Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Dark Eyes Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Storie della vita

Очи черные Dark Eyes

Дима ехал в центр и курил без остановки. Dima è stato a cavallo in centro e non fumatori-stop. «Да ну что же это такое, в самом деле?! "Davvero cosa si tratta, in realtà? Да они нюх потеряли!» Злость кипела внутри и требовала немедленного выхода. Sì, hanno perso il profumo! "La rabbia ribolliva dentro e ha chiesto il ritiro immediato. Савлоховцы сегодня попытались «пробить» их точку. Oggi Savlohovtsy cercato di "rompere" il loro punto. В наглую, без всяких там «подходиков». In una sfacciata, senza che vi "podhodikov.

Rete RORER pubblicità
Вошли три бойца-осетина. Consisteva di tre caccia-osseti. Наехали: «Кто, что?» «Нам всио равне, понял?!» Дима подкурил очередную «раковую палочку». Hanno spinto: "Chi è quello?" "Noi WSIS cura, capito?" Dima podkuril un altro bastone "cancro". Он сигналил замешкавшимся водителям, пару раз высовывал шишковатую голову в окно и кричал перепуганным автомобилистам все, что о них думает. Fece cenno driver persistente, un paio di volte la testa nodoso spuntava dalla finestra e gridò terrorizzato gli automobilisti tutto di loro pensiero.

«Ну все, зверье… Да как это так?!» Впереди показались знакомые очертания костела. "Beh, tutti gli animali ..." Come? "È apparso di fronte al familiare contorni della chiesa. За ним – кафе, где объявлен срочный сбор. Dietro di lui - un caffè dove la tassa annunciato urgente. Дима заехал на стоянку, игнорируя все возможные правила дорожного движения . Dima ha guidato al parcheggio, ignorando tutte le regole possibili della strada. Окинул взглядом прилегающую территорию, утыканную иномарками. Scansione della zona circostante, irto di vetture straniere. Определил, кто уже на месте, кого еще нет. Determinare chi è già in atto che non sono. Взглянул на часы. Mi guardò l'orologio.

«А тем, кого нет, я сейчас сделаю…» Дима даже обрадовался чуть-чуть, что будет на ком отыграться за неприятную утреннюю новость. "E quelli che non lo fanno, lo farò ..." Dima fu felice un po ', che sarebbe qualcuno in cerca di vendetta per un brutto notizie del mattino. Взбежал по лесенке, распахнул стеклянную дверь. Corse su per le scale, spalancò la porta a vetri. Члены бригады, Диминого звена, повернули голову к «старшему». I membri della brigata, la gestione Dima's, girò la testa al "senior". В глазах – преданность. Negli occhi - lealtà. И готовность «порвать» любого за «папу». E la volontà di "rompere" qualsiasi "padre".

«И порвут ведь… Красавцы…» - злость потихоньку стихала. "E lacrima perché ... Entourage ..." - la rabbia lentamente placando. Приходила твердая уверенность в том, что именно надо делать. È venuta una forte convinzione che esso debba essere fatto. А ребята, собравшиеся под крышей маленького кафе, прекрасно знали, как и что делать. E i ragazzi, riuniti sotto il tetto di un piccolo caffè, sapeva come e cosa fare. В звене не было случайных людей. Nel link non è stata casuale di persone. «Моня» прошел Афганистан, за «Сухим» числилось три судимости и побег, «Малыш» - чемпион СССР по боксу, «Кумар»… Дима вдруг заметил, что среди собравшихся отсутствует его любимчик. "Monya si è svolta in Afghanistan, per il" secco "ci sono stati tre condanne e di fuga," Babe "- il campione di boxe in URSS," Kumar "... all'improvviso, Dima ha detto che tra i presenti di non pet.

- Где «Кумар»? - Dove "Kumar"?
«Риман», бывший борец с поломанными ушами, вышел вперед. "Roma", un ex wrestler con le orecchie rotte, si fece avanti.

- У него проблемы какие-то. - Ha qualche problema. Заболел что ли… Malati o qualcosa del genere ...
- Его болезнь ударом в печень не лечится?! - Il suo un duro colpo per la malattia del fegato non è trattata? – Дима опять начал выходить из себя. - Dima ancora una volta ha cominciato a perdere le staffe.

Обговорили план дальнейших действий, сделали несколько звонков, договорились с Савлоховцами о встрече. Ha discusso il piano di ulteriori azioni, fatto un paio di telefonate, concordato con Savlohovtsami circa la riunione. Скорее всего, на точку «наехали» пришлые, и к бригаде киевского авторитета они не имели никакого отношения. Piuttosto, il punto di "pressurizzare" i nuovi arrivati, e la credibilità brigata Kiev avevano alcun rapporto.

«Поговорим, проверим…» Дима давал указания подопечным, и со стороны утренний сбор напоминал «планерку» на каком-то заводе. "Let's talk, controllare ..." Dima ha dato istruzioni ai reparti, e dalla raccolta di mattina sembrava un incontro di "pianificazione" in qualche fabbrica. «Кумар», двухметровый увалень, так и не появился. "Kumar", bifolco Meter, e non è comparso. Его телефон не отвечал. Il suo telefono non si risponde.

Дима открыл дверь машины , когда его окликнул «Риман». Dima aprì la porta della macchina, quando ha chiamato "Roma".

- «Папа», слушай, тут такое дело… Короче, «Кумар» с цыганкой спутался . - "Papa", ascolta, ecco l'affare ... In breve, "Kumar" con zingari confuso. Мы с пацанами ему чего только не говорили, но он и слушать ничего не хочет. Eravamo giovani allora semplicemente non parlare, ma lui non vuole ascoltare. Он сейчас у нее, сто процентов… Ora è con lei, al cento per cento ...
- С цыганкой? - Con uno zingaro? Да хоть с пуэрториканкой! Ma anche con un portoricano! Что за развалы такие, блин?! Con il crollo di un tale pancake? Он что – попух? Il fatto è che - popuh? Почему не приехал? Perché non vieni? Адрес знаешь? Indirizzo you know?

Дима ехал на Нивки, в частный дом, адрес которого ему дал «Риман». Dima era alla guida Nivki, in un indirizzo privato casa che ha dato il "Roma". Уж чего не ожидал – так этого. Oh, perché non me l'aspettavo - a causa di questo. «Кумар», и из-за бабы стрелку «продинамил»? "Kumar", e perché della freccia donne "dumping"? Из-за цыганки какой-то? A causa di uno zingaro? Бред… Brad ...

Он с трудом отыскал нужный дом в частном секторе. Ha appena trovato la casa giusta nel settore privato. Дом… Лачуга, а не дом! House ... Shack, ma non la casa! Одноэтажное покосившееся строение больше напоминало хозпристройку. Traballante una struttura del racconto più simile hozpristroyku. Во дворе, где бегала облезлая собака, стояла хищная БМВ 850 «Кумара». Nel cortile, dove il cane corsa malandato, era preda BMW 850 "Kumar". Значит, правда. So true. Дима посигналил. Dima segnalato. Через минуту из дома показался какой-то малый, отогнал собаку и спросил: «Вам кого?» Un minuto dalla casa sembrava un po ', ha guidato il cane e gli chiese: "Che cosa vuoi?"

- Юра здесь? - Yura qui? Позови! Chiamata!

Еще через две минуты из дома показалась бритая голова «Кумара», в миру – Юрия Вайкера. Dopo altri due minuti da casa sembrava una testa rasata "Kumar" nel mondo - Yuri Vaykera. Увидев машину «звеньевого», «Кумар» понурил голову, но не застопорился, а пошел к машине уверенно. Vedendo la macchina "team leader", "Kumar" abbassò la testa, ma non una fase di stallo, e se ne andò verso l'auto con fiducia.

- Ну и что? - E allora? – спросил Дима после рукопожатия. - Dima detto dopo stretta di mano.
- Ничего… - Nulla ...
- Слушай, не выводи меня! - Senti, Don't Bring Me! Что с тобой, что за «телка»? Che cosa è che un pulcino "?

И тут «Кумар» произнес нечто, чего от него никак не ожидал услышать Дима. E poi "Kumar" ha detto una cosa che da lui non si aspettava di sentire Dima.

- Слушай… Это… Не называй ее так… - и посмотрел Диме в глаза. - Senti ... E '... Non chiamarmi così ... - Dime e lo guardò negli occhi.

Тот хотел сразу, с ходу, заехать этому идиоту в нос. Voleva subito, con il passaggio, per chiamare questo idiota nel naso. Но передумал. Ma ha cambiato idea. Верх взяло любопытство. La curiosità ebbe il sopravvento.

- Познакомишь? - Per rispondere? – спросил вкрадчиво, с усмешечкой. - Ha chiesto a un insinuante, con un sorriso.
- Пошли, - пожал плечами «Кумар». - Vieni, - si strinse nelle spalle, "Kumar".

Обстановка внутри дома мало чем отличалась от его внешнего вида. L'atmosfera all'interno della casa poco diverso dal suo aspetto. Сарай. Sarai. Несколько закопченных кастрюль на древней плите , какое-то тряпье вокруг. Alcuni vasi fuligginoso sulla stufa antica, alcuni vecchi stracci intorno. Пацан, что позвал Юру, устроился на раскладушке в углу и делал вид, что спит. Ragazzo, che ha chiamato Yura, costante su una branda in un angolo e fece finta di dormire. В комнате на полу возились еще двое. In una stanza al primo piano sono stati impegnati altri due. Хозяйка дома приветливо улыбнулась, пригласила на кухню попить чаю. La padrona di casa sorrise, invitato in cucina a bere il tè.

«Да здесь чайком побалуешься, а завтра на кладбище понесут», - подумал Дима, но предложение пройти на кухню принял. Sì qui pobalueshsya po 'di tè, e domani al cimitero porterà "- pensò Dmitri, ma la proposta era di andare in cucina. Ему становилось все интереснее. E 'diventato più interessante. Нина, избранница «Кумара», была типичной цыганкой. Nina, tesoro "Kumar", era tipico di una zingara. Такой, как их представляет обыватель. Questo, in quanto rappresentano il filisteo. Большой нос, черные густые волосы, карие глаза. Naso grosso, folti capelli neri, occhi castani.

«Блин, да у нее ноги кривые!» - поразился Дима. "Pancakes, ma le sue gambe curve!" - Struck Dima. Он ничего не понимал. Non capiva. Юрка с «такой» не то, чтобы спать, не сел бы рядом никогда. Yuri con la "a" non è qualcosa a dormire, non sedersi accanto a mai. А тут – «не называй ее так». E qui - "non lo chiamano così." Финиш! Fine! Они мило пообщались (к чаю Дима так и не притронулся), насколько это было возможно, и мужчины вышли покурить на улицу. Hanno chiacchierato piacevolmente (per il tè non è mai toccato Dima), per quanto possibile, gli uomini e andò a fumare in strada. «Курите здесь», - встрепенулась хозяйка. "Smoke qui ', - svegliato la padrona di casa. «Да. «Sì». Тут не то, что кури, тут кучу посреди кухни наложи – так никто не заметит…» - злорадно подумал Дима. Non è che il fumo, ci sono un sacco di mezzo della cucina ha lasciato - così nessuno se ne accorge ... "- pensò maliziosamente Dima.

На улице спросил: Sulla strada ha chiesto:
- Что все это значит, Юра? - Che cosa significa tutto ciò, Yura?
- Ничего. Я, по-моему, влюбился. - Niente. I, a mio parere, si innamorò. В Нину, в ее детей… In Nina, nei suoi figli ...
- Что?!! - Cosa?! Так это, в хате, ее дети?! Così è, nella capanna, i suoi figli? Ты что, брат? Cosa sei, fratello? - у Димы округлились глаза. - Dima ha allargato i suoi occhi.
- Короче. - In breve. Я, наверное, «отхожу» от дел, - «Кумар» подкурил вторую. I'll probably "farsi da parte" i casi - "Kumar" podkuril secondi.

Дима посмотрел на него и с отчаянием в голосе произнес: Dmitri lo guardò con disperazione nella sua voce disse:
- Юрик, мы же друзья, ну не гони ты… Переболеешь, пройдет… - Yura, siamo amici, beh, non guidi tu ... Pereboleesh, sarà ...
- Не пройдет. - Non passa. Все. Tutto. Извини, что раньше не сказал, - голос «Кумара» был тверд. Sorry non l'avevo detto - la voce di "Kumar" è stata dura.

Через неделю Дима получил приглашение на свадьбу. «Свадьба через месяц, если не угомоню этого идиота, пристрелю ее на фиг», - решил Дима. Una settimana più tardi, Dima è stato invitato al matrimonio. "Wedding in un mese, se non per calmare questo idiota, riprese la sua in cifre", - ha deciso di Dima. И стал ездить в гости в частный дом на Нивках. Ho cominciato ad andare a visitare una casa privata a Nivki. И чем больше он общался с Ниной, тем больше она ему не нравилась. Ноги – кривые, морда – никакая, не очень умная, по-моему… Но ездил, общался, смотрел на друга украдкой. E più parlava con Nina, più lei non piaceva a lui. Legs - curve, il viso - no, non molto intelligente, a mio parere ... ma viaggiato, parlato, guardarono l'un l'altro di nascosto. А тот был в восторге от своей будущей жены. E lui era felice con la sua futura moglie. «Жены? "Moglie? Я тебе дам, жены!» Дима злился, несколько раз «подкатывал» к «Кумару» с разговором. Ti darò, moglie! "Dima arrabbiato un paio di volte" rollate "a" Kumar "nella conversazione. Тот был непреклонен. Egli fu irremovibile. «Я решил! "Ho deciso! Я ее люблю!» I love her! "

Как-то утром Дима проснулся со странным чувством в душе. Una mattina, Dima svegliato con una sensazione strana nella mia anima. Что такое? Cosa? Сон, что ли… Всю ночь снились цыгане. Figlio, è che ... Per tutta la notte a lungo sognato di zingari. Они играли на гитарах и плясали, размахивая руками. Hanno suonato chitarre e ballato, agitando le braccia. Зашел в ванную, чистил зубы и вдруг понял. Andò in bagno, mi lavai i denti e improvvisamente capito. ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ. Voleva STESSO. «Бред! "Brad! К Юрке захотелось съездить…» И вдруг Дима понял, что на Юрку ему начхать. Da Yuri voleva andare ... "E all'improvviso, Dima si rese conto che Yuri lo sputo.

ЕГО ТЯНУЛО К НЕЙ!!! К кривоногой носатой цыганке. Voleva a lei! Per le gambe storte zingaro dal naso. С тремя детьми. Con tre figli. В ее убогую халупу. Nella sua misera capanna. Лоб Димы покрылся испариной. Dima fronte sudata. «Я схожу с ума!» Он стал лихорадочно собираться. "I'm going crazy!" Era freneticamente imballaggio. Распихивал по карманам документы и деньги, суетился, включил и выключил свет в коридоре. Spintone nelle tasche dei documenti e denaro, si agitava, acceso e spento la luce nel corridoio. «Да ну что ж это за фигня?!» Ехал в машине и сам не заметил, как оказался на Нивках. "Oh, che cosa è questa immondizia?" Ha guidato in macchina e non si è accorto che era sul Nivki. Под сиденьем спрятана «Беретта». Sotto il sedile è nascosto Beretta. «Пристрелю гадину!» - пульсировала мысль. "Shoot parassiti!" - Pulsating mente. Дима вышел из машины и направился к дому… Dima è uscito dalla macchina e si diresse verso casa ...

…В районе пересечения улиц Богдана Хмельницкого и Франка, что в центре Киева, есть закрытый дворик «для своих». ... Vicino l'intersezione di Bogdan Khmelnitsky e Frank, nel centro di Kiev, ci sono patio interno "per loro". Жители близлежащих домов гуляют там с детьми , бабушки обговаривают свои дела на лавочках. Residenti delle case vicine a piedi là con i bambini, nonne finalizzare la propria attività sulle panchine. Женщина, показавшаяся из парадного, была известна бабушкам. Le donne mostrano dalla porta di casa, era noto alle nonne.

- Нина, здравствуй! - Nina, ciao! Как жизнь? How's life?
- Спасибо, бабушки, нормально, - цыганка вышла с сыном на прогулку . - Grazie, nonna, bene, - una donna zingara è venuto con il figlio a fare una passeggiata.
- А у Сашеньки как? - E Sasha come? – одна из старушек встала, кряхтя, и подошла к малышу лет трех. - Una delle donne vecchio si alzò, gemendo, e se ne andò per il bambino di tre anni.
- И у Сашеньки все хорошо. - E Sasha tutto va bene. Вчера кашляли мы, а сегодня как огурчик. Ieri abbiamo tossì, e ora come un violino.

Цыганка погладила русые волосы мальчика. Gypsy accarezzò il ragazzo biondo dei capelli.
- Он у нас как папа его – не болезненный, - улыбнулась она. - E 'come suo padre - non doloroso - sorrise.
- Правда, не болезненный? - È vero, non è dolorosa? А, Александр Дмитриевич? A, Alexander D.?
Малыш лучезарно улыбнулся в ответ… Kid radioso sorriso ...
Автор: Анатолий Шарий Autore: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Истории из жизни Categoria Storie di vita Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Articoli freschi nella categoria "Storie di vita": uno boccone gustoso, Sposato con la capra, o Zhenatiki, notte litigio, o una spalla forte, immotivata, storia del cane, che per mantenere la loro fortuna, una maledizione. Часть 2 , Проклятие. Part 2, The Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicità calpestati. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicità calpestati. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact