Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Morgen ... Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Утро… Morgen ...

С трудом разлепив глаза, я посмотрела на часы: скоро полдень, надо вставать, а так не хочется выползать из теплой постельки. Mit Mühe meine Augen abzuziehen, schaute ich auf meine Uhr: bald am Mittag, sollten wir aufstehen und wollen nicht zu kriechen aus dem warmen Bett.
Я не хотела никуда ехать. Ich wollte nicht, irgendwohin zu gehen. В последнее время навалилось столько забот и мне хотелось просто побыть дома, не отвечать на звонки, не выслушивать истории и не рассказывать о себе. Kürzlich überwältigt, so viele Sorgen und ich wollte nur zu Hause bleiben, antworten Sie nicht auf Anrufe, hören nicht auf Geschichten und nicht über sich selbst sprechen.

RORER Werbe-Netzwerk
Просто ходить по квартире в смешной пижаме, варить себе кофе с молоком и есть любимые шоколадки… Gehen Sie einfach in der Wohnung im Pyjama funny, kochen Kaffee mit Milch und Schokolade ist ein beliebtes ...
Звонок в дверь прервал мои мечты. Die Türklingel unterbrach meine Träume. На пороге стоял невысокий худощавый мужчина около 40-лет. An der Schwelle stand eine kurze, dünne Mann von etwa 40 Jahren.

- Я – Дима, велено прихватить вас на дачу…ой! - I - Dima, sagte, Sie auf der Hütte holen ... oh! Какая ты хорошенькая! Was du schön!

Я отпрянула, но совсем не рассердилась: у мужчины, стоявшего напротив был совершенно глупый вид: удивленный взгляд и улыбка: такое ощущение, что ему подарили на рождество подарок, о котором он всю жизнь мечтал. Ich zog mich zurück, aber nicht wütend: Ein Mann steht vor einer sehr töricht: erstaunt an und ein Lächeln: das Gefühl, er bekam ein Weihnachtsgeschenk, das er war ein lebenslanger Traum.

Пока я собиралась, Димка как привязанный бродил за мной по квартире, не отступая ни на шаг. Während ich ging, Dimka gebunden, wie ging mir um die Wohnung, nicht einen Schritt zurück. Если бы я не захлопнула дверь перед его носом, он бы и в ванну со мной пошел. Hätte ich nicht die Tür ins Gesicht schlug, so würde er in der Badewanne mit mir ging.

День… Day ...

Меня качают в гамаке, укрывают пледом, переносят с места на место, поближе к солнышку. Ich schwankte in einer Hängematte, Hafen Plaid, von Ort zu Ort übertragen, näher an der Sonne. Приносят на блюде фрукты, салат, шашлык. Serviert auf einem Teller Obst, Salat, Schaschlik.
Госпожа, не иначе. Damen und Herren, nicht anders.

Шутки, смех: кто с кем, не понятно…к вечеру определятся. Witze, Lachen: Menschen, die nicht verstehen ... am Abend ermittelt wird.

Вечер…. Abend ....

Кто хотел, те давно разбились по парам, разошлись по этажам. Wer wollte die schon vor langer Zeit in Paare aufgeteilt, durch die Etagen. Кто уже ничего не хотел, пришли к костру. Menschen, die nichts dergleichen gesehen haben, kam zu dem Feuer.
«Ну, зачем это ей…, ну зачем? "Nun, warum ist es ..., warum? без того в жизни много проблем, и пускай лучше сердце не занято будет ни кем…» ohne viele Probleme im Leben, und lassen Sie das beste Herz ist nicht beteiligt und niemand ... "

- Потанцуем? - Shall we dance?

Голос, взгляд - окутывают меня ласковой, нежной волной. Stimme, das Aussehen - wrap mich freundlich, sanfte Wellen. Я и забыла, как это бывает, когда не надо быть веселой, не надо быть остроумной. Ich hatte vergessen, wie es ist, wenn es nicht notwendig ist Homosexuell zu sein, nicht geistreich zu sein. Можно быть просто собой. Sie können nur sie selbst sein.

- У тебя блестят волосы! - Sie haben ein glänzendes Haar!
- Это просто дорогой шампунь. - Dies ist nur eine teure Shampoo.

- В твоих глазах пляшут такие озорные искорки! - Tanz in deinen Augen wie schelmischen Augenzwinkern! И сверкают как изумруды! Und funkeln wie Smaragde!
- Это просто я смотрю на огонь. - Es ist nur so betrachte ich das Feuer.

- Твоя кожа пахнет так вкусно! - Ihre Haut riecht so lecker!
- Это просто духи: фрукты и ваниль: мои любимые. - Es ist nur ein Parfüm: Obst und Vanille: my favorite.

Просто, просто. Simple, easy. Странно, почему я не могу ПРОСТО посмотреть на себя его глазами, почему я оправдываюсь? Seltsam, warum kann ich nicht einfach Blick auf sich selbst durch seine Augen, warum bin ich zu entschuldigen?

Димкины руки скользят по коленке, перескакивают на плечо, шею. Dimkiny Hände gleiten am Knie, direkt auf die Schulter und Nacken. Путают волосы.…Посмотрела на Димку…Господи! Confused Haar. ... Sie schaute Dimka ... Gott! Нельзя же выглядеть таким глупым: на лице застыло блаженное состояние. Sie können nicht so dumm sein Gesicht in einem glückseligen Zustand eingefroren.

- Меня нельзя трогать! - Ich kann berühren!
- Почему? - Warum?
- Ты мне чужой и я к тебе не привыкла. - Sie sind mir fremd und ich bin nicht gewohnt sind.
- Я буду звонить, чтобы ты привыкла и приезжать, когда позовешь. - Ich nenne Ihnen zu kommen und wurde verwendet, wenn pozovesh.
- Я не позову…, ты мне не нравишься… - Ich werde nicht zu nennen ... don't you please ...
- А я сам приеду…, ты такая хорошенькая… - Und ich komme wieder ... du bist so schön ...

Руки, руки снова нежно скользят по телу. Hände, die Hände gleiten sanft über den Körper. Удивительно, но он гладит меня не так как все остальные. Überraschenderweise, streichelte er mich wie alle anderen. Такое ощущение, что его руки удивляются, что бывает так приятно, и на ощупь пытаются дать определение тому, что чувствуют… Es fühlt sich an, dass seine Hände sind überrascht, dass es so angenehm an und versuchen zu definieren, was sie fühlen ...

- Димка отстань! - Dima leave me alone!
- Не могу!…Представь: маленькую плюшевую игрушку: зайку, мышку, лисичку, разве можно от нее отстать? - Ich kann nicht! ... Stellen Sie sich vor: ein kleines Plüschtier: Hase, Maus, Pfifferlinge, ist es möglich, Schritt zu halten mit ihr? Даже в магазине разрешено трогать плюшевые игрушки руками» Димка хитро улыбается… Auch im Laden erlaubt ist, die Plüschtiere Hände "Dimka schlauen Lächeln touch ...
- Я не игрушка! - Ich bin kein Spielzeug!
- Ты плюшевая: такая уютная, хочется тебя все время тискать… - Sie Plüsch: Dieses gemütliche, ich will dich die ganze Zeit gedrückt ...
- Отвези меня домой… - Take me home ...
- --
В его глазах застыл неподдельный ужас. In seinen Augen ungeheuchelter erstarrte Entsetzen. Вот сейчас отнимут у него, что-то важное и он не знает, как ему быть… Das von ihm weg, wird genommen, etwas Wichtiges und er weiß nicht, was zu tun ...

- Ты можешь мне позвонить. - You can call me.
Какая снисходительность в моем голосе! Was Herablassung in meiner Stimme!

- Правда? - Wirklich?
Какая надежда и радость в его. Welche Hoffnung und Freude daran.

Ну почему так в жизни бывает: либо ты… либо тебя?… почему нельзя вместе, вдвоем? Nun, warum es geschieht im Leben: Entweder ... oder du? "... Warum nicht wir, zusammen, zusammen?

Под мерный звук колес я задремала… Der rhythmische Klang der Räder, schlummerte ich ein ...
Я подарю тебе нежность Ich gebe Ihnen Zärtlichkeit
Я отдам тебе любовь Ich gebe dir die Liebe
Ты узнаешь, что бывает верность Sie wissen, was wahr ist
И прикосновенье без слов Und berühren, ohne die Worte
Мне взамен ничего не надо Ich möchte nicht etwas im Gegenzug
Только взгляд изумрудных глаз Nur der Blick auf die smaragdgrünen Augen
Просто позволь побыть рядом Lassen Sie mich in der Nähe wohnen
Звезды мерцают для нас…. Die Sterne leuchten für uns ....

Кто это говорит? Wer sagt das? Я? Ich? Димка? Dimka? Шепот, то ли явь, то ли сон. Whisper oder Wirklichkeit oder Traum. Я чувствую его горячее дыхание. Ich spüre seinen heißen Atem. Губы замерли, не решаясь прикоснуться к моим. Lips erstarrte und wagte nicht, mir zu berühren. Интересно: поцелует или нет? Wonder: küssen oder nicht? А он чувствует, что я уже проснулась? Und er spürt, dass ich schon wach? С трудом подавив желание рассмеяться, я открыла глаза. Mit Mühe unterdrückt das Verlangen zu lachen, ich meine Augen öffnete. Димка от неожиданности отпрянул. Dima sprang überrascht zurück. Значит не заметил, развеселилась я. Also nicht bemerkt, jubelte ich.

Выпрыгнув из огромной Тойотты и помахав Димке рукой, умчалась в подъезд. Jumping aus einem riesigen Toyotty Dimka und winkte mit der Hand, von der Veranda enttäuscht.
Я смотрю на себя в зеркало. Ich schaue mich im Spiegel. Господи! Lord Кажется я заразилась глупостью от Димки…из зеркала на меня смотрела, не хмурая, серьезная женщина, а плюшевая игрушка: Зайка, мышка, лисичка…, нежная, мягкая и глупо улыбалась… Ich glaube, ich fing Dummheit Dimka ... aus dem Spiegel sah mich an, nicht düster, ernste Frau, und Plüschtiere: Hase, Maus, Pfifferlinge ..., zart, weich und dummen Lächeln ...

Улыбалась, что такая хорошенькая… Ihr Lächeln, dass so ein schönes ...
Улыбалась, что такая плюшевая…. Ihr Lächeln, dass eine solche Plüsch ....
Улыбалась, что Любимая. Ihr Lächeln, dass Favorite.
Автор: Татьяна Зубкова Autor: Tatiana Subkow


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala, und Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2020

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact