Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Notre été à la campagne Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Наше лето в деревне Notre été à la campagne

К приходу лета моей дочке исполнилось только полгода. Au moment où l'été, ma fille vient d'avoir six mois. Но нам так хотелось вывезти ее на природу в деревню. Mais nous avons tant envie de la prendre à la nature du village.

RORER réseau publicitaire
Узнав приблизительную дату отъезда, первое, что я сделала, так это посмотрела план прививок . Apprentissage date approximative de départ, la première chose que j'ai faite a été regardé Plan de vaccination. После чего нам пришлось отложить поездку на неделю, чтобы сделать последнюю до осени вакцинацию. Puis nous avons dû reporter sa visite pendant une semaine pour faire durer jusqu'à ce que la vaccination d'automne.

На приеме у педиатра я поинтересовалась, что должно быть в детской аптечке помимо стандартного набора йод-зеленка-перекись-бинты. Lors de la réception à la pédiatre, j'ai demandé ce qui devrait être dans le cabinet de médecine de l'enfant, en plus de l'ensemble standard de l'iode-Zelenka-peroxyde bandages. Оказалось немногое: любой жаропонижающий препарат; супрастин или тавегил на случай аллергической реакции, например, из-за укуса пчелы; смекта, активированный уголь на случай кишечного расстройства; калгель (т.к. мы ожидали прорезывания зубов). Tourné quelques-unes: tout médicament antipyrétique; tavegil suprastin ou en cas de réaction allergique, par exemple, à cause de la piqûre d'abeille; smectic, le charbon activé en cas de troubles intestinaux; kalgel (comme nous l'attendions de dentition). Может понадобиться мазь от ушибов и разные другие мелочи . Vous mai besoin d'un onguent de meurtrissures et de divers autres petits objets.

Так как я с шести месяцев начала вводить дочке прикорм, надо было запастись также баночками с детским питанием и соком . Depuis que j'ai commencé avec six mois pour introduire les aliments solides fille, j'ai dû faire provision de bien avec les pots de nourriture pour bébé et le jus.

Мы решили выехать утром «по холодку», чтобы не оказаться в пути в самый солнцепек. Nous avons décidé de partir le matin "à froid", afin de ne pas être dans la manière exposer au soleil. Переезд прошел отлично! Transfert a été excellent! За это время дочка раза два немного поспала, а в перерывах между сном беззаботно играла. Pendant ce temps, la fille d'un couple de fois pour dormir un peu, et dans l'intervalle entre le sommeil négligemment joué.

Отдышавшись с дороги и разложив вещи по местам, я отметила, что, похоже, мы ничего не забыли. Reprendre son souffle de la route et la propagation choses, j'ai noté que nous semblons avoir rien oublié. Это уже радовало! Ceci est la joie!

Мы не брали детскую кроватку из города, т.к. Nous n'avons pas pris un lit hors de la ville, parce que в деревне нашлась очень приличная ей замена. dans le village a trouvé un très décent à son remplacement. Выручили и с ванночкой . Sauvé et avec le trempage.

Несколько дней на предложение покушать прикорм я получала от дочки категоричный отказ. A quelques jours sur une proposition visant à manger des aliments solides, j'ai reçu de la fille d'un refus catégorique. Потом я поняла, почему она это делала - это была элементарная реакция на смену обстановки . Puis j'ai compris pourquoi elle l'a fait - il s'agissait d'une réaction élémentaire au changement de décor. Замечу, что разгрузочные дни никак не отразились на самочувствии ребенка. Notez que les jours de jeûne n'a eu aucun effet sur les sentiments de l'enfant.

Первая ночь на новом месте прошла беспокойно. Ведь в городе ночью никогда не бывает абсолютно темно. La première nuit au nouveau lieu a été agité. Après tout, dans la ville la nuit n'est jamais complètement noir. Фонари, свет от подъездов и из окон домов создают достаточное освещение. Lanternes, de la lumière depuis les entrées et les fenêtres des maisons de fournir un éclairage adéquat. А в деревне нет ни одного фонаря. Dans le village il n'ya pas de lanterne. Видимо, этой глухой темноты , периодически пробуждаясь, и пугалась дочка. Apparemment, cette ombre triste périodiquement se réveiller et la fille effrayée. В дальнейшем мы решили эту проблему при помощи ночника. Dans l'avenir, nous avons résolu ce problème en utilisant une lampe.

И побежали один за другим жаркие июльские денечки… Каждый день приносил новые открытия. Et ils ont couru l'un après l'autre denechki chaud Juillet ... Chaque jour apporte de nouvelles découvertes. То новоселье, то первая дальняя прогулка и знакомство с местной флорой и фауной, то вечерняя пробежка к соседке за молоком. Que le réchauffement, la longue marche d'abord et la familiarité avec la flore et la faune locales, la nuit nous avons couru chez un voisin pour le lait.

Мы взяли в деревню маленький магнитофончик , чтобы слушать наши любимые сказки, стихи и музыку. Nous avons pris un magnitofonchik petit village à l'écoute de nos contes de fées préférés, la poésie et la musique. Мне кажется, что первые дни в новой обстановке знакомые мелодии, игрушки и книжки придавали ребенку уверенности. Je pense que les premiers jours dans un environnement nouveau des mélodies familières, des jouets et des livres a donné la confiance des enfants.

Я не сомневалась в качестве местной воды, но по наставлению подруги купила канистру детской воды . Je ne doute pas de la qualité des eaux locales, mais la petite amie de l'instruction a acheté un bidon d'eau pour bébé.

Сначала я варила кашку на привезенном детском молочке, благо оно было длительного срока хранения и не испортилось в дороге. D'abord, je gruau cuit avait été portée à lait des enfants, il a été le bénéfice de la durée de vie longue et ne gâche pas le voyage. А вот детский кефир и творог не удалось довезти в целости по такой жаре. Mais les enfants de yogourt et de fromage cottage ont été incapables de les prendre en une seule pièce de cette chaleur. Позже, когда дочка «подросла» и нам исполнилось 9 месяцев, я готовила кашу, молочные супы и творог для ребенка только из деревенского молока, немного разбавляя его водой . Plus tard, quand la «fille a grandi et nous nous sommes tournés 9 mois, j'ai préparé du porridge, le lait et la soupe de fromage pour une seule enfant du village de lait, un peu à le diluer avec de l'eau.

Когда «пошли» кабачки, цветная капуста, первая морковка, молодая картошка, я с удовольствием готовила для крохи свежее овощное пюре . Lorsque le "envoyer" courgettes, choux-fleurs, carottes d'abord, les pommes de terre jeune, je suis heureux de cuisiner pour les purées de légumes chapelure fraîche. Затем начали созревать первые яблоки . Alors commença à mûrir les pommes début. Я отрезала кусок от большого яблока, округляла его и «отдавала на съедение» пока беззубому человечку. J'ai coupé un morceau de la Grande Pomme, autour d'elle et "a donné à la tendre" encore édentée petit homme. На какое-то время ребенок забывал обо всем. A tout moment, l'enfant oublie tout. Но все равно приходилось быть постоянно рядом, т.к. Mais encore il a fallu constamment proche, parce que сохранялась опасность, что малыш откусит большой кусочек. demeure un risque que le bébé de mordre un gros morceau.

Нашими ежедневными развлечениями были обход дозором владений, наблюдения за курами, жеребенком, поиски нашей кошки по прилегающим кустам, игры с игрушками в саду, вечерние прогулки на плечах дедушки или папы, пока мама готовит воду для купания. Nos exploitations divertissements quotidiens étaient sans passer par la patrouille, de surveillance des poulets, un poulain, la recherche de nos chats à les buissons environnants, en jouant avec des jouets dans le jardin, promenades du soir sur les épaules de son grand-père ou le père, pendant que maman prépare l'eau pour la baignade.

Во время прогулок дочка получала элементарные познания из области ботаники : дерево, куст, трава, листочки. Au cours de promenades fille a reçu une connaissance rudimentaire du domaine de la botanique: un arbre, arbuste, herbe, feuilles. Мы трогали шершавую кору и колючую елку. Nous avons abordé la rude écorce et l'arbre épineux. Поняли, что травка бывает мягкая и шелковистая, а встречается и жгучая. Ils ont compris que l'herbe est doux et soyeux, et se réunit et brûlant. Ближе к осени изучали цвета на груше, на которой одновременно были и еще зеленые, и желтые, и уже коричневые листья. Plus près de l'automne ont étudié la couleur de la poire, dont tous deux étaient encore vertes et jaunes, et ont des feuilles brunes. А в час, когда загоняли скотину в деревню, мы с дочкой всегда выходили на крыльцо, чтобы посмотреть на коровку, которая дает нам молочко. Et à l'heure où les bovins parqués dans le village, nous avons toujours allé avec sa fille sur le perron pour regarder la vache qui nous donne du lait. Высшим удовольствием было услышать ее мычание. Le plaisir suprême d'entendre sa mugissant.

Единственное, что мы вдвоем могли делать для пользы общества, это поливать цветы. La seule chose que nous pourrions faire ensemble pour le bien de la société, c'est l'eau des fleurs. Равномерно распределив в руках тяжести: полную лейку с водой и мою девочку (как раз получалось поровну) - я быстрым шагом настигала цветник. Équitablement entre les mains de la gravité: un arrosage complet peut avec de l'eau et ma fille (Le simple fait de même) - Je marchais vite rattrapé une plate-bande. Эту процедуру нужно был повторить несколько раз, а подобное однообразие утомляло мою крошку. Cette procédure a été nécessaire de répéter plusieurs fois, et cette exiguïté ma mie. И тогда приходилось дополнять свои монотонные действия лекцией о ценности выполняемой работы. Et puis ont dû compléter leur exposé monotone sur la valeur du travail effectué.

Обычно, чувствуя, что ребенок хочет спать, я выходила в сад с коляской . Habituellement, le sentiment que l'enfant a envie de dormir, je suis allé dans le jardin avec un side-car. И пока моя маленькая девочка спала в ажурной тени листвы, у меня начиналась жажда деятельности просто потому, что освобождались руки. Et tandis que ma petite fille dormait dans l'ombre ouvrir des feuilles, j'ai commencé l'activité désir simplement parce qu'il a libéré les mains. И я бралась за клумбы с цветами . J'ai ramassé un lit de fleurs avec des fleurs.

В доме не было «централизованной» горячей воды . La maison n'était pas "central" l'eau chaude. Для купания малышки приходилось греть воду. Pour les bébés de baignade a pour chauffer l'eau. В городе мы купались ежедневно, и вначале я была настроена и здесь поддерживать этот режим. Dans la ville, nous nous sommes baignés tous les jours, et j'ai d'abord été mis en place ici pour appuyer ce mode. Меня хватило на неделю, далее я сократила периодичность купания до 1 раза в два дня. J'en avais assez d'une semaine, puis j'ai réduit la fréquence de la natation jusqu'à 1 fois en deux jours. А в сентябре, когда похолодало, и того реже. Et en Septembre, quand il s'est fait froid, et que rarement.

В этот период хорошо себя зарекомендовали средства по уходу за кожей . Au cours de cette période, ont fait leurs preuves des moyens pour les soins de la peau. Я пользовалась очистительным маслом для младенцев. J'ai apprécié le nettoyage d'huile pour bébés. Даже без подмывания в течение дня кожа под подгузником оставалась здоровой. Même sans podmyvaniya pendant la journée sous la couche de peau reste saine.

В деревне, где каждый нам в какой-то мере «родня», неожиданные визитеры не редкость. Dans le village, où chacun de nous à une certaine «parents», les visiteurs inattendus sont pas rares. Хотя дети в возрасте 7-9 месяцев особенно эмоционально реагируют на появление незнакомцев, дочка радушно принимала и разглядывала гостей. Bien que les enfants de l'âge de 7-9 mois, en particulier de réagir émotionnellement à l'apparition des étrangers, ma fille a accueilli avec satisfaction et examiné les invités. А если она немного смущалась, то, оказавшись на руках у мамы , тут же желала ощупать «пришельца». Et si c'est un peu confus pour vous, étant dans les mains de ma mère, il a immédiatement voulu tâtonner «étranger». Возможно, именно эти частые визиты незнакомых людей сделали мою дочку открытой и общительной девочкой. Peut-être que ce sont ces fréquentes visites par des étrangers ont fait de ma fille un marché ouvert et sociable.

Даже в самой глухой деревне можно прекрасно разнообразить отдых. Même dans les villages les plus éloignés peuvent parfaitement se diversifier repos. За три месяца мы не раз выезжали за пределы деревни. Pendant trois mois, nous avons à maintes reprises voyagé à l'extérieur du village. То отправились посмотреть на местную достопримечательность - родник. Qui sont allés voir l'attraction locale - le printemps. А в нестерпимую жару уговорили дедушку оторваться от дел и отвезти нас на речку – масса впечатлений для всех! Et dans la chaleur insupportable persuada son grand-père à rompre avec des entreprises et de nous emmener à la rivière - un grand nombre d'impressions pour tous!
Автор: Анастасия Ерёмичева Auteur: Anastasia Eremicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., enfance derrière le Fer clôture ", Maman, où vous êtes?, des parents et des erreurs médicales dans le traitement d'un enfant, maman moins papa, malheureusement ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact