Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Beinhaltet die Funktion "Flirten Библиотека : Карьера Bibliothek: Karriere

Особенности рабочего флирта Beinhaltet die Funktion "Flirten

Мы, женщины, так устроены. Wir Frauen, wie vereinbart. Мы флиртуем почти всегда и везде: случайно, нечаянно и неожиданно, иногда даже «просто так», чтоб «охотничью» хватку не потерять. Wir sind flirten fast immer und überall: zufällig, ungewollt und unerwartet, manchmal auch "einfach so", das "Jagd" nicht Halt verlieren. Осознанно и неосознанно, мы заигрываем порой с людьми, которых видим в первый раз и последний раз. Bewusst und unbewusst, wir manchmal Flirt mit Menschen, denen wir zum ersten Mal und das letzte Mal zu sehen.

RORER Werbe-Netzwerk
Но как быть, если тебе вдруг начнет подмигивать человек, с которым видишься почти каждый день, с которым обсуждаешь все рабочие проблемы. Aber was, wenn Sie plötzlich anfangen, an der Mann, mit dem vidishsya wink fast jeden Tag, mit dem auf alle Arbeitnehmer des Problems zu erörtern. Что делать, если флиртовать начнет твой коллега? Was tun, wenn Ihr Kollege beginnt zu flirten? И еще более важный вопрос – что делать, если тебе понравится мужчина , сидящий за соседним компьютером, или тот (что еще хуже), который платит тебе зарплату? Und noch mehr wichtige Frage - was tun, wenn Sie wie ein Mann sitzen an einem Computer in der Nähe, oder (noch schlimmer), die Sie zahlt einen Lohn?

Вопрос, по сути, риторический – место ли флирту на работе? Die Frage ist im wesentlichen rhetorischen - ein Ort, den ich flirten bei der Arbeit? Общество, как правило, говорит «нет!» Но какое нам до него дело? Gesellschaft, in der Regel, sagt "Nein!" Aber was kümmert es uns? Пусть общество оставит свое мнение при себе. Lassen Sie die Gesellschaft, ihre Meinung zu sich selbst zu überlassen. Мы же, отмахнувшись от поучительной истории Билла и Моники, продолжаем влюбляться в коллег и, вздыхая, смотреть вечную историю «Служебного романа», ассоциируя себя с его героями. Wir aber, winkte der lehrreiche Geschichte der Bill und Monica, sind weiterhin in der Liebe mit Kollegen fallen, und seufzte und beobachtete die ewige Geschichte von "Office Romance" durch Zuordnung sich mit seinem Helden.

Если говорить о плюсах… Флирт помогает поддерживать себя в тонусе, добавляет стимулов приходить на работу, поднимает настроение и так умножает работоспособность, как не умножит ни один из известных науке способов. Wenn wir über die Vor-Flirt ... es macht auch abgeschwächt, fügt Anreize zur Arbeit zu kommen, hebt Stimmung, und so vermehrt sich die Effizienz, wenn keine der bekannten wissenschaftlichen Methoden zu verstärken. Но подумайте: а стоит ли игра свеч? Aber bedenken Sie: Es lohnt sich es das wert? Ведь излишнее проявление чувств может навредить не только вашей репутации, но и карьере в целом. Nach übermäßiger Ausdruck von Gefühlen verletzen kann nicht nur Ihren Ruf, aber eine Karriere im Allgemeinen.

Представь себе, что отношения разорваны, а ты вынуждена видеть «бывшего» каждый день - это станет просто мучением. Stellen Sie sich vor, dass die Beziehungen zerbrochen sind, und Sie haben um zu sehen, die "alten" jeden Tag - es wird nur zu quälen. Вам обоим будет тесно в одном коллективе. Sie beide werden eng in einem Team zu arbeiten.

Она развивала отдел рекламы с нуля. Sie entwickelte Marketing-Abteilung von Grund auf neu. Поначалу вообще совмещала все должности в одном лице, но после получения официальной должности руководителя занялась подбором специалистов. Zunächst vereint alle Positionen in einer Person, sondern nach Erhalt der offiziellen Position des Kopfes nahm die Auswahl der Spezialisten. Он (один из претендентов) был в меру раскован, общителен, жутко обаятелен и необычайно сексапилен в строгом деловом костюме. Er (einer der Anwärter) war mäßig entspannt, gesellig, charmant und äußerst beängstigendes seksapilen unbedingt in einem Business-Anzug. Уже через месяц совместной работы все ее мысли вертелись вокруг нового сотрудника. In einem Monat zusammen zu arbeiten alle ihre Gedanken um einen neuen Mitarbeiter den Anfängen. Вместо планов и отчетов ее посещали эротические видения с их совместным участием. Statt dessen Pläne und Berichte über seine Besuche erotische Visionen mit der gemeinsamen Beteiligung. Как-то задержавшись допоздна, он зашел к ней в кабинет, закрыл за собой дверь и потрясающим театральным жестом скинул все бумаги со стола на пол. Ein Verweilen bis spät in die Nacht, ging er in ihr Zimmer, schloß die Tür und fällt theatralisch warf die Papiere auf den Boden.

Лучший секс в ее жизни теперь повторялся каждую ночь. Die besten Sex in ihrem Leben ist jetzt wiederholt wird jede Nacht. До тех пор, пока однажды он не признался, что женат и что все ЭТО было только развлечением. Bis dann, bis er eines Tages gestand, dass er verheiratet war und es sei alles nur Spaß. Выйдя с красными от волнения щеками из своего кабинета, она поняла, что про их ночные «заседания» знает весь отдел. Coming out mit einer rot-Aufregung aus ihrem Amt Wangen, sah sie in dieser Nacht über ihre "Begegnungen", weiß der ganzen Abteilung. Продержавшись еще месяц, она уволилась, бросив все, чего добилась за столько лет. Nachdem er für einen Monat aus stattfand, kündigte sie, so dass hinter allem, was so viele Jahre hat.

Офис – это структура совершенно прозрачная. Office - diese Struktur ist vollständig transparent. О человеке здесь можно узнать абсолютно все. Über einen Mann kann man alles lernen. А потому не удивляйся, когда во время очередного чаепития , твои подружки-сослуживицы, заговорщицки подмигивая друг другу, начнут намеками вытягивать из тебя все подробности романа с замом директора. Also nicht wundern, wenn bei der nächsten Tee-Party, Ihre Freundin, ein Kollege und zwinkert verschwörerisch einander an, wird Herausziehen von Hinweisen Sie alle Details der eine Affäre mit der stellvertretende Direktor beginnen.

Служебный роман может длиться годами, затухать на время отпуска и вновь разгораться при встрече. Office-Romantik kann Jahre dauern, im Urlaub ausgeblendet und wieder in der Sitzung entbrannt. Он может закончиться, если один из вас сменит место работы. Er konnte, wenn einer von euch Ende Arbeitsplatz wechseln. А иногда именно такие перемены приводят к настоящему всплеску чувств. Und manchmal ist es diese Veränderungen dazu führen, dass die gegenwärtige Welle der Gefühle. Не исключено также, что твой служебный роман может перерасти в нечто большее, закончиться свадьбой или тихим семейным счастьем. Es ist auch möglich, dass Ihr Büro Romantik etwas machen kann mehr, um eine Hochzeit oder einen ruhigen Familienglück Ende. Тогда тебе останется только слушать марш Мендельсона, ловить на себе завистливые взгляды сослуживиц и делать все, чтобы очередная секретарша не увела любимого босса. Dann sind Sie nur bis März Mendelssohn zu hören, fangen neidischen Blicke auf mich und ein Kollege, alles zu tun, die nächste Sekretärin nicht besiegt und den geliebten Chef.

В компании, где она уже много лет трудилась, неуставные отношения между сотрудниками были строго запрещены. In der Firma, wo sie arbeitete viele Jahre, Trübung unter den Mitarbeitern waren streng verboten. И это не доставляло абсолютно никакого неудобства до тех пор, пока к ним на стажировку не приехала группа молодых специалистов из-за границы. Und es ist nicht zwingend geboten, um keine Unannehmlichkeiten lange, bis sie uns nicht zur Ausbildung einer Gruppe von jungen Fachkräften aus dem Ausland. Тут это табу стало просто катастрофически мешать. Hier ist ein Tabu ist katastrophal beeinflussen.

Романтические отношения начались после того, как приставленный к ней кареглазый стажер попросил показать город. Romantische Beziehung begann, nachdem die Aufsicht über ihre braunen Augen intern aufgefordert, die Stadt zu sehen. С того момента, тщательно скрываясь от камер видеонаблюдения, они передавали друг другу любовные записки, а во время совещания мило держались за руку под столом. Seitdem sorgfältig versteckt Tresor, sagte sie lieben sich gegenseitig fest, und während der Versammlung auf süße Hand hielt unter den Tisch.

Стажеру надо было уезжать… Она плакала в кабинете, а он, стоя на коленях, обещал, что вернется и увезет ее к себе на родину. Die angehenden Lehrkräfte verlassen musste ... Sie weinte in seinem Büro, und er war auf den Knien, versprochen, dass er und nehme sie zurück in seine Heimat werde. В это время зашел босс. Zu dieser Zeit kam der Chef. Через день ей пришлось сдать свои дела преемнику, и она оказалась безработной. Ein Tag hatte sein Geschäft Nachfolger übergeben, und sie war arbeitslos. Правда, через полгода любимый «стажер» вернулся. Doch sechs Monate favorite "Praktikant" ist wieder da. После оформления необходимых бумаг они вместе уехали в Англию, где и поженились пару месяцев спустя. Nach der Bearbeitung der erforderlichen Papiere zusammen gingen sie nach England, wo er wenige Monate später heiratete.

Конечно, нет никаких общих правил, запрещающих, или, наоборот, призывающих заводить служебные романы. Но всегда необходимо помнить, что: Natürlich gibt es keine allgemeinen Regeln, die verbieten, oder umgekehrt, ein Büro Romantik gesetzt. Aber wir müssen immer daran denken, dass:

1. 1. Флиртуя на работе, ты рискуешь променять полноценную личную жизнь на временное развлечение на работе. Flirten am Arbeitsplatz, riskieren Sie aufgeben vollständigen Datenschutzbestimmungen für vorübergehende Unterhaltung bei der Arbeit.

2. 2. Если ты начальник , а он подчиненный, то ваш роман может быть для него просто способом подняться по карьерной лестнице. Wenn Sie den Kopf, aber er beherrscht, kann Ihr Buch nur eine Möglichkeit für ihn auf der Karriereleiter erklimmen zu sein.

3. 3. Если ты подчиненная, а он начальник, то ты запросто можешь стать жертвой человека, привыкшего к тому, что ему боятся отказать. Wenn Sie ein untergeordnetes sind, aber er ist der Chef, können Sie leicht zum Opfer eines Mannes, dass er Angst zu versagen gewöhnt. И будучи любовницей шефа, станешь просто его очередной игрушкой. Und als die Geliebte des Chefs, wird er nur ein weiteres Spielzeug.

И, ради твоей же безопасности: Und zu Ihrer eigenen Sicherheit:

1. 1. Всегда пиши своему возлюбленному не с офисной, а с другой почты, быть может, даже специально заведенной для этого случая. Immer mit ihrem Geliebten zu schreiben, ist nicht mit dem Büro, auf der anderen E-Mail, vielleicht sogar spezielle Einrichtungen für diesen Fall.

2. 2. Не звони ему в рабочее время , не ходи с ним обедать, если не хочешь, чтобы кто-то об этом узнал. Rufen Sie ihn nicht während der Arbeit Zeit, nicht mit ihm zum Abendessen gehen, wenn Sie nicht wollen, dass niemand davon erfahren.

3. 3. Ходи обедать вместе со всеми, уходи с работы вместе со всеми. Gehen Sie zum Abendessen mit allen, gehen mit ihnen zu arbeiten.

4. 4. Самый лучший совет – если хочешь строить отношения, делай это открыто. Der beste Rat - wenn Sie Beziehungen aufbauen möchten, tun Sie es offen. Вот вся концепция безопасности. Das ist das gesamte Konzept der Sicherheit.

В конце концов, решать только тебе. Am Ende ist es an Ihnen. Кто-то считает, что работа – не место для личных отношений, для кого-то служебный роман – способ развлечься, а кто-то таким образом (быть может, даже и не специально) находит свою вторую половинку. Jemand glaubt, dass die Arbeit - kein Platz für persönliche Beziehungen, für jemanden, der Büro-Romantik - eine Möglichkeit, Spaß zu haben, und jemand in einer solchen Art und Weise vielleicht nicht einmal besonders () findet einen Seelenverwandten.
Автор: Станислава Ленина Autor: Stanislaw Lenin


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Карьера Kategorie Karriere Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Fresh Artikeln in der Kategorie "Karriere": Ein Journalist - das ist wie ein Beruf ..., Business-Etikette in internationalen Unternehmen, wie er seinen eigenen Kopf verzaubern, auf der Suche nach einer perfekten Arbeit, "Es gibt so eine Nation - die Studenten!", Ums Geld geht. Часть 1. Teil 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Wie bei einem Pay Aufstieg zu erreichen, fordere ich Respekt für sich selbst!, In der Illusionen, Energie des Lebens, eine Business-Frau. Плюсы и минусы Vor-und Nachteile


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact