Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Usted boquiabiertos? Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salud

Ты зеваешь? Usted boquiabiertos?

Почему мы зеваем? ¿Por qué bostezamos? Задав этот вопрос зевающим людям, вы почти наверняка услышите много разных ответов. Después de hacer esta pregunta la gente bosteza, es casi seguro que escuchar un montón de respuestas diferentes. Один скажет, что он сильно устал. Se diría que estaba muy cansado. Второй – что ему спать хочется. El segundo - que se sentía sueño. Третий – что скучно. En tercer lugar - que es aburrido. Четвертый - что душно. Cuarto - que tapada. Пятый… Причин много, а результат один. Quinta ... Las razones son muchas, y el resultado es. Так чем же вызвано это непроизвольное дыхательное движение, состоящее из глубокого медленного вдоха и быстрого выдоха? ¿Entonces por qué es el movimiento de la respiración involuntaria, que consiste en una respiración lenta y profunda y la espiración rápida?

La red de publicidad Rorer
Как показали многочисленные исследования, при состоянии сонливости, усталости, скуки в головном мозге процессы торможения начинают преобладать над процессами возбуждения. Como ha demostrado numerosos estudios, con el estado de somnolencia, fatiga, aburrimiento en los procesos de inhibición del cerebro comienzan a dominar sobre los procesos de excitación. В результате тормозятся и некоторые функции организма, в том числе и дыхание . Como resultado, más lento y algunas funciones corporales, incluyendo la respiración. Оно становится редким, менее глубоким, из-за чего в крови накапливаются углекислая кислота и другие продукты обмена веществ. Es poco frecuente, menos grave, debido a que se acumulan en la sangre del ácido carbónico y otros productos del metabolismo. Воздействуя на дыхательные центры головного мозга, они провоцируют зевоту. Interacciones de los centros respiratorios del cerebro, que provocan un bostezo.

Во время глубокого медленного вдоха кровь обогащается кислородом. Durante lento respiraciones profundas sangre enriquecida con oxígeno. А напряжение мышц ротовой полости, лица, шеи, участвующих в акте зевания, способствует увеличению скорости кровотока в сосудах головы . A los músculos tensos de la boca, cara, cuello, participando en el acto de bostezos, aumentar la velocidad del flujo sanguíneo en los vasos de la cabeza. Все это улучшает кровоснабжение клеток мозга, и процессы обмена в них идут более активно. Todo esto mejora el suministro de sangre a las células cerebrales, y los procesos de cambio en ellos son más activos. Кроме того, зевая, человек нередко потягивается (конечно, если позволяет обстановка), напрягая мышцы рук, ног и особенно спины. Además, el bostezo, la gente a menudo se extiende (por supuesto, si la situación lo permite), forzando los músculos de los brazos, las piernas y sobre todo la parte de atrás. Сигналы от напряженных мышц поступают в ретикулярную формацию, одной из основных функций которой является поддержание тонуса коры головного мозга. Las señales de los músculos tensos entrar en la formación reticular, una de las principales funciones de las cuales es la de mantener el tono de la corteza cerebral. Естественно, потягивание не ахти какое интенсивное движение, и поток импульсов от мышц не столь велик, как, скажем, при активной мышечной работе. Naturalmente, no pandiculation no es particularmente un tráfico pesado, y el flujo de impulsos de los músculos son tan grandes como, por ejemplo, con el trabajo muscular activo. И все же эти импульсы в определенной степени активизируют ретикулярную формацию, а она, в свою очередь, возбуждает нейроны коры, как бы заставляя их стряхнуть с себя торможение. Sin embargo, estos impulsos hasta cierto punto, activar la formación reticular, y ella, a su vez, estimula las neuronas de la corteza, como si forzándolos a deshacerse de la desaceleración. Таким образом, зевота активизирует, правда, очень ненадолго, деятельность головного мозга. Así, el bostezo se intensifica, sin embargo, muy brevemente, la actividad del cerebro.

Но вот что интересно! Pero lo que es interesante! Оказалось, что зевота далеко не всегда сопутствует сонливости или скуке. Специалисты в этой области, много лет работая с летчиками-испытателями и парашютистами, не раз замечали, что перед ответственными вылетами многие из них начинали зевать, да так, что скулы сводило. Resultó que el bostezo no es siempre acompañada de somnolencia o el aburrimiento. Especialistas en este campo durante muchos años trabajando con los pilotos de prueba y paracaidistas, no una vez dado cuenta de que la salida responsables, muchos de ellos comenzaron a bostezar, así que sí, que las mejillas de un calambre. В чем же дело? ¿Qué te pasa? Ведь ни о какой сонливости и речи быть не может! No es un discurso, la somnolencia y no puede ser! Напротив, все системы организма находятся в состоянии полной готовности. Por el contrario, todos los sistemas del cuerpo están en un estado de disponibilidad completa.

А дело вот в чем. Y es esta. В ситуациях, связанных с сильным эмоциональным напряжением, опасностью, самопроизвольно включается древнейший механизм: человек инстинктивно замирает, затаив дыхание. En situaciones de estrés emocional fuerte, el peligro, de forma espontánea incluyen mecanismo antiguo: el hombre reacciona y se congela la respiración. И тогда включается другой еще более древний механизм – зевание (зевота – это древняя форма дыхания, близкая к глотательному дыханию рептилий, рыб). При этом глубокий вдох насыщает кровь кислородом, она поступает в мозг, к мышцам, поддерживая состояние готовности к решительным действиям. Y luego gire el otro mecanismo más antiguos - bostezo (bostezo - es una antigua forma de respirar, que está cerca de la respiración para tragar reptiles, peces). Al mismo tiempo, una respiración profunda satura la sangre con el oxígeno, que entra en el cerebro a los músculos que sostienen el estado de preparación para actuar con decisión.

“Но разве нельзя обогатить кровь кислородом, просто глубоко вдохнув воздух и не зевая?” – вправе спросить читатель. "Pero no enriquecen la sangre con oxígeno, a respirar profundamente, el aire y no bostezar?" - El derecho a preguntar el lector. Этот вопрос заинтересовал и специалистов. Esta cuestión interesa y profesionales. Чтобы ответить на него, провели такой эксперимент. Para responder a esta cuestión, llevado a cabo un experimento. Добровольцам предложили имитировать зевоту, то есть, широко открыв рот и отодвигая язык назад, беззвучно произнести при этом протяжное “у-у-у”. Se invita a los voluntarios para simular un bostezo, es decir, la boca abierta y empujando hacia atrás la lengua, dicen en silencio con un prolongado "oo-oo-oo". Потом испытуемых - их было более ста человек – попросили описать свои ощущения. Luego los sujetos - que eran más de un centenar de personas - se le pidió que describieran sus sentimientos. Такие ответы, как “погрузился в темноту”, “ничего не слышал”, удивления не вызывали. Respuestas tales como "a oscuras", "oído nada", no causó sorpresa. Ведь, зевая, человек почти всегда закрывает или прикрывает глаза. Después de todo, el bostezo, la gente casi siempre se cierra o se cierra los ojos. Известно также, что во время зевания человек хуже слышит. También sabemos que cuando una persona bosteza peor oír. Объясняется это тем, что под действием мышцы, натягивающей мягкое небо, расходятся стенки евстахиевой трубы, соединяющей ротовую полость с полостью среднего уха, и в этот момент воздух устремляется в полость среднего уха. Esto se explica por el hecho de que bajo la acción de los músculos, tirando del paladar blando, paredes divergentes trompa de Eustaquio conecta la boca con la cavidad del oído medio, y en este momento el aire se precipita en la cavidad del oído medio.

Удивительно другое. Sorprendentemente otro. Почти все в своих ответах отметили, что зевота вызывает чувство расслабления, успокоенности: “стало очень легко”, “внутри все расслабилось”… Анализ ответов позволил предположить, что зевание в какой-то мере снимает эмоциональное напряжение . Casi todo lo que en sus respuestas que el bostezo es una sensación de relajación, la serenidad: "se hizo muy fácil," todo dentro del estilo de "... Análisis de las respuestas indica que bostezo de alguna manera alivia el estrés emocional. Вот почему летчики-испытатели в ожидании ответственного полета непроизвольно зевали, уменьшая, таким образом, нервное напряжение. Es por eso que los pilotos de prueba a la espera del vuelo responsables involuntariamente bostezó, reduciendo, por tanto, la tensión nerviosa.

И мы с вами, зевая вечером после напряженного трудового дня, вряд ли думаем о том, что с помощью зевоты организм, возможно, готовит себя ко сну, стирая следы отрицательных эмоций и создавая комфортный спокойный фон для засыпания . Y estamos bostezando en la noche después de un duro día de trabajo, es poco probable pensar que con el cuerpo de bostezos puedan prepararse para la noche, borrando las huellas de las emociones negativas y crear un lugar agradable y confortable para un sueño tranquilo. “Возможно”, потому что пока еще не собраны научные доказательства, позволяющие рассматривать зевоту как своеобразное средство против стресса, вызванного отрицательными эмоциями. "La evidencia científica Tal vez porque aún no se ha recogido para ser considerado como una especie de bostezo una herramienta contra el estrés causado por las emociones negativas. Но связь между эмоциями и зевотой, несомненно, существует. В этом при желании можно убедиться. Pero el vínculo entre las emociones y bostezo, sin duda existe. Este deseo puede ser visto. Внимательно проследив за собой, вы заметите, что зевать не хочется, если настроение бодрое, хорошее, радостное, приподнятое. Cuidadosamente trazado por ellos mismos, te darás cuenta de que usted no quiere a bostezar, si el estado de ánimo alegre, bueno, feliz, eufórico. Другое дело, когда мы чем-то подавлены, угнетены. Otra cosa es cuando estamos de alguna manera reprimido, oprimido. Вот тут-то иногда и нападает, как обычно говорят люди, “нервная” зевота. Fue entonces que a veces los ataques, como la gente suele decir, "nervioso" bostezo.

Дальнейшие исследования покажут, действительно ли зевота – рефлекторное освобождение от ненужных, неблагоприятных эмоциональных следов. Otros estudios muestran incluso bostezar - un comunicado de reflejos no deseados, las huellas emocionales negativos. Но то, что она, безусловно, идет нам на благо и физиологически необходима организму, ясно и сегодня. Pero lo que sin duda es para nosotros para el beneficio y fisiológicamente el cuerpo necesita, es evidente hoy en día.

Несколько интересных фактов, связанных с тем, как и почему мы зеваем. Algunos hechos interesantes sobre cómo y por qué bostezamos.

Известно, что зевота заразительна: стоит одному начать зевать, и все вокруг подхватывают. Sabemos que el bostezo es contagioso: si uno empieza a bostezar, y alrededor de pick up. Дело в том, что зевота легко возникает как подражательный рефлекс. Этот рефлекс заставляет нас не только зевать, но и улыбаться, если рядом кто-то смеется. El hecho es que el bostezo se produce fácilmente como reflejo de imitación. Este reflejo que nos hace no sólo a bostezar, y la sonrisa, si hay alguien que se ríe.

Если вы испробовали все известные средства от бессонницы , а заснуть все равно не удается, попытайтесь имитировать зевоту. Si ha intentado todos los medios conocidos del insomnio, pero el sueño todavía no está resuelto, trate de imitar un bostezo. Примите удобное положение, расслабьтесь и сладко зевните, закрыв глаза и широко открыв рот. Tome una posición cómoda, relajarse y bostezo dulce, con los ojos cerrados y la boca abierta. Повторите это несколько раз, и возможно долгожданный сон придет к вам. Repita esto varias veces, y posiblemente tan esperado sueño de llegar a usted.

В состоянии сонливости, утомления дыхание становится неглубоким, монотонным. En un estado de somnolencia, fatiga, respiración se vuelve superficial y monótona. В крови накапливаются углекислота и другие продукты обмена, которые, воздействуя на дыхательные центры, вызывают зевоту. La sangre se acumula el dióxido de carbono y otros productos metabólicos, que actúan sobre los centros respiratorios, causando un bostezo.

Хотя зевание и активизирует дыхательный центр, но физические упражнения все же эффективнее. Aunque el bostezo y activa el centro respiratorio, pero el ejercicio siguen siendo eficaces. Поэтому когда днем во время работы начинает одолевать зевота (как правило, это случается с теми, кто работает сидя), надо встать, проветрить помещение и выполнить 5-6 упражнений: махи руками в стороны и вверх, полуприседания, приседания, наклоны туловища в стороны, вперед, назад. Así que cuando el día en que el trabajo comience a bostezar demasiado fuerte (por lo general, sucede a los que trabajan sentados), levántate, ventile el área y hacer ejercicios 5.6: falta mano en mano y hasta poluprisedaniya, sentadillas, el torso de un lado , adelante, atrás.
Автор: Вадим Петров Autor: Vadim Petrov


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Здоровье Categoría Salud Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Artículos frescos en la categoría "Salud": Una nueva mirada sobre la naturaleza del dolor, la piel facial sensible. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Cómo cuidar de ella, pequeños secretos de cocina grande - 2, El Arte de Vivir. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La Belleza de Orange, ¿Cómo elegir los productos aromáticos, Secretos de la Salud de la Mujer, las mejores cinco "C", o cómo sobrevivir al invierno, pequeños secretos de cocina grande, la cleptomanía - Aficiones, enfermedad o delito?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact