Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





My favorite Mann Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Мой любимый мужчина My favorite Mann

- Привет, лапа, - вздыхает он, чмокнув меня в щечку, и обессилено опускается на стул в кухне. - Hallo, Pfote, - seufzte er, Schmatzen mich in die Wange und auf einen Stuhl in der Küche geschwächt. - Выглядишь чудесно… впрочем, как и всегда… - Sieht wunderbar ... nun ja, wie immer ...
- Мерси, дорогой, - мурлыкаю я в ответ, сажусь напротив, и, уловив в его глазах скрытую печаль, интересуюсь, - проблемы? - Mercy, meine Liebe, - ich schnurrte in der Antwort, und vorne sitzen, und fangen seine Augen versteckte Traurigkeit, Wunder - Probleme?

RORER Werbe-Netzwerk
- Угу, - кивает он, - неразрешимые… - Ja, - er nickte - unlösliche ...
- Опять? - Schon wieder? - изумляюсь я. - Ich bin erstaunt.
Ведь не далее как ровно неделю назад он, со страданием на лице поведал мне о крахе своей карьеры, полном безденежье и отсутствии простого человеческого счастья в его никчемной и никому не нужной жизни. Nach allem, wie kürzlich, als genau vor einer Woche wurde er mit dem Leid über sein Gesicht sagte mir, über den Zusammenbruch seiner Karriere völlige Fehlen von Mitteln und der Mangel an einfachen menschlichen Glücks in seinem Leben sinnlos und nutzlos.
- Не опять, а снова, - фыркает он, и с мольбой в голосе, спрашивает, - не выгонишь? - Nicht wieder und wieder - er schnaubt, und mit einem Gebet in seiner Stimme, fragte - ich will nicht Auto fahren? Накормишь? Essen?
- А куда ж мне деваться! - Und wo bin ich gegangen! - отвечаю я и суечусь по кухне, накрывая на стол для самого любимого мужчины на свете. - Ich antworte und suechus die Küche, den Tisch für den geliebten Menschen in der Welt.
С безучастным видом он следит за моими действиями. Mit einem indifferenten Luft, überwacht er mein Handeln. Как же он красив в эти моменты, просто дух захватывает! Wie schön ist es in diesen Momenten, nehmen Sie einfach atemberaubend! Он беспрестанно вздыхает и силится пустить слезу. Er seufzt und versucht immer wieder eine Träne zu setzen. Ничего не выходит, он оставляет свои попытки разжалобить меня, и, кашлянув в кулак, интересуется: Nichts kommt, verlässt er seine Versuche, mich zu mildern, und hustete in der Faust, fragte:
- Водка есть? - Wodka gibt?
- Ох, как всё запущено…- качаю я головой и вынимаю из холодильника запотевший графинчик с целебной жидкостью, способной решить в одночасье все свалившиеся на человека проблемы. - Oh, wie alles begann ... - Ich schüttle den Kopf und nehmen aus dem Kühlschrank dampfenden Karaffe mit flüssigen Arzneimitteln, die über Nacht alles die Schuld auf die Rechte Problem lösen kann. - Что на этот раз? - Was ist Zeit? - решаюсь проявить любопытство после первой рюмки. - Dare, die Neugier nach dem ersten Glas zeigen.
- Безысходность, тоска, непонимание и полная апатия…- следует ответ, и его красивые руки теребят непослушные волосы. - Hoffnungslosigkeit, Verzweiflung, Verwirrung und völlige Apathie ... - sollte die Antwort sein, und seine schöne Hand zerrte an seinem widerspenstiges Haar. - Лапа, мне так плохо! - Lapa, ich fühle mich so schlecht! Я не знаю, что делать! Ich weiß nicht, was zu tun ist!
- Так, так, так, - я наливаю по второй и цепляю на вилку пельмень. - Gut, gut, gut - Ich schenkte in der zweiten und tippen Sie auf die Gabel Knödel. - Тут пахнет депрессией… - Es riecht nach Depressionen ...
Он молча кивает, снова тяжело вздыхает, мы выпиваем. Er nickte stumm, seufzte wieder, wir trinken.
- Так, что же, всё-таки случилось на этот раз? - Also, was nach dieser Zeit alles passiert ist? - интересуюсь я, преданно заглядывая в его прекрасные изумрудные глаза. - Ich frage, treu sucht in seiner schönen smaragdgrünen Augen.
- Мы расстались…- отвечает он, хлопая длинными ресницами, и шумно вздыхает. - Wir brachen ... - sagt er, schlug die langen Wimpern und lautes Seufzen.
- О, старая песня, - отмахиваюсь я. - Oh, das alte Lied - Ich winkte. - За последние два месяца это уже седьмой раз. - In den vergangenen zwei Monaten bereits zum siebten Mal. Неактуально, дорогой. Irrelevant, mein Lieber.
- На этот раз всё окончательно, - он выпивает третью, смотрит в рюмку и пододвигает к себе салат. - Zu dieser Zeit ist alles endg. - er trinkt die dritte und sah in das Glas und zieht zu einem Salat. - Всё кончено, лапа…Я разбит, раздавлен и уничтожен! - Es ist vorbei, paw ... Ich bin besiegt, zerschlagen und zerstört!
- В чем причина? - Warum? - спрашиваю я, поспешно убирая водку в холодильник. - Ich fragte hastig Entfernen der Wodka in den Kühlschrank stellen.
- Она меня не понимает. - Sie versteht mich nicht.
Господи, как же мужчины любят эту фразу! Herr, wie die Menschen lieben diesen Satz!
- Глупо, - я пожимаю плечами. - Stupid - Ich zucke die Schultern.
- Нет, ты не ёрничай…она меня не понимает так, как ты. - Nein, Sie nicht ernichay ... sie versteht mich nicht, wie Sie.
Естественно, куда уж ей! Natürlich, geschweige denn ihr! До меня ей никогда не допрыгнуть. Vor mir, sie nie so weit springen. Я рядом с ним столько лет, а она всего каких-то пару месяцев. Ich bin in der Nähe von ihm so viele Jahre, aber es ist kaum ein paar Monate.
- И в этом её главный недостаток? - Und das ist sein grösster Nachteil? - спрашиваю я. -, Frage ich.
Он молчит, глядя в тарелку. Er schwieg und starrte auf den Teller. На лице тоска, в глазах печаль. Auf den ersten Blick der Angst, in den Augen der Traurigkeit. Но это не надолго, уж я-то точно знаю. Aber das ist keine lange Zeit, ich weiß ganz sicher. Да и кому как не мне знать! Und wer mag mich nicht kennen! Завтра он о ней даже не вспомнит, снова ринется в бой - покорять новые женские сердца, и снова меня ждут рассказы о его подругах, их бесконечные ссоры, его страдания в моей кухне… Morgen wird er sich über sie gar nicht daran erinnern, zurück in die Schlacht stürzen - das Herz des neuen Frauen zu erobern, und wieder auf mich warten Geschichten über seine Freundin, ihren endlosen Streitereien, ihr Leiden in meiner Küche ...
- Мне так тяжело, лапа, - вздыхает он. - Ich war so schwer Pfote - er seufzt. - Я её, кажется, люблю. - Ich es haben, scheint es so.
Этого мне ещё не хватало! Das ist für mich nicht genug! Любит он её. Er liebt es. Да быть того не может. Aber das kann nicht sein. Он не способен никого любить, кроме себя и меня, естественно. Er kann niemanden lieben, aber sich und mich, natürlich. Что этот ещё за разговоры о любви? Was hat das von Liebe zu sprechen? Он её любит! Er liebt sie! Бред какой-то. Brad einigen. Кого там любить? Wen sie lieben? И она, честно говоря, мне никогда не нравилась. Und, ehrlich gesagt, habe ich nie gemocht. Эгоистичная, самовлюбленная и высокомерная особа. Egoistisch, eingebildet und arrogant Person. На вид довольно милая девушка, и местами даже красивая, но она - не его женщина. It looks pretty nice girl, und manchmal auch schön, aber sie - nicht seine Frau. Вернее, не женщина его мечты. Oder besser gesagt, nicht die Frau seiner Träume. Я поняла это с первой же минуты нашего знакомства. Ich wusste, dass es von der ersten Minute unserer Bekanntschaft. Слишком заносчива, чересчур цинична, катастрофически обидчива и невероятно ленива. Zu arrogant, zu zynisch, grob verletzt und unglaublich faul. В общем, она не для него, точнее, он не для неё. Im Allgemeinen war es für ihn nicht, vielmehr war es nicht für sie.
Он добрый, милый. Er ist eine Art, meine Liebe. Нежный и внимательный, умный и порядочный, веселый и обаятельный. Sanft und rücksichtsvoll, intelligent und ehrlich, fröhlich und charmant. Он слишком хорош и слишком красив. Er ist zu gut und zu schön. Он мечтает о любви и счастье и ждет свою единственную, он ищет её в каждой встречной девушке, не упускает ни одного шанса, чтобы встретиться с очередной своей поклонницей. Er träumt von Liebe und Glück, und wartet auf seine ein, sieht er nicht in jedem Zähler Mädchen nicht verpassen eine Chance, mit seinem jüngsten Fan gerecht zu werden. Он со всеми мил и обходителен, ласков и внимателен. Alles charmanten und lieblichen, sanft und rücksichtsvoll. Он ищет свою мечту, он жаждет её и страдает от одиночества, потому что не может быть один ни дня. Er ist auf der Suche nach seinem Traum, er begehrt sie, und leidet unter Einsamkeit, denn es kann einem einzigen Tag.
Он слишком непостоянен и это его главный недостаток, хотя, он вовсе не считает это недостатком. Er ist zu inkonsequent und das ist seine größte Nachteil aber hat er das nicht als ein Nachteil. Он эгоист до мозга костей, он безумно любит себя и делает всегда только то, что хочет, он разбивает женские сердца на мелкие осколки, не задумываясь о последствиях. Es ist egoistisch bis auf die Knochen, wie toll er war verliebt in sich selbst und tut immer nur das, was er will, bricht er Herzen der Frauen in kleine Fragmente, ohne darüber nachzudenken Folgen. Ни один его роман не длится больше трех месяцев. Keiner von seinem Roman nicht länger als drei Monate. Единственная женщина, которая присутствует в его жизни постоянно на протяжении вот уже стольких лет, это я. Die einzige Frau, die in seinem Leben vorhanden ist, hat sich stets für so viele Jahre, ich bin's. И только меня любит так беззаветно, что не может прожить без меня ни дня. Und liebt nur mich so selbstlos, dass er nicht ohne mich keinen Tag leben können.
Он приходит в мой дом и делится своими переживаниями. Er kommt zu mir nach Hause und teilt seine Erfahrungen. Он ждет поддержки и всегда получает её, и, несмотря на то, что мне очень жаль его подружек, его мне жаль ещё больше. Er erwartet, Unterstützung und wird es immer, und trotz der Tatsache, dass ich sehr bedaure, für seine Freunde, ich leid für ihn noch mehr. Он нужен мне, а я нужна ему, он любит меня безумно, и я плачу ему тем же. Er braucht mich, und ich brauche ihn, er liebt mich wahnsinnig, und ich zahle ihm die gleiche. Мы словно две половинки одного целого, друг без друга нам плохо и жутко одиноко, несмотря на то, что у каждого из нас своя личная жизнь. Wir sind wie zwei Hälften eines Ganzen, ohne jedes andere, wir schlecht und schrecklich einsam, trotz der Tatsache, dass jeder von uns hat sein persönliches Leben.
Мы прекрасно понимаем друг друга, часами, а порой и целыми сутками напролет, болтая обо всем на свете. Wir verstehen einander, stundenlang, und manchmal den ganzen Tag und Nacht, reden über alles. Он чувствует меня, а, кажется, знаю его лучше, чем себя. Er fühlt sich mir, und scheint ihm besser als ich wissen. Мы знаем друг о друге то, чего не знает никто другой, мы делимся тайнами и небольшими секретами, горестями и переживаниями, радостью и счастьем. Wir kennen einander, was man nicht weiß, der andere, wir teilen Geheimnisse und kleinen Geheimnissen, Sorgen und Emotionen, Freude und Glück. У нас много, очень много общего…кроме любви… Wir haben viele, sehr viele Dinge gemeinsam, außer ... Liebe ...
- Ну что? - Na und? - спрашиваю я, когда мы перебираемся из кухни в комнату. - Ich frage, wo sind wir von der Küche in den Raum.
- Посиди рядом, - просит он. - Setzen Sie sich neben ihm, - fragte er. Я послушно сажусь на диван и заглядываю ему в глаза: Ich setzte sich brav auf der Couch und schauen ihm in die Augen:
- Полегчало? - Fühlen Sie sich besser?
Он кладет голову мне на плечо, его волосы щекочут мне шею, он обнимает меня за талию, и, вздыхая, спрашивает: Er legt den Kopf auf meine Schulter, seine Haare kitzeln meinen Hals, umarmte er mich um die Taille, und Seufzen, fragt:
- Лапа, а почему мы не вместе? - Lapa, und warum sind wir nicht zusammen? Ведь нам так хорошо вдвоем. Weil wir so gut zusammen.
- Потому и не вместе, - улыбаюсь я и толкаю его в бок. - Da nicht zusammen - lächelnd, und stieß ihn in die Seite.
Он хватает подушку и запускает её в меня, мы валимся на диван, весело хохочем и чувствуем себя абсолютно счастливыми. Er schnappt sich ein Kissen und startet es in mir, wir valimsya auf der Couch, lachend und fühle mich absolut glücklich. Нам замечательно вдвоем, мы не вместе, МЫ - ДРУЗЬЯ, а это гораздо больше, стократ лучше! Wir haben sehr viel gemeinsam, wir sind nicht zusammen, wir - Freunde, und sie ist viel mehr als hundert mal besser!
Автор: Жанна Степанова Autor: Jeanne Stepanova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala, und Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact