Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Alla Библиотека : Литературная гостиная Bibliothek: Literatur Salon

Алла Alla

Когда на город опускалась ночь, Алла не могла уснуть. Wenn die Nacht hereinbricht, Alla konnte nicht schlafen. Мысль о будущем ребенке, который скоро появится на свет, не давала ей покоя. Gedanken über die Zukunft eines Kindes, das bald das Licht erscheinen ließ ihr keine Ruhe. Эта беременность оказалась для молодой женщины совершенно неожиданной, ведь она привыкла планировать свои действия. Diese Schwangerschaft war eine junge Frau völlig unerwartet, weil sie benutzt wurde, um ihre Aktionen zu planen. Поэтому и ее успех в делах всегда был предсказуем, хотя окружающим казалось, что ей просто сопутствует удача. Daher hat seinen Erfolg in die Angelegenheiten immer vorhersehbar, aber andere der Auffassung waren, dass es nur Glück hatte.

RORER Werbe-Netzwerk
Карьерный рост у Аллы был достаточно быстрым. Karrierechancen bei Alla war ganz schnell. После окончания университета она начала работать менеджером по продажам. Nach dem Abitur begann sie arbeitet als Vertriebsleiter. За несколько лет ей удалось занять пост заместителя финансового директора сети супермаркетов. Seit einigen Jahren gelang es ihr, den Posten des stellvertretenden Finanzdirektor der Supermarktketten zu nehmen. Причем даже не приходилось прикладывать к этому значительных усилий. Und noch nicht einmal auf diese erhebliche Anstrengungen gelten. Казалось, что все получается само собой, потому что она была на своем месте: работала в той области, в которой могла применить знания, полученные в университете; ей нравилось постоянно находиться в центре всеобщего внимания и демонстрировать окружающим свою успешность. Es schien, dass alles von selbst geht, weil es an seinem Platz: sie arbeitete in der Gegend, die die Kenntnisse zu nutzen konnten gewonnen an der Universität, gefiel sie ständig im Rampenlicht und zeigen andere erfolgreich sein sollten. А благодаря неплохому доходу, который она получала от своей деятельности, она могла вести такой образ жизни, о котором мечтала, когда была еще подростком и картинки из красивой жизни обеспеченных людей видела только по телевизору. Und das mit gutem Einkommen, erhielt sie von ihrer Arbeit konnte sie halten einen solchen Lebensstil sie träumen, als ich ein Teenager und Bilder des schönen Lebens der reichen Leute nur im Fernsehen gesehen wurde.

Теперь девочка из семьи инженера-технолога и учительницы могла жить так, как хотела. Das Mädchen aus einer Familie von Ingenieuren und Lehrern leben könnte, wie sie wollte. Вечеринки в клубах с непременным заведением новых знакомств с респектабельными людьми и шопинг в брендовых магазинах заполнили ее свободное время. Party im Club mit der unverzichtbaren Einrichtung der neuen Bekanntschaften mit anständigen Menschen und den Einkauf bei Markengeschäfte gefüllt ihrer Freizeit.

Глядя на Аллу, можно было подумать, что ее работа связана с индустрией красоты - так прекрасно девушка выглядела. Ein Blick auf die Alla, hätte man glauben können, dass ihre Arbeit mit der Schönheit in Verbindung steht - sie sah so schön. Среднего роста, но фигура настолько идеальная, что ей позавидовали бы лучшие из моделей. Mittlerer Größe, aber die Gestalt ist so perfekt, dass sie beneide die besten der Modelle würde. Локоны темно-каштановых волос она любила откидывать назад так, чтобы они свободно струились по спине. Dunklen Locken von Kastanien Haar, das sie gern zurück zu sitzen, so dass sie floss in Strömen den Rücken hinunter. В ее зеленых глазах было нечто такое, что затягивало молодых людей как омут, и некоторые из них оказывались готовыми выполнить любое ее желание, чтобы добиться благосклонности. In ihren grünen Augen war etwas, das sog die jungen Menschen als einen Whirlpool, und einige von ihnen waren bereit, jeden Wunsch seiner Gunst zu erhalten erfüllen. В свое время Алла считала, что не грех использовать то, чем ее наградила природа, в личных целях. Zu einer Zeit Alla glaubte, dass keine Sünde, was die Natur nutzen, um ihr übertragen hat, für persönliche Zwecke. Несколько лет назад, в веселые студенческие годы, она без малейшей капли сомнения позволяла себе умело кокетничать с молодыми преподавателями, но не перегибая палки, в результате чего последние смущались, а в зачетке появлялись отличные оценки. Vor einigen Jahren konnte die Homosexuell Schüler ohne den geringsten Zweifel Tropfen selbst geschickt Flirt mit jungen Lehrern, aber sie dürfen nicht geknickt den Stock, die sich in der neuesten Verlegenheit, sondern in zachetke erschienen hervorragenden Noten.

С помощью природного обаяния и блестящего знания человеческой психологии Алла могла заставить окружающих людей поступать так, как ей было нужно. Mit natürlichen Charme und ein hervorragendes Wissen über die menschliche Psychologie Alla könnten die Menschen zu machen um zu tun, was sie brauchte. Часто она просчитывала варианты своего поведения на несколько ходов вперед и почти всегда оказывалась в выигрыше. Oft Auszählung sie Versionen ihr Verhalten auf ein paar Schritte voraus, und fast immer gewinnen. Но сможет ли она спрогнозировать поведение Андрея в тот момент, когда она скажет ему о том, что он станет отцом, она не знала. Aber ob sie das Verhalten von Andrew im Augenblick sagen, wann sie sagt ihm, dass er Vater geworden, hat sie nicht wissen wollen. Ведь здесь были замешаны чувства, и Алла терялась, когда нельзя было проанализировать ситуацию объективно. Nach allem, es waren Gefühle beteiligt sind, und Alla ging verloren, als es unmöglich war, die Lage objektiv zu analysieren.

После работы Алла подъехала на своем Volvo к дому, вышла из машины. Nach der Arbeit Alla kam zu seinem Volvo zu dem Haus, kam aus dem Auto. По асфальту застучали каблуки ее стильных сапог из крокодиловой кожи. Auf den Fersen klapperte Asphalt modische Stiefel Alligator. На лице - привычная улыбка, всем своим видом Алла излучала уверенность и успех, хотя настроение было неважное. Auf den ersten Blick - ein bekanntes Lächeln, seine ganze Erscheinung Alla strahlte Vertrauen und Erfolg, obwohl die Stimmung war nicht sehr gut. Первый раз в жизни она не знала, что предпринять. Ersten Mal in ihrem Leben, das sie nicht wissen, was zu tun ist. Молодая женщина находилась в полной растерянности. Junge Frau war in völliger Verwirrung. Ведь от ее дальнейших действий зависела не только ее собственная судьба, но и жизнь другого человека - еще не родившегося малыша. Wegen der weiteren Maßnahmen hing nicht nur sein eigenes Schicksal, sondern das Leben einer anderen Person - das ungeborene Kind. Она понимала, что вся ответственность за его будущее легла на ее плечи. Sie erkannte, dass die ganze Verantwortung für seine Zukunft auf ihren Schultern ruhte.

Поужинав, она опустилась в кресло и принялась за чтение нового романа Мураками, чтобы хоть немного отвлечься от неприятных мыслей. Nach dem Abendessen, sank sie auf einen Stuhl und begann zu lesen der neue Roman von Murakami, um ein wenig Ablenkung von unangenehmen Gedanken. Полугодовой отчет о финансовом состоянии компании требовалось сдать через неделю, а он был только начат и заброшен ввиду полного отсутствия желания что-либо делать. Halbjahres-Bericht über die finanzielle Lage des Unternehmens erforderlich war, sich zu ergeben eine Woche später, und er hatte gerade erst begonnen und verlassen aus Mangel an Lust, etwas zu tun abzuschließen. Подумав, что ей не хватало ко всему еще и проблем с руководством, Алла решила взять себя в руки и, применив один и своих любимых принципов "должен - значит, можешь", усилием воли заставила себя сесть за компьютер. Denken, dass sie nicht genug von allem, und Probleme mit dem Management entschied Alla mir in die Hand nehmen und mit einzelnen und seine Lieblings-Grundsätze "soll - bedeutet, dass Sie" eine Anstrengung wird sich gezwungen, am Computer zu sitzen. Несколько чашек крепкого кофе помогли ей завершить отчет к трем часам. Ein paar Tassen starken Kaffee half ihr auf den Bericht von drei komplette Uhr.

Наутро после бессонной ночи она лежала в постели с чайными пакетиками на глазах и с маской на лице. Morgen nach einer schlaflosen Nacht lag sie im Bett mit Teebeuteln auf den Augen und mit einer Maske auf dem Gesicht. Нужно было убрать отечность и темные круги под глазами, чтобы никто не догадался, что и у такой идеальной картинки, как Алла, тоже бывают проблемы. Es war notwendig, Schwellungen und dunklen Ringen unter den Augen zu entfernen, so dass niemand geahnt, dass in einem solchen Idealbild, wie Ala, kann auch Probleme haben.

На этот день у нее был запланирован поход в тренажерный зал. An diesem Tag war sie eine Kampagne in der Turnhalle geplant. И хотя она чувствовала себя неважно, что, впрочем, случалось довольно часто в последнее время, все же решила отправиться на тренировку. Und obwohl sie fühlte, egal was, aber war sehr oft in den letzten Jahren, immer noch beschlossen, dem Fitness-Studio zu gehen. Недавно Алла прочитала в журнале, что существуют комплексы упражнений, помогающих лучше перенести беременность. Alla kürzlich in einer Zeitschrift gelesen, dass eine Reihe von Übungen, die Ihnen helfen, besser zu verschieben Schwangerschaft hat. Ей хотелось обсудить это со своим тренером Николаем, который являлся профессионалом в своем деле, но она не решалась этого сделать, потому что они были хорошими друзьями, и она замечала, что тренер слишком близко воспринимает ее проблемы. Sie wollte mit ihrem Trainer, Nikolai, die Fachleute auf ihrem Gebiet sind zu diskutieren, aber sie wagte nicht, dies zu tun, weil sie gute Freunde, und sie bemerkte, dass der Bus zu nahe ist wahrnimmt, ihre Probleme. Ей не хотелось делиться с ним своим секретом до тех пор, пока не приняла окончательное решение. Sie wollte nicht mit ihm zu teilen mein Geheimnis bis dahin noch keine endgültige Entscheidung getroffen.

Николай был влюблен в Аллу, и она об этом догадывалась, но не хотела показывать, что знает о его чувствах. Nick war verliebt in Alla und sie vermuteten, aber nicht wollen zeigen, dass er über seine Gefühle kannte. Ей нужен был не просто добрый и симпатичный парень, каким она его считала, хотя его чуткость, забота и внимание ей льстили, и в последнее время она замечала, что все чаще о нем думает. Sie brauchte war nicht nur freundlich und netter Kerl, den sie glaubte ihm, obwohl seine Sensibilität, Sorgfalt und Aufmerksamkeit ihr schmeichelte, und in letzter Zeit, bemerkte sie, dass zunehmend auch darüber nachdenken. Она считала, что рядом с ней должен быть яркий целеустремленный человек, похожий на нее саму. Sie fühlte, dass ihr auf dieser Seite sollte hell zielgerichtete Mann, wie er sich. Андрей был как раз таким. Andrew war nur, dass. Ну и что, что он использует любые средства и не считается с окружающими людьми, чтобы достигнуть своих целей. Also was ist, wenn er gebraucht jedem Mittel und nicht zu anderen Menschen ihre Ziele zu erreichen. Аллу это не очень смущало. Alla ist nicht sehr gestört. Она знала: главное, чего он хочет добиться в жизни - сделать успешную карьеру, но все же надеялась, что известие о рождении малыша сделает его немного мягче и он станет заботливым молодым отцом. Sie wußte: die Hauptsache er will im Leben - eine erfolgreiche Karriere zu machen, aber immer noch zu hoffen, dass Nachricht von der Geburt eines Kindes ein wenig weicher machen und es wird eine fürsorgliche junge Vater.

Она понимала, что должна как можно скорее сообщить Андрею о беременности, но тянула, пытаясь понять, как он отреагирует на это известие. Sie wusste, dass ich so bald wie möglich sollten an Andrew Bericht über Schwangerschaft, sondern zog, versuchen zu verstehen, wie er auf die Nachricht reagieren. Несколько месяцев назад отдел маркетинга в компании, где работала Алла, возглавил Андрей Смирнов - молодой и перспективный сотрудник, недавний выпускник одного из ведущих вузов. Vor einigen Monaten hat die Marketing-Abteilung in der Firma tätig, wo sie Alla, unter der Leitung von Andrej Smirnow - die jungen und vielversprechenden Offizier, ein Absolvent der bisherigen einer der führenden Universitäten. Несмотря на то, что он был моложе на несколько лет, ему удалось достаточно быстро привлечь ее внимание. Trotz der Tatsache, dass er jünger war, um mehrere Jahre, konnte er schnell ihre Aufmerksamkeit zu erregen. И спустя некоторое время после его появления в компании между ними завязался роман. Und einige Zeit nach seiner Ankunft in der Gesellschaft zwischen ihnen Affäre begann. Хотя Алла и была уверена, что не любит его по-настоящему, она считала, что их брак станет удачным, ведь в характере Андрея присутствовали все те качества, которые она больше всего ценила в мужчинах. Obwohl Ala und war sicher, er mochte ihn nicht für real, geht man davon aus, dass ihre Ehe wegen der Art von Andrew hatte alle Eigenschaften, die sie am meisten bei Männern bewertet werden erfolgreich sein wird. Но решающим фактором, из-за которого Алла готова была выйти замуж за Андрея, стала ее беременность. Aber der entscheidende Faktor, weil die Allah im Begriff war, Andrew heiraten, wurde ihr der Schwangerschaft.

Девушка не могла допустить того, чтобы ее ребенок рос в неполной семье, больше всего на свете она хотела, чтобы ее малыш стал счастливым. Das Mädchen konnte nicht zugeben, daß ihr Kind wächst in Ein-Eltern-Familien, mehr als alles andere, sie wolle ihr Kind war glücklich. Кроме того, ей 27 лет, возраст, в котором уже нужно создавать семью. Darüber hinaus ihren 27 Jahren, die bereits eine Familie zu gründen. Об этом думала Алла, когда ехала в спортивный клуб. Dieser Gedanke Alla, beim Fahren in einem Sportverein. Сегодня она точно поговорит с Андреем о перспективе их дальнейших отношений и расскажет о беременности. Heute ist sie nur sprechen Andrew über die Aussicht auf ihre künftigen Beziehungen zu und sprechen über Schwangerschaft.

Едва Алла вошла в тренажерный зал, она поймала на себе теплый взгляд Николая. Kaum Alla ging ins Fitnessstudio, fing sie an einem warmen Blick Nikolaus. Быстро распрощавшись со своим собеседником, молодой человек направился к ней. Fast Wiedersehen mit seinem Begleiter, ein junger Mann zu Fuß auf sie zu.

- Доброе утро! - Guten Morgen! Ты сегодня выглядишь, как всегда, просто блестяще! Sie sehen heute, wie immer, einfach brillant! - обратился к ней тренер. - Wandte sich ihr Trainer.

- Привет! - Hallo А ты всегда умеешь вовремя поднять настроение. Und wissen Sie immer, wie man aufzuheitern in der Zeit.

- Ну что, пойдем к тренажерам, будем брать новые вершины, - своей сильной рукой он обнял Аллу за плечи и повел к тренажерам. - Nun, wir gehen zu den Simulatoren, werden wir neue Spitzenwerte nehmen - seinen starken Arm, umarmte er Alla Schultern und führte ihn zu den Simulatoren. Девушка почувствовала тепло, исходящее от молодого мужчины, и ей стало очень уютно. Das Mädchen spürte die Hitze, die aus der jungen Männer, und sie sehr wohl gefühlt. Впервые за последнее время появилось ощущение покоя и защищенности, захотелось прижаться к нему и никогда не отпускать… Zum ersten Mal vor kurzem wollte ein Gefühl von Frieden und Sicherheit, um ihn zu kuscheln und nie los ...

В течение тренировки она старалась уменьшить нагрузку, насколько это было возможно, ведь многие из упражнений нельзя было выполнять в ее состоянии. Während des Trainings versuchte sie, die Belastung so weit wie möglich, weil viele der Übungen nicht in ihrem Zustand durchführen zu reduzieren.

- Алла, кажется, ты сегодня хитришь. - Alla, so scheint es, Sie zu betrügen heute. Давай поработаем в полную силу, - она сидела на тренажере-бабочке, Николай подошел к ней и развел ее руки в стороны до предела. Kommen Sie mit voller Kraft arbeiten - sie saß auf einem Trainer-Schmetterling, Nicholas ging auf sie zu und winkte mit der Hand in Hand, um die Grenze.

- Хорошая спина очень важна для женщины, - пояснил он. - Eine gute Spin ist sehr wichtig für Frauen, - erklärte er.

- Можно, я сегодня немного расслаблюсь? - Kann ich heute ein wenig entspannen? Неважно себя чувствую, - попросила девушка. Nicht gut, - fragte das Mädchen.

- Сделать можно все, что угодно. - Machen Sie es möglich, etwas. Но давай ты сначала встанешь на весы. Aber zuerst wollen wir Sie bis auf die Waage. Ты немного изменилась внешне. Sie äußerlich wenig verändert. Надеюсь, причина не в лишнем весе, тогда тебе придется хорошо потрудиться. Ich hoffe, der Grund ist nicht überflüssig, Gewicht, dann müssen sehr hart arbeiten.

- Хорошо, - при попытке встать с тренажера у Аллы вдруг закружилась голова. - Nun, - wenn Sie versuchen, sich aus dem Simulator Alla plötzlich schwindlig. Он вовремя спохватился, чтобы ее поддержать. Er fing sich in der Zeit, sie zu unterstützen.

- Что с тобой? - Was ist das? Ты побледнела! Du bist bleich! - он явно был обеспокоен. - Er war sichtlich betroffen.

- Ничего страшного. - Kein Problem. Просто в последнее время голова иногда кружится. Erst vor kurzem den Kopf drehen zu Zeiten.

- И давно это началось? - Wie lange hat es angefangen? - Николай боялся поверить своему предположению. - Nicholas Angst zu glauben, dass Ihre Annahme.

- Нет, не очень. - Nein, nicht wirklich.

Стрелка весов показывала три лишних килограмма. Der Pfeil zeigt die drei Kilo Gewichte.

- Да уж, если бы не твое состояние, заставил бы я сегодня тебя попотеть, - мужчина невесело улыбнулся, опасаясь подтверждения своей догадки. - Ja, wenn es nicht für Ihren Zustand, würde ich Sie heute Schweiß - ein Mann lächelte traurig, aus Angst, ihre Vermutungen bestätigt. Он любил Аллу и хотел быть с ней вместе. Er liebte Alla und wollte mit ihr zu sein. Но если она забеременела от Андрея, то это означало, что Николай может ее потерять. Aber wenn sie schwanger von Andrew bedeutete es, dass Nicholas verlieren könnte.

- Наверное, мне сегодня лучше пораньше завершить тренировку, - она умоляюще посмотрела на друга. - Ich glaube, ich heute besser für eine Schulung frühen komplett - sah sie bittend an der anderen Seite.

- Да, я вижу - ты не в форме. - Ja, ich sehe - Sie sind nicht in Form. Давай напоследок немного покачаешь пресс, - Николай понимал, что если девушка ждет ребенка, то знает, что ей ни в коем случае нельзя выполнять данный вид упражнений. Let's endlich ein wenig schütteln Presse - Nicholas verstanden, dass wenn ein Mädchen schwanger ist, weiß er, dass er Sie in keinem Fall nicht machen kann diese Art der Übung. Он хотел посмотреть на реакцию Аллы. Er wollte die Reaktion von Alla sehen.

- Нет, думаю, не стоит. - Nein, ich glaube, es nicht wert. Я лучше пойду, - и Алла торопливо зашагала к раздевалке. Ich gehe besser, - und Allah in die Kabine eilte. Николай заметил на ее лице тревогу. Nicholas bemerkt in ihrem Gesicht Angst. "Значит, я все-таки прав". "Also ich bin immer noch ein Mensch."

Появившись на работе, Алла первым делом решила зайти к Андрею. Ankunft am Arbeitsplatz erste, was Allah beschlossen, Andrew gehen. "Чувства нельзя проанализировать, - думала она. - Скажу все, как есть, а дальше… дальше будь что будет". "Gefühle können nicht analysiert werden, - dachte sie. - Ich werde es, wie sie ist, und dann ... mehr, ob das passieren wird."

От волнения забыв постучаться, она вошла в кабинет. Aufregung vergessen zu klopfen, trat sie in den Raum. Андрей в это время держал в руках раскрытую папку с какими-то бумагами. Andrew war zu dieser Zeit einer offenen Ordner mit einigen Papieren. Он удивленно повернулся в ее сторону. Er wandte sich verwundert an ihrer Seite.

Она нашла в себе силы все рассказать. Sie fand die Kraft, alles zu sagen. Реакция Андрея на известие скорее напоминала кошмарный сон. Andrew's Reaktion auf die Nachricht eher wie ein Alptraum. Только сон этот происходил наяву. Doch dieser Traum wurde Wirklichkeit.

Когда Алла села в машину, чтобы возвратиться домой, из глаз потекли слезы. Wenn Alla saß im Auto nach Hause zurückzukehren, flossen Tränen aus den Augen. Дорогу впереди она видела как сквозь пелену. Der Weg nach vorn, als sie sah durch einen Schleier. А в голове звучали отдельные фразы: "Зачем тебе сейчас ребенок?", "Ты что, хочешь погубить мою карьеру?", "Я не планирую заводить семью, во всяком случае, в ближайшие несколько лет". Und in meinem Kopf klang bestimmte Sätze: "Warum sagst du jetzt baby?", "Wollen Sie meine Karriere ruinieren?", "Ich habe nicht vor, eine Familie zu gründen, zumindest in den nächsten Jahren."

Оказавшись дома, она первым делом приняла ванну в надежде хоть немного забыться. Zu Hause angekommen, nahm sie zunächst ein Bad in der Hoffnung auf eine kleine Vergesslichkeit. Но чувство стыда, ощущение потерянности и так поздно пришедшее осознание собственной наивности не покидали ее. Aber das Gefühl der Scham, ein Gefühl der Hilflosigkeit, und so kam später das Bewusstsein eigenen Naivität nicht verlassen. Хорошенько подумав, она пришла к выводу, что Андрей вовсе не был подлецом, каким ей сейчас хотелось бы его представить. Überlegen Sie zweimal, kam sie zu dem Schluss, dass Andrew überhaupt nicht ein Bösewicht, was sie jetzt würde ihn zu mögen. Просто она строила свою жизнь по одной ей ведомым образцам и едва не совершила очередную ошибку, связав с ним свое будущее. Es ist einfach, ihr Leben auf einem Slave zu ihren Entwürfen bauen und es fast geschafft einen Fehler durch den Umgang mit ihm die Zukunft. И что зря пыталась заглушить в себе зарождавшуюся любовь к Николаю, внушая себе, что относится к нему только как к другу. Und das vergeblich versucht, die beginnende Liebe zu Nicholas zu ersticken, was darauf hindeutet, um sich, die ihm gilt nur als Freund.

Засунув ноги в пушистые тапочки и завернувшись в махровый халат, Алла пошлепала в гостиную. Mit den Füßen in flauschige Hausschuhe und in einen Bademantel gehüllt, gemischt Alla in den Raum. Но вдруг раздался звонок в дверь. Aber plötzlich an der Tür klingelte.

На пороге стоял Николай с букетом белых роз и белым плюшевым медведем. Auf der Schwelle stand Nikolaus mit Bukett von weißen Rosen und weißen Teddybären. Странно, наличие роз Алла еще могла как-то объяснить, но из возраста плюшевых игрушек она уже вышла. Seltsam, das Vorhandensein von Roses Alla konnte immer noch irgendwie zu erklären, aber ab dem Alter von Plüschtieren sie bereits verlassen hatten.

- Цветы для самой красивой девушки с доставкой на дом. - Blumen für das schönste Mädchen mit nach Hause liefern. А медвежонок для нового человека, который скоро появится на свет, - глаза Николая светились заботой и нежностью. Ein Teddybär für einen neuen Mann, der bald das Licht erscheinen - seine Augen leuchteten Nicholas Sorgfalt und Zärtlichkeit.

Прошел год… В своей кроватке тихо посапывает Кирилл. Ein Jahr ist vergangen ... ruhig in seinem Bett schnuppern Cyril. Недавно ему исполнилось три месяца. Zuletzt war er drei Monate. Алла подошла посмотреть на малыша, которого считала самым чудесным на свете. Alla ging an das Kind, der als der schönste der Welt zu sehen. Наконец-то молодая женщина стала по-настоящему счастлива. Schließlich wurde eine junge Frau wirklich glücklich. Почувствовав нежные объятия Николая, она спросила: Feeling der sanften Umarmung von Nicholas, fragte sie:

- Скажи, почему ты в меня влюбился? - Tell me why you're in love with me?

- Просто потому, что ты - это ты. - Nur weil Sie - it's you. Потому, что однажды там наверху решили отправить наши души на Землю, чтобы они нашли друг друга, несмотря на все испытания. Denn einmal dort beschlossen, unsere Seelen auf die Erde zu senden, dass sie einander gefunden, obwohl alle Tests. Мы с тобой - одно целое, и я люблю тебя, потому что ты - часть меня, а я - тебя, - ответил он. Wir sind mit Ihnen - ein Ganzes, und Ich liebe dich, weil du - ein Teil von mir, und ich - du - sagte er.
Автор: Ирина Олейникова Autor: Irina Oleinikova


Пожалуйста, оцените эту статью. Bitte bewerten Sie diesen Artikel. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Ihre Meinung ist uns sehr wichtig, (1 - sehr schlecht, 5 - ausgezeichnet)
<< Предыдущая статья <<Vorheriger Artikel Рубрика Литературная гостиная Kategorie Literatur Salon Следующая статья >> Nächster Artikel>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh Artikeln in der Kategorie "Literary Raum": Gala und Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Teil 3, Gala & Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Teil 2, Gala, und Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, der letzten Zeit, einundvierzig, oder im Vorgriff auf die Beeren Poren, über ein Mädchen, Nacht Lampe, Ball von Schlangen. Часть 6 , Клубок змей. Teil 6, Ein Ball, der Schlangen. Часть 5 Teil 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact