящей девушки возникнет рвотный рефлекс. Je martèle ce que les amateurs de bière en regardant leurs pieds sales dans des sandales, dans n'importe quelle fille sensée y réflexe nauséeux. Поэтому хотите сесть за «малолетнюю» - сидите, но не трогайте ее, вам ведь, считай, счастье какое улыбнулось. Donc vous voulez vous asseoir à la "très jeunes" - s'asseoir, mais ne touchez pas, vous, en fait, compter le bonheur d'un sourire. Вы ведь, жлобы немытые, вблизи нормальных девочек не видели никогда, а тут – чистенькая, красивая. You do, goon non lavés, près de filles normales ne s'était jamais vu, et ici - propre, belle. Безотказная. Sans faute. Уроды кивали головами с нелепыми прическами, «понимаем, мол», делали вид, что не слышат о том, что «малолетняя». Scary hocha la tête avec des cheveux ridicule, «comprendre, disent-ils, prétendaient qu'ils n'avaient pas entendu parler de cela,« un mineur ». И продолжали по-скотски издеваться над той, что дарила им «радость». Et il avec dérision bestiale de ce qui donna sa "joie".

А Диане захотелось массовых мероприятий. Et Diana voulait événements. В квартире собиралась толпа человек в пятнадцать, и устраивались настоящие оргии. L'appartement a une foule de quinze personnes, et ont organisé ces orgies. И она была бы рада и счастлива, да вот только издевательства стали изощреннее. Et elle serait heureuse et heureuse, mais c'est juste l'intimidation est devenue plus sophistiquée. К тому же, ей домой начали названивать вышеупомянутые жлобы и стали говорить ее родителям разные разности. D'ailleurs, sa maison a commencé goon précitée nazvanivat et commença à parler à ses parents sont des variétés différentes. И однажды через пару лет она пропала. Et une fois un couple d'années, elle a disparu.

Появлялась на улице в сопровождении родителей, но ни с кем не здоровалась даже. Apparaissent sur la rue, accompagnés de leurs parents, mais personne n'a même salué. Кроме меня. Sauf moi. Сказала как-то, что влюблена. Une fois dit que l'amour. Я уже был уверен на сто процентов, что у Дианы психическое расстройство. J'étais sûr à cent pour cent, que les troubles mentaux de Diane. И порадовался за нее, что «попустило». J'étais content pour elle qu ' «il admis." С возрастом. Âge. Четырнадцать лет, все-таки. Quatorze ans, après tout. Потом начали доходить слухи , что она связалась с проститутками, и те ей объяснили, что тем, что она «дарит» безвозмездно, можно деньги зарабатывать. Puis il a commencé à atteindre les rumeurs qu'elle a établi un contact avec des prostituées, et ils lui ont dit qu'elle "donne" gratuitement, vous pouvez gagner de l'argent. Уверен, для Дианы это стало откровением… Je suis sûr, pour Diana est une révélation ...

Прошло еще четыре года. Il a fallu encore quatre ans. Я редко появлялся в своем дворе. J'ai rarement apparu dans sa cour. Заехав как-то, встретил приятеля. Atteindre une fois, rencontré un ami. Говорили о том, о сем, и он вдруг спросил: «Слышал про Диану?» Я ответил, что не слышал. Nous en avons parlé, à ce sujet, et il demanda tout à coup: «J'ai entendu parler de Diana?" Je lui ai répondu que je n'avais pas entendu.

- Она квартиру в нашем доме купила, четырехкомнатную. - Il est plat dans notre maison achetée, un quatre.

Я подумал, что ослышался. J'ai cru entendre tort.

- Мы о той Диане говорим? - Nous parlons de la Diana?

- Так ты ничего не знаешь! – приятель потер руки в предвкушении моего удивления. - Alors, tu ne sais pas! - Ami se frotta les mains en prévision de mon étonnement.

Да, Диана купила в нашем доме квартиру. Oui, Diana avait acheté un appartement dans notre maison. За сто пятьдесят тысяч долларов. Cent cinquante mille dollars. Ездит она теперь на Мерседесе S500. Elle va maintenant à la S500 Mercedes. Иногда. Parfois. А иногда – на Maserati. Et parfois - pour Maserati.

Я открыл рот. J'ai ouvert ma bouche. «Откуда?!?!» «Où ?!?!»

- Оттуда, - приятель показал вверх. - De là, - un ami venu.

Потом я увидел ее. Puis je la vis. На Maserati стоимостью двести тысяч. Maserati à une valeur de deux cent mille. Она меня узнала. Elle m'a reconnu. Притормозила. Ralentie. Как я ни пытался скрыть удивления, она видела, что я обескуражен. Peu importe la façon dont j'ai essayé de cacher la surprise, elle a vu que j'étais découragé.

- Да, неплохо все, - передо мною все та же девчонка, только уже не двенадцати, а девятнадцати лет. - Oui, toutes mauvaises - en face de moi est toujours la même fille, mais pas douze et dix-neuf ans. Да одетая соответственно автомобилю. Oui habillés en conséquence voiture. Загорелая. Tannées.

- Да, блин, задолбалась уже, мой меня по курортам таскает. - Oui, des crêpes, задолбалась déjà, mon m'entraîne en vacances. В этом году уже три раза была. Cette année, trois fois l'était déjà.

Я не спрашивал, кто этот «мой». Je n'ai pas demandé qui était ce "moi". Потому как номера на машине увидел. Parce que les numéros sur la voiture qu'il a vu. «ВР», Верховная Рада. BP, la Verkhovna Rada. Суперэксклюзив. Supereksklyuziv. С такими номерами можно старушек на переходах сбивать, а гаишники еще и честь отдавать при этом будут. Avec ces chiffres, vous pouvez abattre les vieilles dames aux points de passage, et les flics de la circulation, et même de saluer avec la volonté. Диана поднялась на самый верх. Diana s'est hissée au sommet. Ее теперешней профессии. Sa profession actuelle.

Мы очень тепло попрощались, и она укатила. Nous sommes très chaud au revoir, et elle partit. Потом как-то я увидел, как Диана въезжала во двор. Puis, une fois que j'ai vu Diana entra dans la cour. Уже на Мерседесе. Déjà sur les Mercedes. Те, кто измывался над нею несколько лет назад, стояли под теми же парадными, с тем же пивом, в тех же шлепанцах на немытых ногах. Ceux qui se moque-dessus il ya quelques années, se trouvait sous le même cérémonial, avec la même bière, dans les mêmes pantoufles sur ses pieds sales. Я видел их взгляды, когда она, замедлив ход, проезжала мимо. J'ai vu leurs yeux, quand elle ralentit, est passé près. Она что-то крикнула им в приспущенное окно. Elle a crié quelque chose à eux dans la moitié window-mât. Что-то крайне оскорбительное. Quelque chose d'extrêmement offensive. Любители пива не ответили. Les amoureux de la bière n'est pas une réponse. Сделали вид, что не расслышали. Semblant de ne pas entendre. Девчонка развлекалась… Имела право… La jeune fille avait amusé ... le droit ...

Я ни в коем случае не одобряю того, чем занимается Диана. En aucun cas, ne l'approuve pas ce que le Diana. Я считаю это грехом. Je pense que c'est un péché. Конкретным. Béton. Уверен, что счастья такие деньги ей не принесут. Je crois que l'argent le bonheur est tellement qu'elle va apporter. Но. Mais. Скажем честно – сколько девушек и женщин занимаются подобным лишь ради того, чтобы похвастать перед подругами новым телефоном, подаренным «мужчиной»? Dites-moi franchement - combien de filles et les femmes sont les mêmes que pour se vanter auprès de ses amies nouveau téléphone, présenté par un «homme»? Или шмоткой какой-нибудь? Ou des chiffons? Они не рассказывают при встрече, какой у них умный и красивый молодой человек, они хвастают, что он им дарит золото и сапоги. Ils ne disent pas quand ils se sont rencontrés, ce qu'ils ont homme intelligent et beau jeune homme, ils se vantent qu'il leur donne de l'or, et des bottes. Когда при мне одна из таких начала нахваливать «своего», который подарил ей после первой ночи золотые серьги, я не выдержал и сказал: «А у меня есть знакомая, которая этим настоящие деньги зарабатывает!» Женщина обиделась… Une fois, j'étais l'un de ceux faisant l'éloge du début de "leur", qui lui donnait après la première nuit de boucles d'oreilles en or, j'ai craqué et dit: «J'ai un ami que ceux de l'argent réel gagner!" Elle a été offensé ...

Можно осуждать Диану, называть ее какими угодно словами. Vous pouvez blâmer Diana, appelez ça comme vous voulez avec des mots. Но если уж ее так «повернуло» - она нашла оптимальный вариант. Mais si son si «retournés» - elle a trouvé la meilleure option. Для применения своего «таланта» . Pour utiliser son «talent». Девушка с огромными голубыми глазами на ангельском личике… Fille avec de grands yeux bleus sur le visage angélique ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Jeune произношение|tu es très belle jeune fille! как читается|fille heureuse произношение|jeune как читается|как это читается ou vous alles la jeune fille?|la jeune fille произносится|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact