Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





令人吃惊的数字 Библиотека : Истории из жизни 图书馆: 从生命故事

Удивительное рядом令人吃惊的数字

Рыжая Ленка была классной девчонкой. 红伦卡教室是女孩。 Несмотря на свои пять лет, она в общежитии для переселенцев из стран СНГ была любимицей. 尽管5年来,她在从独联体国家的移民宿舍的喜爱。 Лена пела и плясала, рассказывала сказки и играла с маленькими детьми. 莱娜载歌载舞,对故事和有幼童的作用。

Однажды она пришла ко мне в комнату и заявила: 当她走进我的房间说:
- Моя мама беременная. -我的母亲怀孕。 Сказала, что у нас скоро будет братик. 她说我们将很快兄弟。

乐安的广告网络
Естественно, ни для кого не было секретом в нашем общежитии, что Тамара ждет третьего ребенка.当然,对于他们来说是没有在我们宿舍的秘密 ,即塔玛拉等待第三个孩子。 Одни женщины её поддерживали, а другие говорили, что и два в наше смутное время много, не говоря уже о третьем.一些妇女的支持,有的则说,我们的两个乱世了很多,更不要说第三。 Но как бы там ни было, факт уже был свершен.不过,即使如此,这是事实已经完成了。

Ленка уселась на диван и, обхватив голову руками, как взрослая женщина , запричитала.莉娜在沙发上坐下,他的头在他手中,作为一个成年女人,,哭着说。

- Зачем мне этот братик? -为什么我需要这个小兄弟? Ну, зачем?那么,为什么? У меня уже есть братик Алекс… Больше братиков я не хочу… Не хо-чу!我已经有一个哥哥,亚历克...更多的兄弟,我不想...不要合柱! Не хо-чу!无何柱!

- Почему ты не хочешь братика? -你为什么不兄弟? - поинтересовалась я у своей маленькой соседки. -我问他的小邻居。

- Потому что он будет меня бить и забирать игрушки, как это делает мой старший брат. -因为他会打我,把她的玩具一样,我的哥哥。

Алекс был на пять лет старше рыжеволосой Ленки и очень часто, как это часто бывает во многих семьях, они с сестрой ссорились.亚历克斯是五年老红发伦卡,很多时候,经常会发生在许多家庭,他们争吵和他的妹妹。 Иногда дело доходило до драки.有时打了起来。

Объяснить Ленке, что маленький братик её не будет обижать, практически было невозможно, и она с ужасом ждала того дня, когда в комнате появится новый обитатель.海伦解释说她的弟弟不会损害,这几乎是不可能的,她等待这一天,当室内反恐将是一个新的主人。

Прошло чуть больше двух месяцев.阿两个多月。

Я смотрела телевизор, когда без стука в комнату ворвалась Ленка.我看了电视没有敲门时,房间,并打破伦卡。 Она вся сияла от счастья.她所有的幸福发红。

- Ой, - выкрикнула она прямо у порога, - У меня родился братик! -哦, -她哭的权利的门槛-我出生的弟弟! Маленький-премаленький!小premalenky! Если бы ты видела, какой он!如果你看到他是什么! Меньше, чем моя кукла, - её глаза блестели от радости , - У него такие маленькие ножки и такие маленькие ручки!不到我的娃娃-她的眼睛闪闪发光的喜悦 -他有这样小的脚,而这些小手! Ой!哎呀 Ой!哎呀 – Ленка рассмеялась, - Он же говорить еще не может! -伦卡笑了-他不能谈呢! Только плачет… Я его целовала в носик… Ой… Он такой маленький, и пахнет молочком!只有哭泣...我吻他的鼻子...噢...它如此之小,而牛奶的气味!

Я смотрела на Ленку и никак не могла врубиться, что она несет… Как она могла видеть этого ребенка, и кто ей разрешил поцеловать новорожденного?我看着海伦,不能砍他的做法,这是...她怎么看孩子,是谁允许她亲吻婴儿?

Зная Ленку, я на сто процентов была уверена, что все это - разыгравшееся воображение ребенка , и не стала девочку переубеждать в обратном…了解伦卡,我百分之百相信,所有这一切-是发挥了孩子的想象力并没有说服在后面的女孩...

- Пусть порадуется, - подумала я. -让我们感到高兴-我想。

Не прошло и десяти минут, как в моей комнате появился сияющий от счастья отец троих детей.不到10分钟,在我的空间,开始幸福的三个孩子的父亲发光。

- Собирайся, - произнес он радостно, - поехали в больницу. -来吧, -他高兴地说, -去医院。 Тамара уже принимает гостей.塔玛拉是受欢迎的客人。

- Ты же сказал, что ей будут делать кесарово… Ей же еще нельзя вставать… -你说,她将尽kesarovo ...它仍然无法起床...

- Сегодня естественно нельзя! -今天,当然不是! Зачем ей вставать с постели?她为什么要起床? Мы к ней придем в палату.我们来到她的病房。

- Как это мы придем к ней в палату?! -当我们来到它的房子? – сделав круглые глаза , удивленно спросила я, - Что за чушь ты несешь?! -制作圆形的眼睛,惊讶我问-胡说什么你带来什么?

- Все, - произнес он, - Даю десять минут на сборы. -所有-他说-我给10分钟出去。

Машина припарковалась в нескольких метрах от больницы. 这款车停在医院几米。 Мы поднялись на третий этаж и вошли в палату в той одежде, в которой гуляли по улице.我们爬上三楼,进入了衣服的房子,这是走在大街上。 Никаких специальных тапочек, никаких халатов.无特殊拖鞋,没有袍。 Это было первое, что удивило меня, большую часть своей жизни прожившей в СССР.这是第一件事感到惊讶他的大部分生活,我住在苏联。

В просторной палате было три роженицы.在宽敞的房子有3个母亲。 Двоим было под сорок, и это были их первые роды.其中两人40岁以下,这是他们第一次诞生。 Один из папаш, полный счастья, что наконец-то он исполнил свой долг и увеличил численность населения Германии, принес в палату магнитофон.一位父亲,充满幸福的最后,他完成其职责,并增加了德国的人口,提请磁带家。 Видимо, вспомнил годы своей юности, так как негромко играла музыка конца восьмидесятых.显然,他想起了他青年时代的几年,轻轻地扮演了80年代后期的音乐。 Это был второй прикол, которому я была удивлена.这是第二次笑话,我很惊讶。

Тамара лежала на кровати и сияла, как майская роза.由于5月塔玛拉是根据躺在床上,照亮上升。 Рядом в коляске лежала на грелке маленькая кукла , одетая в синенький костюмчик.附近躺在轮椅上的加热器一个小娃娃,在蓝色西装。 На ножках были крохотные пинетки.在脚小宝宝的bootees。

Соседка по постели Тамары кипела от злости.关于他的床上塔玛拉与愤怒沸腾的邻居。 Она даже не желала разговаривать с мужем.她甚至不想跟她的丈夫。 Оказывается, ларец открывался довольно просто.原来,一棺材,很简单。 В Германии всем отцам предлагают присутствовать при родах.在德国,所有在场的父亲出生。 А её муж отказался… В самый последний момент отказался… Сказал, что может умереть от разрыва сердца, как увидит такую картинку.但她的丈夫拒绝在最后一刻拒绝... ...他说,他可能死于心脏病发作,我们将看到这张图片。

- Слава Богу, - произнес мой сосед по общаге, - что Тамаре сделали кесарево, а то бы и мне пришлось увидеть море крови… -荣耀归于上帝, -说,我在一家旅馆的邻居-这塔玛拉发了剖腹产,这将是和我看到血海...

Я прекрасно знаю, что Вовка бы поступил точно так же, как и тот мужчина.我知道Vovka会做完全一样的一个人一样。 Не привыкли наши мужчины присутствовать при родах .不习惯的人在出生出席 Не для того их в муках рожала мать, чтобы они в самый ответственный момент находились рядом с близким человеком и поддерживали его.不给他们在生下一个母亲,他们是最关键的时刻已接近所爱的人,支持他的痛苦。 Менталитет у нас другой, и с этим фактором в ближайшие двадцать пять лет придется мириться.我们的心态有另一个,而这个因素在未来25年将是不能容忍的。

Рыжая Ленка, как юла, вертелась возле новорожденного братика.红伦卡,为轮回,周围围绕着新生的弟弟。 Она дотрагивалась пальцами до его щечек, до ручек.她摸着他的手指,他schechek处理。

В палату вошла женщина-врач.在众议院来到女医生。 Она спросила про состояние рожениц и подошла к Ленке.她询问妇女的生育状况,前往海伦。

- Ты должна поблагодарить маму, что она родила тебе братика, - произнесла врач и улыбнулась, показывая свои ровные белые металлокерамические зубы . -你应该感谢我的妈妈,她生下了你的兄弟-医生说,笑了起来,显示出了他,甚至白色金属陶瓷的牙齿。

Она нежно погладила Ленку по головке и подвела к матери.她轻轻地抚摸头部伦卡,使他的母亲。

- Твоя мама перенесла сегодня очень тяжелую операцию, - сказала врач, - её нельзя расстраивать, и ей нужно говорить только ласковые и нежные слова. -你母亲今天提出的是很严重的手术-医生说, -它不会被破坏,她想说话温柔,招标只字。

Врач подошла к роженице, отбросила простыню.医生到分娩,投掷回表。 Я с обезумевшими глазами смотрела, что же будет дальше.我是疯狂的眼睛看未来会发生什么。

– Твой братик девять месяцев жил в мамином животике, - произнесла врач-гинеколог спокойным голосом, - Еще несколько часов назад он жил совершенно в другом мире. -你哥哥9月,他住在我母亲的肚子, -说,在一个平静的声音妇科-几个小时前,他在一个完全不同的世界生活。 Но он слышал твой голос, голос мамы и папы.但他听到你的声音,是妈妈和爸爸的声音。 Он уже давно знает, что у него есть сестричка.他早就知道他有一个妹妹。 Он любит тебя.你。

Ленка от удивления раскрыла рот.莉娜惊讶地打开她的嘴里。

Врач подняла подол ночной сорочки и показала Леночке то место, где была произведена операция.医生提出了她的睡衣下摆,显示Lenochka地方行动的地点。

- Твоей мамочке было очень больно, - сказала врач,- но сейчас уже все позади. -你妈妈很病-医生说-但是现在所有的过去。

Мои глаза от увиденной сцены чуть не вылезли из орбит.我的眼睛看到的场景几乎弹出了。 В какой бы стране наш человек бы не жил, в его крови пульсирует совковый менталитет.无论在什么国家,我们的人民也不会住在他的血液脉动苏联的心态。

- Одно счастье, что Тамаре сделали кесарово, - подумала я, - А если бы она родила ребенка обычным способом, то какой бы орган показывала врач маленькой Ленке? -一个幸运,塔玛拉没有kesarovo -我想-如果她在婴儿通常的方式,那么权威医生会给一些海伦?

Все-таки интересная страна, эта Германия… Необычная для нашего восприятия.不过,一个有趣的国家,德国是我们的看法...不寻常的。

В родильное отделение впускают любого желающего и не боятся, что он принесет какую-нибудь инфекцию.在产科病房承认所有加入的,而不是害怕他会带来一些感染。 Новорожденного сразу же одевают в одежки , а мужьям предлагают присутствовать при родах.新生儿立即穿着一些衣服,和丈夫是在出生时在座。 Ребенок постоянно находится в палате рядом с мамой, и его никуда не забирают.这孩子是不断地在我家旁边的母亲,并没有将他的任何地方。

Несколько лет назад своими впечатлениями со мной поделился десятилетний мальчик.几年前,他与我的印象的共同10年的男孩。

«Наша учительница математики скоро станет мамой. “我们的数学老师即将成为母亲。 Она как только приходит на урок, то первым делом рассказывает о своей еще неродившейся доченьке.她刚来的教训,他的女儿出生的第一件事。

А сегодня на уроке она совсем прикололась, - заявил Мишка, тоже выходец из СНГ, - Училка заставила всех учеников класса по очереди подойти к ней и приложить ухо у животу.和今天的教训,她完全寄托, -说米什卡,仍然来自独联体来-教师提出的类的所有学生轮流到她,把你的肚子耳朵。 Математичке очень хотелось, чтобы мы послушали, как девочка бьет ножками ей в живот ». Matematichke真的希望我们知道的女孩在拍的胃她的腿

Что на это может сказать человек, родившийся в СССР?这是什么可以告诉在苏联出生的人吗? А что вы можете сказать по этому поводу?你有什么可说的呢?

Я молчу… Ибо у меня нет на эту тему никаких комментариев.我说什么...因为我不就此事有任何意见。 К этому нужно просто привыкнуть.为此必须习惯的。

4.08.2013. 2013年4月8日。
Кобленц科布伦茨
Автор: София Каждан 作者:索非亚卡日丹


Пожалуйста, оцените эту статью. 请评价这篇文章。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) 您的意见是对我们很重要 (1 -非常糟糕,5 -优秀)
<< Предыдущая статья “”上的文章 Рубрика Истории из жизни 分类从生活中的故事 Следующая статья >> 下篇文章“”

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. 食类别“生命的故事”: 一美味一口, 已婚的山羊,或Zhenatiki, 夜间争吵,或没有强大的肩膀, 无心, 狗的故事, 一定要保持自己的运气, 一个诅咒。 Часть 2 , Проклятие. 第二部分2 的诅咒。 Часть 1 , Растоптанное счастье. 第一部分1, 践踏幸福。 Часть 2 , Растоптанное счастье. 第二部分2, 践踏幸福。 Часть 1 第1部分


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Когда мы любим игрушки, сатоши 2 当 她 мобилизации|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact