Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Reader Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Читатель Reader

Он влюбился в нее с первого взгляда. Él se enamoró de ella a primera vista. Она ассоциировалась в его воображении с набоковской Лолитой. Se asoció en su imaginación con Lolita de Nabokov. Такая же вызывающе сексуальная, но при этом – совсем еще ребенок. Mismo provocativamente sexual, pero al mismo tiempo - todavía muy niño.

La red de publicidad Rorer
«Ребенок» отлично знал себе цену, кавалеры сменяли один другого, представление о жизни складывалось из журналов для девочек и фильмов типа «Район Беверли Хиллз». "Niño" sabía que su propio valor, los caballeros se sucedieron, la idea de la vida consiste en revistas para chicas y películas como "zona de Beverly Hills.

Лолита (на самом деле - Яна ) училась в восьмом классе. Lolita (en realidad - Jana) estudió en el octavo grado. Училась хорошо, не знала, когда началась Вторая Мировая Война, не была гордостью класса, не прочла за жизнь и двух книг, считала себя знатоком во всех областях жизни и что Кобзон – это ругательство. Estudió así, no sabía cuando la Segunda Guerra Mundial, era el orgullo de clase, no para la vida y leer los dos libros se consideraba un experto en todos los ámbitos de la vida, y que Kobzon - una maldición.

Его звали Виктором . Su nombre era Víctor. Он был бледным заучкой, еще не верившим, что в свои двадцать три достиг верхней точки своей карьеры и что президентом Украины ему уже не стать. Estaba pálido zauchkoy, pero que creía que en veintitrés llegado a la cima de su carrera, y que el Presidente de Ucrania, que no se convierta. Она – загорелой миленькой простушкой с амбициями английской королевы. Ella - bronceado ganso lindo con las ambiciones de la reina de Inglaterra.

И он для нее был лишь «одним из» . Y para ella era sólo "uno". Одним из почитателей ее миловидного личика, одним из верных «пажей», преданно таскающих ее школьный рюкзачок. Uno de los admiradores de su carita linda, uno de los fieles "de páginas", fielmente arrastrado su mochila escolar. Еще было интересно иногда послушать его рассказы о том, о чем она никогда и не слышала ни от родителей (мама – скучающая на огороде селянка, папа – не способный разговаривать без матерных слов механик автостанции), ни от уставших от мизерной зарплаты, затурканных школьных учителей. Todavía era interesante escuchar algunas historias sobre él, como nunca lo había escuchado ninguno de los padres (madre - aburren en el selyanka jardín, papá - no poder hablar sin palabras obscenas mecánico de autobuses), o de cansado de los magros salarios de los maestros de escuela zaturkannyh .

А рассказчиком Виктор был прекрасным. Pero Víctor era un narrador de historias maravillosas. Он прочел миллион книг, он зачастую пытался жить так, как жили полюбившиеся герои этих книг, говорил фразами, прочитанными в этих книгах. Leyó un millón de libros, a menudo se trataba de vivir como viven los héroes favoritos de estos libros, dicha expresión, cuando se lee en estos libros. Ему с детства казалось, что впереди его ожидает нечто значительное. Su infancia parece estar por delante de su esperado algo significativo. Что сегодняшние оскорбления в школе, отсутствие друзей в институте, его девственность, наконец, – это временные неприятные явления. Con insultos a día de hoy en la escuela, la falta de amigos en el instituto, su virginidad, finalmente - esta vez el fenómeno desagradable. Вот еще чуть-чуть - и… Aquí está un poco - y ...

И разверзлись небеса, и он увидел ее . Y el cielo se abrió, y la vio. И она улыбнулась ему. Y ella le sonrió. «И небо посветлело, и солнце выглянуло из-за туч», - всплыла в голове фраза непонятно какого писателя из непонятно какой книги. "Y el cielo se iluminó y el sol se asomaba entre las nubes" - apareció en la cabeza de la frase no está claro lo que el escritor de un libro no es claro.

«Я ей понравился, это точно!» - Виктор рассматривал себя в зеркало. "Me gustó, eso es seguro!" - Victor consideraba a sí mismo en el espejo. «Если я повернусь левой стороной лица, то прыщи будут не так заметны…» «Надо бы зубы чуть-чуть подправить, - Виктор с ненавистью смотрел на свой, далекий от изображаемых в рекламных роликах о ксилитах и карбамидах, оскал, - Подправлю. "Si a su vez el lado izquierdo de la cara, los granos será menos notable ..." "Debemos a los dientes un pequeño toque para arriba, - Victor odio mirarla, lejos de ser retratado en los anuncios de la sonrisa de xilitol y carbamida - ajustado. Чуть попозже…» В очередной раз он перенес то, что можно было сделать сегодня, на неопределенное время. Un poco más tarde ... "Una vez más, que sufrió lo que podría hacerse hoy en día, por un tiempo indefinido. «А запах можно жвачками перебить», - решил он. "Y el olor de la goma de mascar puede matar" - decidió.

На следующий день Витя нарядился в рубашку, подаренную кем-то из родственников, обулся в туфли , презентованные старшим братом, тщательно причесался («богемная прическа», из книги какой-то вычитанное) и назначил Яне встречу. El día siguiente, Víctor vestido con una camisa, presentado a alguien de la familia, calzados con zapatillas, presentó su hermano mayor, el pelo peinado ( "peinado bohemio, del libro de algunos resta) y nombró reunión Jana.

Она выпорхнула из-за угла, легкая и желанная, как всегда. Ella salió de la esquina, fácil y conveniente, como siempre. И для всех… «Только для меня», - подумал Виктор. Y para todos ... "Sólo para mí" - pensó Víctor. Он где-то прочел, что настоящий мужчина всегда является собственником. Lo leyó en alguna parte que un hombre es siempre el propietario. Понятие «настоящий мужчина» Витя изо всех сил пытался проецировать на себя. Concepto de "un hombre verdadero", Víctor se esforzó para proyectarse. Не получалось. Error.

Заученные книжные фразы не всегда вписывались в разговор не книжных, а живых людей. И звучали глупо. Libros de frases memorizadas no siempre encajan en la conversación no libro, sino de personas vivas. Sonaba estúpido. И вызывали насмешки. Y el ridículo causa. И друзьями Вите были майор Вихрь и доктор Живаго. Vite y amigos fueron los principales Whirlwind y el Dr. Zhivago. А девчонками Вити были безымянные красавицы из журналов соответствующего содержания… Y bellezas sin nombre, las niñas fueron Viti contenido relevante de las revistas ...

Они гуляли по парку, она слушала, он говорил. Caminaron por el parque, ella escuchó, dijo. О том, о сем. Acerca de que, sobre este tema. О своем видении этого мира, о взгляде на современные отношения мужчины и женщины. En su visión del mundo, de mirar a las relaciones modernas, los hombres y mujeres. Глазки Яны были широко раскрыты. Yana ojos estaban muy abiertos. Он смотрел на нее и не верил, что ОНА с ним сейчас идет, его слушает. Él la miró y no creo que ella está con él ahora es que escucha. Что она им восхищается… Lo que admira ...

Яна на самом деле была в восхищении. Предыдущие ее почитатели были не такими романтичными и красноречивыми. Juan estaba realmente encantado. Anterior sus seguidores no eran tan romántico y elocuente. А этот (тьфу, Витя, опять забыла!) такой интересный, такой начитанный. Y éste (ugh, Víctor, de nuevo olvidó!) Tan interesante, tan bien leído. В ее небольшой коллекции, которой Яна очень гордилась, не было еще такого «экземпляра». En su pequeña colección, que Juan estaba muy orgulloso, aún había una "copia". «Расскажу девчонкам – не поверят! "Les diré a las niñas - no creer! Обзавидуются!» - думала Яна. Envidia! "- Pensamiento Ian. «Мне бы воспитать ее да жениться!» - думал Виктор. "Quiero levantar, pero casarse con ella!" - Pensamiento Víctor. И любовался изящной головкой, стройными ножками и длиннющими ресничками… Admiro la cabeza elegante, patas delgadas y sus largas pestañas ...

А потом было то, что для Яны не имело особого значения. Y entonces fue algo que Jana no importaba. Ну, еще один раз! Bueno, una vez más! Все равно уже не девочка. Todos los mismo, ya no es una niña. Он же боялся сделать ей больно, и после «этого» смотрел на ее разгоряченное лицо, запускал в мягкие, как пух, волосы, пальцы. Tiene miedo de hacerle daño a ella, y después de "que" miró a la cara enrojecida, se encontró con el cabello suave, suave y esponjosa, con los dedos. «Богиня… Вот оно – счастье…» "Diosa ... Aquí es - la felicidad ..."

Через месяц встречаний Яна вдруг заявила: «Ты меня подавляешь! Un vstrechany mes Ene repente dijo: "Usted no suprime! Я что, не могу с друзьями посидеть, рюмочку вина выпить?» Витя не пил. Que tengo de que no puede sentarse con los amigos, una copa de vino? "Víctor no beber. И ему трудно было представить, что его «богиня» пьет. Y era difícil imaginar que su "diosa" bebidas. В компании людей, не читавших умных книг, в компании людей, для которых она – источник грязных, пошлых намерений. En la compañía de personas no han leído libros inteligentes en la compañía de personas para quienes es - una fuente de suciedad, las intenciones vulgar. Раздражитель для их похоти. Irrita a su lujuria.

Он сказал ей так, как думал. Él le dijo eso creía yo. А она ответила: «Да ты задолбал меня! Y ella respondió: "Sí, задолбал mí! Достал уже, понимаешь?! Tenemos ya bastante, ¿sabes? Я совершила ошибку, потратив на тебя столько времени!» И ушла, хлопнув дверью на прощание. «Не может быть, не может быть, не может быть…» - в исступлении шептал Виктор. Cometí un error al pasar tanto tiempo contigo! "Y salió dando un portazo de despedida." No puede ser, no puede ser, no puede ser ... "- en un frenesí de Víctor en voz baja. «Вернется! ¡Atrás! Я – не те ее хахали. I - no aquellos a los que haha. Я – тот, кто рассказывал ей такое, чего она никогда ни от кого не слышала. I - el que le dijo algo que nunca había oído hablar de nadie. Я – особенный…» - успокаивал он себя. I - muy especial ... "- se consoló.

Вечером его непонятное чувство толкало его на то, чтобы сидеть на холодных ступенях на ее этаже. En la noche de su extraña sensación le llevó a tener que sentarse sobre las medidas frío en su piso. Смотреть на улицу в окно на лестничной клетке, вздрагивать при звуках приближающегося лифта Ver la calle en una ventana en la escalera, comience en el sonido de un ascensor se acerca ...

И он увидел ее. Y la vio. На улице. Exterior. С двумя «уродами» (как он их моментально окрестил) на лавочке. Con los dos "monstruos" (como él las llamó de inmediato) en el banco. Она смеялась их шуткам, она курила предложенные ими сигареты. Ella se rió de sus chistes, sugirió que fumaban cigarrillos. На прощание чмокнула в щечку. En la despedida, la besó en la mejilla. Одного и второго. Uno y dos. Шла походкой, сводящей с ума, к парадному, а «уроды» смотрели ей вслед и что-то обсуждали. Hubo un paseo, enloquecedor, al frente, y "freaks" la miró y discutir algo.

Виктору показалось, что он слышит, ЧТО они обсуждают. Víctor sentía que podía escuchar lo que hablaron. Он забегал по этажу, сжимая и разжимая кулаки. Corrió en el suelo, abriendo y cerrando los puños. В голове выстраивалась фраза из десятков фраз, вычитанных в книгах. En mi cabeza se alinearon una frase de decenas de frases recogido en los libros. «Я скажу ей, что это – конец. "Yo le digo que era - el final. Что она меня больше не увидит…» Ему казалось, что Яна, услышав это, расплачется, бросится ему на грудь, извинится… По крайней мере, так делали героини рассказов. Lo que nunca verás ... "Sintió que Juan oyó esto, se echó a llorar, se echó sobre su pecho, se disculpó ... Por lo menos, al igual que la heroína.

Лифт открылся. Ascensor se abrió. «Я все видел, это – конец…» - начал Витя. "Lo vi todo, es - al final ..." - comenzó Aliocha. «Да ты что?! "¿Estás loco? Да ты следишь за мной??!! Pero me sigues?! Пошел вон! ¡Fuera! Меня от тебя тошнит. Me pones enferma. От того, как ты трахаешься, от твоего голоса, от твоих гнилых зубов! ¿Cómo diablos te de tu voz, de los dientes podridos! Пошел на хрен! Vete al infierno! Я пацанам скажу, они тебя прибьют!» Если бы она била его черенком лопаты по голове, ему не было бы так больно. Le digo a los jóvenes, que pribyut usted! "Si ella lo golpearon con el mango palas en la cabeza, no sería tan doloroso.

Но Яна допустила ошибку. Pero Ian cometido un error. Она мало читала. Она вообще не читала. Leía poco. Ella no lo leí. И думала, что «Кармен» - название рок-группы. Pensé que "Carmen" - el nombre de una banda de rock. Она не слышала об Островском и его «Бесприданнице» и уж, безусловно, не знала о конце этого прекрасного произведения… Ella no se enteró de Ostrovsky y su "Chica sin dote", y ciertamente no sabía sobre el final de este maravilloso producto ...

Прогуливающиеся с колясками мамаши, играющие в карты малолетки, наконец, двое «уродов», сидящих на скамейке, услышали страшный душераздирающий крик . Caminar con los cochecitos madre jugando a las cartas con los niños, finalmente, dos "monstruos", sentado en un banco, escuchó el corazón terrible desgarrador grito. Они подняли головы и увидели, как на четвертом этаже парадного окно взорвалось сотнями осколков стекла, и после какой-то возни из окна вылетело тело. Miraron hacia arriba y vi el cuarto piso de la ventana de la puerta delantera explotó con cientos de fragmentos de vidrio, y después de un alboroto de la ventana voló el cuerpo. Все завороженно смотрели на его смертельный полет, и лишь гулкий удар об асфальт вывел людей из состояния оцепенения. Todos los hechizados mirando a su misión mortal, y sólo un golpe contundente en el asfalto trajo gente de su estupor. Кто-то закричал, кому-то стало плохо. Alguien gritó que alguien cayó enfermo. «Милицию! "¡Policía! Скорую!» - визжал кто-то. Coming Soon! "- Grité a alguien. После приезда первых оказалось, что помощь последних уже не понадобится… Después de la llegada de los primeros resultó que la asistencia no se necesita un último ...

Виктор досиживает последний год своего семилетнего срока. Убийство было признано совершенным в состоянии аффекта. Viktor servir a cabo el último año de sus siete periodo de años. El asesinato se consideró perfecto en el calor de la pasión. Суд учел явку с повинной и то, что Виктор сам активно помогал следствию, не запирался, не пытался умалить своей вины. El tribunal tuvo en cuenta la aparición de la culpa y el hecho de que el propio Víctor activamente a la investigación, no negó, sin tratar de disminuir su culpa. Он находился в ступоре вплоть до суда. Estaba en un estado de estupor hasta el juicio. Никаких эмоций, никаких «не уверен, затрудняюсь сказать». No hay emoción, no, no "seguro, difícil de decir." Четкие ответы. Respuestas claras. «Да. -Sí. Нет». No. Четко рассказал, что и как и из-за чего. Dice claramente que, como resultado de lo cual.

Я знаю, что он в лагере ничего не читал первые два года. Yo sé que él está en el campo no ha leído los dos primeros años. Потом начал. Entonces empezó. Выборочно. Costumbre. Я знаю, как трудно ему было там. Sé lo difícil que estaba allí. Но я не знаю, что его ждет на воле. Pero yo no sé lo que le espera fuera. И очень надеюсь, что на его пути никогда больше не встретится такая Яна. Espero sinceramente que su camino no se reunirá esta lan. И он на пути такой Яны никогда не встретится. Y él está en el camino de Yana tales nunca se encuentran. Не за него переживаю. No te preocupes por él. За нее. Para ella. «Не дай Бог», как говорится. "Dios no lo quiera", como dicen. Встретить такого читателя. Conoce como un lector. И уверить его в том, что он – особенный и любимый… Le aseguro que él - un especial y querido ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact