Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Napisz do mnie miłość Библиотека : Истории из жизни Biblioteka: Historie z życia

Напиши мне любовь Napisz do mnie miłość

Елена не относилась к тому типу женщин, которые без оглядки бросаются в омут отношений. Elena nie odnoszą się do typu kobiet, bez spojrzenia wstecz wrzucone wir stosunków. Не раз обжегшись, она смотрела на мужчин через призму полученного в предыдущем браке опыта. Nie raz spalił dziecko, spojrzała na mężczyzn przez pryzmat uzyskanych w poprzednich doświadczeń małżeństwa. Но ему - поверила. Ale - proszę mi wierzyć.

Sieci reklamowej Rorer
Она точно знала, что его не интересует ни ее квартира в центре, ни ее дорогой автомобиль , ни тому подобные признаки «хорошей жизни». Wiedziała dokładnie, co nie jest zainteresowana ani jej mieszkaniu w centrum, ani jej drogich samochodów, lub podobnych znaków na "dobre życie". Она не увидела в его глазах и малой толики заинтересованности, когда разговаривала при нем на «ты» с известной, набившей оскомину рекламными роликами со своим участием, актрисой. Nie widzi w jego oczach, a niewielka część interesów w rozmowach z nim na "ty" z dobrze znanych, wszechobecne reklamy na krawędzi z ich udziałem, aktorka.

Его интересовала лишь она. On był zainteresowany to sam. Он смотрел на нее взглядом, лишенным какой бы то ни было фальши, неестественности. Spojrzał na nią oczy, pozbawione wszelkiego rodzaju nieprawdziwe, nienaturalne. Это был взгляд индейца племени дикарей на золотое божество. To był widok Indian plemienia dzikusów w złote bóstwo. Это был взгляд художника на только что законченную картину. To był widok artysty na właśnie skończył malowanie. Такой взгляд бывает у ребенка , впервые увидевшего радугу… Ten widok jest dziecko, a pierwszy, który widziałem tęczy ...

Елена встретила его на Андреевском спуске. Elena spotkał go na Andreevskom. Вдоль рядов со всевозможным красивым и дорогим «штучным» товаром неспешно прогуливались обеспеченные люди, желающие украсить свое жилище красивой безделушкой в несколько сотен долларов; иностранцы, заложив руки за спину, разглядывали картины и фигурки из красного дерева. Wraz z serii wszelkiego rodzaju piękne i drogie "kawałek" towary miłego spaceru zamożnych ludzi, którzy chcą ozdobić swój dom piękne cacko na kilkaset dolarów, cudzoziemcy, z rękami za plecami, spojrzał na zdjęcia i dane z mahoniu.

Он не вписывался в общую картину посетителей этого элитного места – молодой, почти мальчик, очки в тоненькой оправе, стройный, бледный, весь какой-то утонченный, что ли. Nie pasują do ogólnego obrazu odwiedzających tego elitarnego miejsca - młody, prawie chłopca, cienkich oprawkach okularów, szczupły, blady, i wszelkiego rodzaju subtelne, jak sądzę. «Гимназист», - подумала Лена. "Uczeń" - pomyślał Lena.

Он искал что-то глазами , заглядывал за спины откормленных иностранцев, нетерпеливо спрашивал о чем-то… Patrzył w oczy coś, obejrzał się za tuczone obcokrajowcy chętnie z prośbą o coś ...

Проходя мимо Елены, он на секунду поднял глаза. Przechodząc Helena, podniósł oczy na chwilę. И остановился как вкопанный. I zatrzymał się. Смотрел на нее, не отрываясь. Patrzył na nią bez przerwy. Тогда она и увидела этот взгляд. Potem zobaczyłem, że wygląd. Так на нее еще никто и никогда не смотрел… Tak jest i nikt nie patrzył ...

- Вы – Елена Васильева? – молодой человек произнес ее имя шепотом, как будто боялся всуе озвучить имя божества. - Nie - Elena Vasilieva? - Młody człowiek powiedział jej imię szeptem, jakby w obawie, aby kurator głos nazwę na próżno.

- А вы меня знаете? - брови женщины взметнулись на мгновение, в глазах – заинтересованность. - And you know me? "- Brwi sięgnęły kobieta na chwilę, w oczach - odsetki.

- Знаю, - опять шепотом… - Wiem - znowu szeptem ...

Он искал ее картины. Szukał jej zdjęcia.

Он приезжал сюда, чтобы купить на последние деньги ее работы. Przybył tutaj, aby kupić w ostatniej ceny pracę. Как наркоман ищет дозу, он искал то, что давало ему заряд энергии на определенное время. Jak addict szukasz dawki, szukał czegoś, co mu za energię w określonym czasie. Так любитель порнографии с вожделением смотрит какой-нибудь очередной грязный фильмец и, через время заметив, что сцены его уже не возбуждают, покупает следующий. Więc amatora pornografii, pożądanie wygląda wszelkich regularnych brudne фильмец i przez czas, widząc, że jego sceny nie podniecać, kupno następnych. Все его жилище было увешано ее полотнами с подписью «Ева». Jego rezydencja była pokryta jej obrazy z podpisem "Wigilia". Когда она переступила порог «сталинки» на Печерске, не смогла скрыть удивленного возгласа – по всем стенам – картины… Kiedy przekroczył próg "Stalin" w Pechersk, nie mógł ukryć zaskoczony wykrzyknik - na wszystkich ścianach - zdjęcia ...

Актеров узнают, режиссеров – реже, звукооператоров – практически никогда. Aktorzy uczą dyrektorów - co najmniej, inżynierów dźwięku - prawie nigdy. Художники на слуху, их обсуждают, их творениями любуются. Artyści na uszy są dyskusji, podziwiając ich dzieła. Но в лицо зачастую не знают. Ale osoby często nie wiedzą. Он знал. Wiedział. И покупал ее работы, и приходил на Андреевский постоянно, боясь, что очередной «ребенок» Васильевой попадет не в его, а в чужие руки. Kupiłem jej pracy, i przybył do St Andrew's ciągle obawiając się, że inne "dziecko" nie Vasilyeva wpaść, ale w niepowołane ręce.

Он не попросил ее поставить автограф на долларе и не пытался казаться тем, кем не являлся. Zapytał ją umieścić autograf na dolara, a nie stara się tak wydaje, przez kogo nie było. А был – влюблено-завороженным. I był - zakochany-zaczarowanych. Просто стоял и смотрел на нее. Po prostu stał i patrzył na nią. И взгляд его говорил сам за себя. Myślę, że to mówi samo za siebie.

Елена не признавала столь распространенных в «богемной» среде «легких» отношений. Elena nie uznają tak rozpowszechnione w "cyganerii" środowisko "łatwy" związek. Она четко очерчивала грань между «можно» и «можно, но не нужно». Ona wyraźnie rozróżnienie pomiędzy "może" i "możliwe, ale nie jest to konieczne.

Но через час ее джип зарулил в тихий дворик на Печерске. Ale godzina jego zarulil Jeep przy cichej ulicy w Pechersk. Он попросил ее «подарить» ему несколько часов, и она не отказала. On poprosił ją, aby "dać" mu kilka godzin i nie jest zabroniony. Она курила и чувствовала его взгляд на своей шее. Paliła i czuł oczy na jego szyi. Он упивался ею, каждым ее движением, самым обыденным, привычным. On reveled w nim, każdy jej ruch, większość zwykłych znane. Она чиркнула зажигалкой, а он, затаив дыхание , ждал, когда маленький огонек, покорный повелению ЕЕ пальцев, лизнет кончик сигареты. Ona przetarł zapalniczki, a on z zapartym tchem, czekając na mały ogień, zrezygnował z dowodzenia palce, liznet końcówki papierosa. Она купалась в его восторге, каждой клеточкой организма ощущая, как начинает учащенно биться его сердце, стоит ей посмотреть в его сторону. Ona kąpała się z radości, każda komórka uczucie ciała zaczyna trzepotanie serca, to warto spojrzeć w jego kierunku.

По правде говоря, Елена была абсолютно свободна в этот вечер. W rzeczywistości, Helena była całkowicie bezpłatny w godzinach wieczornych. Но ему сказала, что имеет пару часов. Ale powiedział, że kilka godzin. Сказала, сделав каждую минуту ее пребывания с ним бесценной. Powiedziała, co w każdej minucie pobytu w nim bezcenne. Да и для нее, пожалуй, тоже. A dla niej, być może też. «Я любила Нарцисса потому, что в его глазах отражалась моя красота…» "Kochałem Narcyza, ponieważ w jego oczach odbicie mojego piękna ..."

Она не смогла сдержать вскрик удивления, переступив порог его квартиры. Nie mogła powstrzymać okrzyk zdumienia, przekroczył próg swojego mieszkania. Он не пытался скрыть тихий, едва слышный стон восторга от того, что ЕЙ понравилось. Nie próbują ukryć się cichy, ledwie słyszalny jęk zachwytu z faktu, że lubiła.

- Это ведь стоит целое состояние, - Елене была прекрасно известна стоимость ее работ. - To jest warte fortunę - Helena była znana wartość swojej pracy.
- Это не измеряется в деньгах, - прошептал он… - To nie jest mierzona w pieniądzach, - szepnął ...

Она задержалась у него чуть более, чем на «пару часов». Została z niego trochę więcej niż "kilka godzin". В его объятиях она чувствовала себя Клеопатрой, продавшей право ночи с собою за жизнь… Утро не принесло разочарования обыденностью произошедшего. W ramionach czuła się jak Kleopatra, sprzedaje noc z nim na całe życie ... wczoraj nie przyniosły powszechne rozczarowanie stało. Все те же бережные прикосновения, те же слова… Wszystkie takie same, delikatny dotyk, te same słowa ...
Елена находилась не в квартире, лишенной таких атрибутов, как телевизор и телефон, она проснулась в храме, воздвигнутом в ее честь… Helen nie było w mieszkaniu, pozbawiony atrybutów takich jak telewizor, telefon, obudziła się w świątyni, wzniesiona na jej cześć ...

Его родители были научными работниками, несколько лет жившими и преподававшими в одном из известнейших университетов Европы. Jego rodzicami byli naukowcy, kilka lat mieszkał i uczył się w jednej z najbardziej znanych uniwersytetów w Europie. За деньги , присылаемые ему, он мог бы жить безбедно, органично влиться в круг «золотой» молодежи, передвигаться по городу на дорогом авто и заводить романы направо и налево. Dla pieniędzy, wysłał go, nie mógł żyć wygodnie, ekologicznie integracji z kręgu "złotej" młodzieży na terenie całego miasta w drogich samochodów i powieści start na prawo i lewo.

Он ездил на троллейбусе, не имел телевизора, не разбирался в политике и не кушал лобстеров в шикарных забегаловках. Pojechał wózka nie ma telewizji, nie orientować się w polityce i nie jeść homara w eleganckiej Knajpka. Вся его жизнь была сосредоточена на ее искусстве. Całe jego życie koncentruje się na jej twórczości. И она подарила ему себя. Dała się do niego.

Они встречались в определенном месте каждый день и проводили время так, как им хотелось. Poznali się w określonym miejscu i na co dzień spędzony czas, jak chcieli. Порою за вечер не произнеся ни единого слова. Czasami w trakcie wieczoru nie mówiąc ani słowa. Но им никогда не было скучно. Ale nigdy nie było nudno. Это была молчаливая любовь, напоенная ароматом ее духов и согретая нежностью его прикосновений. To był cichy miłości, wypełniony zapachem jej perfum i ciepłą czułością jego dotyku. Он сопровождал ее в поездках и на светских раутах. Towarzyszył jej w podróży i spotkań towarzyskich. Она не обращала внимания на подмигивающих коллег по ремеслу. Ona nie zwraca uwagi na mrugnięcie jednostki kolegów. Мол, «в сорок лет жизнь только начинается». Podobnie, w czterdziestu lat życie dopiero się zaczyna. Она не помнила, сколько ей лет. Nic nie pamiętam, jak stary jest. Она начала новый отсчет… Zaczęła nowe odliczanie ...

Я встретил их вчера. Poznałem je wczoraj. Они и не думают узаконивать свои отношения. Nie spodziewają się legitymizować ich związku. Мне кажется, они боятся, что потеряют ту дымку таинственного очарования, в котором пребывают уже четыре года. Myślę, że się boją, że stracą, że mgłą tajemniczy urok, który zamieszkują cztery lata. И она никак не выглядит на свои сорок пять, и смотрят они друг на друга с нежностью, дарованной им небесами. A ona nie patrzyła na jego czterdzieści pięć, i patrzyli na siebie z miłością, dając im nieba. Два художника, написавшие прекрасную картину любви… Dwa artysty, malować piękny obraz miłości ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatolij Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Proszę ocenić ten artykuł. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Twoja opinia jest dla nas bardzo ważne (1 - bardzo zła, 5 - doskonała)
<< Предыдущая статья <<Poprzedni artykuł Рубрика Истории из жизни Kategoria: Historie z życia Следующая статья >> Następny artykuł>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Świeże Artykuły w kategorii "Stories of Life": smakowity kąsek, Żona kóz, lub, Zhenatiki noc kłócić, czy silne ramię, brak motywacji, historia psa, uważając, aby ich szczęście, przekleństwem. Часть 2 , Проклятие. Część 2, przekleństwa. Часть 1 , Растоптанное счастье. Część 1, podeptane szczęścia. Часть 2 , Растоптанное счастье. Część 2, podeptane szczęścia. Часть 1 Część 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact