Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Las mejores recetas de cocina magra Библиотека : Праздники. Biblioteca: Vacaciones. История, традиции, поздравления Historia, tradición, saludos

Лучшие рецепты постной кухни Las mejores recetas de cocina magra

Число людей, соблюдающих пост, растет с каждым годом. El número de personas en ayunas, aumenta cada año. Но далеко не все знают, что существует масса интересных постных блюд, которые помогут сделать разнообразной каждую трапезу. Pero no todo el mundo sabe que hay un montón de interesantes platos de verduras variadas que harán de cada comida.

La red de publicidad Rorer
Грибная икра De caviar de hongos

Грибы соленые - 70 г, сушеные - 20 г, масло растительное - 15 г, лук репчатый - 10 г, лук зеленый - 20 г, уксус 3-процентный - 5 г, чеснок, соль и перец по вкусу. Sal de setas - 70 g, secos - 20 g de aceite vegetal - 15 g de cebolla - 10 g de cebolla verde - 20 g, el vinagre, el 3 por ciento - 5 g, ajo, sal y pimienta al gusto.

Эту икру готовят из сушеных или соленых грибов, а также из их смеси. Este caviar se prepara a partir secos o champiñones en vinagre, así como sus mezclas.

Вымойте и сварите до готовности сушеные грибы, охладите, мелко нарубите или пропустите через мясорубку. Lavar y hervir hasta que esté cocido hongos secos, frescos, cortar finamente o saltar a través de la picadora de carne.
Соленые грибы надо промыть в холодной воде и также нарубить. Setas en escabeche enjuague con agua fría y cortar bien.

Мелко рубленный репчатый лук поджарьте на растительном масле, добавьте грибы и тушите 10-15 минут. Picada finamente la cebolla, freír en aceite vegetal, añadir los champiñones y cocine a fuego lento durante 10-15 minutos.
За три минуты до окончания тушения добавьте толченый чеснок, уксус, перец, соль. Tres minutos antes del fuego, añadir el ajo triturado, vinagre, pimienta, sal.

Готовую икру выложите на тарелку горкой и посыпьте зеленым луком. Los huevos terminó Lay amontonados en una bandeja y espolvoree con las cebollas verdes.

Редька с маслом Mantequilla de rábano

Редька - 100 г, лук репчатый - 20 г, масло растительное - 5 г, соль, сахар, уксус, зелень по вкусу. Rábano - 100 g, cebolla - 20 g de aceite vegetal - 5 g de sal, azúcar, vinagre, hierbas aromáticas al gusto.

Натрите на мелкой терке вымытую и очищенную редьку. Frota un rábano rallado superficial, lavado y limpiado. Добавьте соль, сахар, мелко нарезанный репчатый лук, растительное масло, уксус. Añadir la sal, el azúcar, cebolla picada, aceite vegetal, vinagre. Все хорошо размешайте, дайте несколько минут постоять. Todo bien agitar, dejar reposar unos minutos. Затем положите в салатник горкой, украсьте нарубленной зеленью. A continuación, poner en una diapositiva de ensalada, adornar con verduras picadas.

Икра из соленых огурцов Encurtidos Squash

Огурцы соленые - 1 кг, лук репчатый - 200 г, томат-пюре - 50 г, масло растительное - 40 г, соль и перец по вкусу. Pepinillos en vinagre - 1 kg, cebolla - 200 g de puré de tomate - 50 g de aceite vegetal - 40 g, sal y pimienta al gusto.

Мелко изрубите соленые огурцы, из полученной массы отожмите сок. Picar pepinillos, de la masa obtenida exprimir el jugo.

Поджарьте на растительном масле мелко нарезанный репчатый лук, добавьте измельченные огурцы и продолжайте жарить на слабом огне в течение получаса, затем положите томат-пюре и все вместе жарьте еще 15-20 минут. Se fríen en aceite vegetal, cebolla picada, añadir el pepino rallado y cocinar a fuego lento durante media hora, luego coloque el puré de tomate y freír todo junto otros 15-20 minutos. За минуту до готовности заправьте икру молотым перцем. Un minuto hasta el momento de meter los huevos pimienta.

Таким же образом можно приготовить икру из соленых помидоров. Del mismo modo, se puede cocinar los huevos de Pickles.

Постный гороховый суп Sopa de guisantes de Cuaresma

Горох - 50 г, картофель - 100 г, лук репчатый - 20 г, вода - 300 г, масло для обжарки лука - 10 г, зелень петрушки, соль, перец по вкусу. Guisantes - 50 g de patatas - 100 g, cebolla - 20 g de agua - 300 g, aceite para freír la cebolla - 10 g, perejil, sal y pimienta al gusto.

С вечера залейте горох холодной водой и оставьте для набухания. Por la noche llenar los guisantes en agua fría y dejar para la hinchazón. C вечера же приготовьте лапшу. C En la noche cocinar fideos.

Для лапши полстакана муки смешайте с тремя ложками растительного масла, добавьте ложку холодной воды, посолите и оставьте тесто на час для набухания. Para los tallarines, mezclar media taza de harina con tres cucharadas de aceite vegetal, añadir una cucharada de la temporada de agua fría, con sal y dejar la masa durante una hora por la hinchazón. Тонко раскатанное и подсушенное тесто нарежьте полосками и подсушите в духовке. Finamente laminados y seca cortada en tiras de masa y la fuga en el horno.

Сварите набухший горох, не сливая воду, до полуготовности, добавьте поджаренный репчатый лук, картофель, нарезанный кубиками, лапшу, перец, соль и варите, пока картофель и лапша не будут готовы. Guisantes Cook hinchadas, no la fusión del agua, hasta que la mitad listo, agregue la cebolla frita, papas cortadas en cuadritos, los fideos, la pimienta, la sal y cocine hasta que las papas y los fideos están listos.

Русская постная похлебка Sopa de Cuaresma de Rusia

Картофель, капуста - по 100 г, лук - 20 г, морковь - 20 г, крупа перловая - 20 г, укроп, соль по вкусу. Patatas, col - 100 g, cebolla - 20 g de zanahorias - 20 g, cebada perlada - 20 g, eneldo, sal al gusto.

Сварите перловую крупу, в бульон добавьте свежую капусту, нарезанную мелкими квадратиками, картофель и коренья, нарезанные кубиками, и варите до готовности. Cook cebada perla en el caldo, añadir la col fresca, cortadas en cuadrados pequeños, las patatas y las raíces, en cubitos y cocinar hasta que esté hecho. Можно добавить свежие помидоры, нарезанные ломтиками, которые закладывают одновременно с картофелем. Usted puede agregar los tomates frescos, en rodajas, que proporciona simultáneamente con las patatas.

При подаче посыпать петрушкой или укропом. Al servir, espolvorear con perejil o eneldo.

Рассольник Rossolnik

200 г свежей капусты, 3-4 средние картофелины, 1 морковь, 2-3 корня петрушки, 1 корень сельдерея, 1 луковица, 2 огурца средних размеров, 2 столовые ложки масла, полстакана огуречного рассола, 2 л воды, соль, перец, лавровый лист по вкусу. 200 g de col fresca, 3-4 patatas medianas, 1 zanahoria, 2-3 raíz de perejil, 1 raíz de apio, 1 cebolla, 2 pepinos de tamaño mediano, 2 cucharadas de mantequilla, media taza de salmuera pepino, 2 litros de agua, sal, pimienta, laurel hoja a su gusto.

Нашинкуйте в виде соломки очищенные и промытые петрушку, сельдерей, лук репчатый, все вместе пожарьте в масле. Nashinkuyte en forma de paja de pelado y lavado de perejil, apio, cebolla, rallar juntos en el aceite.

Срежьте с соленых огурцов кожицу и сварите ее отдельно в двух литрах воды. Cortar con encurtidos de la piel y cocinar por separado en dos litros de agua. Это - бульон для рассольника. Esto - el caldo de rossolnik.

Очищенные огурцы разрежьте вдоль на четыре части, удалите семена , мякоть огурцов мелко нарежьте кусочками. Pelados pepino, cortadas longitudinalmente en cuatro trozos, quitar las semillas, pulpa de cortar finamente rebanadas de pepino.

В маленькой кастрюле припустите огурцы. En una cacerola pequeña, a fuego lento los pepinos. Для этого положите в кастрюлю огурцы, влейте полстакана бульона, варите на слабом огне до полного размягчения огурцов. Para hacer esto, coloque el pepino en un recipiente, vierta la mitad de una taza de caldo, cocinar a fuego lento hasta que el ablandamiento de los pepinos.

Нарежьте картофель брусочками, нашинкуйте свежую капусту. Cortar las patatas son pequeños bares, col fresca nashinkuyte.

В кипящем бульоне сварите картофель, затем добавьте капусту. En el punto de ebullición el caldo de hervir las patatas, a continuación, agregue el repollo. Когда капуста и картофель будут готовы - добавьте пассерованные овощи и припущенные огурцы. Cuando el repollo y las patatas estarán listas - Añadir las verduras cocidas passerovannye y pepinos.

За 5 минут до окончания варки рассольник надо посолить, добавить перец, лавровый лист и другие специи по вкусу. 5 minutos antes del final de la cocción de sal rossolnik necesario, agregue la pimienta, el laurel y otras especias al gusto. За минуту до готовности в рассольник вливают огуречный рассол. En un minuto hasta que esté listo para verter salmuera rossolnik pepino.

Рассольник можно готовить со свежими или сушеными грибами, с крупой (пшеничной, перловой, овсяной). La sopa de pepino se puede preparar con setas frescas o secas, granos de trigo (, cebada perlada, avena). В этом случае к указанному рецепту надо добавить эти продукты. En este caso, a la que la receta debe agregar estos productos.

Праздничная солянка (в рыбные дни) Holiday halófitas (en días de pescado)

100 г свежей семги, 100 г свежего судака, 100 г свежей (или соленой) осетрины, маленькая банка оливок, две чайные ложки томата-пюре, 3 белых маринованных гриба, 2 соленых огурца, луковица, 2 столовые ложки растительного масла, столовая ложка муки, четверть лимона, десяток маслин, половина стакана огуречного рассола, столовая ложка каперсов, черный перец горошком, лавровый лист, соль по вкусу, пучок укропа или петрушки, 2 кружка лимона. 100 g de salmón fresco, 100 g de perca fresca, 100 g de carne fresca (o salobre) del esturión, un pequeño banco de aceitunas, dos cucharadas de puré de tomate, 3 champiñones en vinagre, 2 pepinos en vinagre, cebolla, 2 cucharadas de aceite vegetal, una cucharada de harina , un cuarto de un limón, una docena de aceitunas de negro, media taza de pepino en salmuera cucharada de alcaparras, pimiento negro, laurel, sal al gusto, un manojo de eneldo o perejil, 2 taza de jugo de limón.

Приготовьте литр очень крепкого бульона из любой рыбы. Preparar un litro de caldo de cualquier pescado. Мелко нарубленный лук обжарьте в кастрюле на масле. De cebolla finamente picada en una sartén se fríe en mantequilla.

Осторожно посыпьте лук мукой, перемешайте, прожарьте, пока мука не станет золотистого цвета. Espolvorear con cuidado la cebolla con la harina, revuelva, prozharte hasta que la harina se dore. Затем влейте в кастрюлю рыбный бульон и огуречный рассол , хорошенько перемешайте и доведите до кипения. A continuación, vierta en la sartén el caldo de pescado y encurtidos de pepino, mezclar bien y llevar a ebullición.

Нашинкуйте грибы, каперсы, из оливок удалите косточки, добавьте все это в бульон, доведите до кипения. Nashinkuyte setas, alcaparras, pozos de oliva, remover, añadir todo esto en el caldo, llevar a ebullición.

Рыбу разрежьте на куски, ошпарьте кипятком, припустите на сковороде с маслом, томатом-пюре и огурцами, с которых снята кожура. El pescado se corta en pedazos, oshparte agua hirviendo a fuego lento en una sartén con mantequilla, puré de tomate y pepino, con el que el pelado.

Добавьте рыбу и огурцы в кастрюлю и варите солянку на слабом огне до готовности рыбы. Agregue el pescado y la olla de la sopa de pepino y cocine a fuego lento hasta que esté cocido el pescado. За три минуты до готовности добавьте лавровый лист, специи. Tres minutos hasta cocido, agregar la hoja de laurel, especias.

Правильно приготовленная солянка имеет светлый, слегка красноватый бульон, острый вкус, запах рыбы и пряностей. Si se cocinan adecuadamente halófitas tiene una luz, un poco de caldo de color rojizo, sabor picante, el olor a pescado y especias.
При подаче на стол в тарелки положите по куску каждого вида рыбы, залейте бульоном, добавьте по кружку лимона, зелень укропа или петрушки, маслины. Servir en un plato, colocar un trozo de cada tipo de pescado, cubrir con el caldo, agregar una taza de limón, eneldo o perejil, las aceitunas.
К солянке можно подать расстегаи с рыбой. AL FUTURO, dentro del cuerpo puede ser presentada con el pescado.

Кислые суточные грибные щи Ácido sopa de hongos DSA

Капуста квашеная - 200 г, грибы сушеные - 20 г, морковь - 20 г, томат-пюре - 20 г, мука - 10 г, масло - 20 г, лавровый лист, перец, зелень, соль по вкусу. Chucrut - 200 g de hongos secos - 20 g de zanahorias - 20 g de puré de tomate - 20 g de harina - 10 g de mantequilla - 20 g, laurel, pimienta, hierbas, sal al gusto.

Сварите сухие грибы и коренья. Hervir los hongos secos y raíces. Вынутые из бульона грибы мелко изрубите. Sacado de las setas de caldo de cortar finamente. Грибы и бульон понадобятся для приготовления щей. Setas y necesario para la sopa de caldo de la cocción.

Потушите на маленьком огне в течение полутора-двух часов отжатую шинкованную квашеную капусту со стаканом воды и двумя столовыми ложками томатной пасты. Estofado a fuego lento por una media de dos horas apretando col rallada con un vaso de agua y dos cucharadas de pasta de tomate. Капуста должна быть очень мягкой. Col debe ser muy suave.

За 10 - 15 минут до окончания тушения капусты добавьте в нее обжаренные на масле коренья и лук, а минут за пять до готовности - поджаренную муку. Por 10 a 15 minutos hasta que el repollo, agregar el salteado en mantequilla y raíces de cebolla, y unos cinco minutos hasta que esté cocido - harina frita.

Уложите капусту в кастрюлю, добавьте нарубленные грибы, бульон и варите минут сорок до готовности. Ponga el repollo en una cazuela, añadir los champiñones cortados, el caldo y dejar cocer durante cuarenta minutos hasta que esté cocido. Солить щи из квашеной капусты нельзя. La sopa de col Pickle imposible. Этим можно испортить блюдо. Esto puede estropear el plato. Щи тем вкуснее, чем дольше варятся. Sopa de col tan sabroso, más la cocinera. Раньше такие щи ставили на сутки в горячую печь, а на ночь выставляли на мороз . Anteriormente, la sopa de noche comercializados en un día caliente en el horno, y al exhibido en el hielo.

В готовые щи добавьте две дольки чеснока, растертые с солью. En la sopa de acabado, añadir dos dientes de ajo machacadas con sal.
К щам можно подать кулебяку с жареной гречневой кашей. Por Scham puede presentar tarta con trigo tostado.
Можно добавить в щи картофель или крупу. Usted puede agregar el repollo, las patatas hervidas o sémola de maíz. Для этого три картофелины нарежьте кубиками, отдельно распарьте до полуготовности две столовые ложки перловой или пшенной крупы. Este tres papas cortadas en cubos por separado rasparte por semi-dos cucharadas de cebada o de mijo perla. Картофель и крупу надо класть в кипящий грибной бульон на двадцать минут раньше, чем тушеную капусту. Patatas y los cereales se debe poner en la sopa de setas hirviendo durante veinte minutos antes de la col.

Грибной суп с гречневой крупой Sopa de hongos con trigo sarraceno

Картофель - 100 г, гречневая крупа- 30 г, грибы - 10 г, лук репчатый - 20 г, масло - 15 г, зелень петрушки, соль, перец по вкусу. Papas - 100 g, el trigo sarraceno, 30 gramos de champiñones - 10 g, cebolla - 20 g de mantequilla - 15 g, perejil, sal y pimienta al gusto.

Отварите нарезанный кубиками картофель, добавьте гречневую крупу, замоченные сушеные грибы, поджаренный репчатый лук, соль. Hierva las papas en cubos, agregar el trigo sarraceno, empapado hongos secos, cebollas fritas, sal. Варите до готовности. Cocine a fuego lento hasta que esté cocido.

Готовый суп посыпьте зеленью. Sopa de listo, espolvorear con las hierbas.

Тюря постная из кислой капусты Chucrut Tyurya magra

Капуста квашеная - 30 г, хлеб - 10 г, репчатый лук - 20 г, квас - 150 г, масло растительное, перец, соль по вкусу. Chucrut - 30 g de pan - 10 g, cebolla - 20 g, kvass - 150 gramos, aceite vegetal, pimienta, sal al gusto.

Нарезанную квашеную капусту смешайте с натертой на терке луковицей. Picado chucrut, mezclar con la cebolla rallada. Добавьте черствый хлеб, также натертый на терке. Añadir pan tostado y rallado. Хорошо размешайте, полейте маслом, разведите квасом до нужной вам густоты. Mezcle bien, vierta el aceite, diluir kvass al espesor deseado. В готовое блюдо надо добавить перец и посолить. En el plato acabado debe agregar sal y pimienta.

Расстегаи Pies

400 г муки, 3 столовые ложки масла, 25-30 г дрожжей, 300 г щуки, 300 г семги, 2-3 щепотки черного молотого перца, 1 столовая ложка толченых сухарей, соль по вкусу. 400 g de harina, 3 cucharadas de aceite, 25-30 g de levadura, 300 g de lucio, 300 g de salmón, 2-3 pizcas de pimienta negro, 1 cucharada de galletas molidas, sal al gusto.

Замесите постное тесто, дайте ему два раза подняться. Amasar la harina, grasa, deja lugar dos veces. Поднявшееся вторично тесто раскатайте в тонкий лист и стаканом или чашкой вырежьте из него кружки. El despliegue de aumentar de nuevo la masa en una hoja fina y un vaso o una taza de corte de los círculos.

На каждый кружок положите фарш из щуки, а на него - тоненький кусочек семги. En cada círculo, coloque el relleno de un lucio, y en ella - una rodaja fina de salmón. Можно использовать фарш из морского окуня, трески, сома (кроме морского), судака, сазана. Usted puede utilizar rockfish picada, el bacalao, el pez gato (excepto marinas), la perca, carpa.
Концы пирожков защипните так, чтобы середина осталась открытой. Finaliza pasteles zaschipnite manera que el medio se dejó abierta.

Расстегаи уложите на смазанный маслом противень и дайте им подойти 15 минут. Pies Lay en una bandeja para hornear engrasada y dejarlos durante 15 minutos.
Каждый расстегай смажьте крепким сладким чаем и обсыпьте сухарями. Cada pastel lubricar el té dulce y fuerte, y espolvorear las migas.
Выпекать расстегаи следует в хорошо разогретой духовке. Hornear pasteles deben estar en un horno precalentado bien.

Отверстие в верхней части расстегая оставляют для того, чтобы во время обеда в него можно было залить рыбный бульон. El agujero en la parte superior de la tarta se deja a garantizar que durante la cena que se pueden inundar el caldo de pescado.

Расстегаи подают к ухе или рыбному супу. Pies se sirven a la oreja, o la sopa de pescado.

Расстегаи с грибами и рисом Pies con setas y arroz

В те дни, когда рыба не благословляется, можно приготовить расстегаи с грибами и рисом. En aquellos días, cuando los peces no son bendecidos, dentro del cuerpo puede cocinar con setas y arroz.

Для фарша потребуются 200 г сушеных грибов, 1 головка репчатого лука, 2-3 столовые ложки масла, 100 г риса, соль, перец черный молотый. Para el relleno se necesitan 200 gramos de hongos secos, 1 diente de cebolla, 2-3 cucharadas de mantequilla, 100 g de arroz, sal, pimienta molida.

Отваренные грибы пропустите через мясорубку или порубите. Champiñones cocidos con saltar a través de una picadora de carne o picar. Мелко нарезанный репчатый лук обжарьте вместе с грибами в течение 7 минут. Freír la cebolla cortada finamente con setas durante 7 minutos. Жареные грибы с луком охладите, смешайте с отваренным рассыпчатым рисом, посолите, посыпьте перцем. Champiñones fritos con cebolla fresca, mezclar con arroz inflado cocido, sal, espolvorear con pimienta.

Рыбник Rybnik

500 г рыбного филе, 1 луковица, 2- 3 картофелины, 2-3 столовые ложки масла, соль, перец по вкусу. 500 g de filetes de pescado, 1 cebolla, 2 - 3 patatas, 2-3 cucharadas de aceite, sal y pimienta al gusto.

Сделайте постное тесто, раскатайте его на две лепешки. Hacer la masa magra, rodar en dos tortas.
Лепешка, которая будет использована для нижнего слоя пирога, должна быть несколько тоньше верхней. Cake, que será utilizado para la capa inferior de la torta debe ser un poco más delgada que la superior.

Уложите раскатанную лепешку на смазанную маслом форму, на лепешку уложите слой тонко нарезанного сырого картофеля, обсыпанные солью и перцем, крупные куски рыбного филе, сверху - тонко нарезанный сырой лук. Coloque el desplegado un pastel en una engrasada, poner una capa de pastel de patatas crudas en rodajas finas, rociado con sal y pimienta, grandes trozos de filete de pescado, de arriba - cebolla cruda en rodajas finas.

Все полейте маслом и накройте второй лепешкой. Todos pour la mantequilla y cubrir con una tortilla de segundo. Края лепешек соедините и подогните книзу. Los bordes de los pasteles y conectar a la baja podognite.

Поставьте готовый рыбник в теплое место на двадцать минут. Estanque listo Ponga en un lugar cálido durante veinte minutos. Перед тем как поставить рыбник в духовку, проколите его сверху в нескольких местах. Antes de colocar el estanque en el horno, perforar desde la parte superior en varios lugares. Выпекайте в духовке, разогретой до 200-220 С. Hornee en horno precalentado a 200-220 C.

Картофельные котлеты с черносливом Chuletas de patatas con ciruelas pasas

Сделайте пюре из 400 граммов отварного картофеля , посолите, добавьте полстакана растительного масла, полстакана теплой воды и столько муки , чтобы получилось некрутое тесто. Haga un puré 400 gramos de patatas cocidas, sazona con sal, añada media taza de aceite vegetal, media taza de agua caliente y la harina de manera que la masa se convierte uncool.

Дайте постоять тесту минут двадцать, чтобы мука разбухла. Deje reposar la pasta durante unos veinte minutos a la harina de hinchada. В это время приготовьте чернослив - очистите его от косточек, залейте кипятком. En este tiempo, preparar las ciruelas - Limpieza de los huesos, cubrir con agua hirviendo.

Раскатайте тесто, нарежьте стаканом кружки, в середину каждого положите чернослив, сформируйте котлеты, защемив тесто в виде пирожков, обваляйте каждую котлету в панировочных сухарях и жарьте на сковороде в большом количестве растительного масла. Estirar la masa, cortar círculos de vidrio, en el centro de cada uno, las ciruelas lugar, la forma en las empanadas, la masa cortar en forma de empanadas, rollo de cada chuleta de empanado y freír en una sartén gran cantidad de aceite vegetal.

Рассыпчатая гречневая каша Gachas de trigo a granel

Стакан гречневой крупы прожарьте на сковороде до тех пор, пока она не подрумянится. Prozharte Copa trigo pan hasta que hasta que se dora.

Налейте в кастрюлю (лучше использовать казанок с выпуклым дном) с плотной крышкой ровно два стакана воды, добавьте соль и поставьте на огонь. Vierta la mezcla en la sartén (mejor utilizar caldero con un fondo convexo) con una cubierta densa exactamente dos tazas de agua, añadir sal y poner al fuego.

Когда вода закипит, всыпьте в нее каленую гречневую крупу, накройте крышкой. Cuando el agua hierve, vsypte en su red-alforfón caliente, cubierta con una tapa. Крышку нельзя снимать до полного приготовления каши. La tapa no puede retirarse hasta que la avena de cocción.

Каша должна вариться 15 минут, сперва на сильном, потом на среднем и в конце - на слабом огне. Gachas debe hervir durante 15 minutos, primero en el fuerte, entonces a la mitad y al final - a fuego lento.

Готовую кашу надо заправить мелко нарезанным, поджаренным на масле до золотистого цвета репчатым луком и сухими грибами , предварительно обработанными. La papilla acabado debe llenar finamente picada, fritos en mantequilla la cebolla hasta que esté dorado marrón y setas secas, previamente tratados.

Эту кашу можно подавать как самостоятельное блюдо, а можно использовать и в качестве начинки для пирогов. Este desorden puede presentarse como un plato por separado, y puede ser utilizado como relleno de tartas.

Постное тесто для пирогов Masa de tarta de Cuaresma

Замесите опару из половины килограмма муки, двух стаканов воды и 25-30 г дрожжей . Amasar la cerveza de medio kilo de harina, dos tazas de agua y de 25-30 g de levadura.

Когда опара поднимется, добавьте в нее соль, сахар, три столовые ложки растительного масла, еще половину килограмма муки и вымешивайте тесто до тех пор, пока оно не перестанет приставать к рукам. Cuando la masa se levanta, agregue la sal, el azúcar, tres cucharadas de aceite vegetal, todavía medio kilo de harina y la masa vymeshivayte hasta que deja de molestar a las manos.

Затем положите тесто в ту же кастрюлю, где готовилась опара, и дайте ему еще раз подойти. Luego coloque la masa en la misma olla, que se prepara la masa y darle otro aire.
После этого тесто готово для дальнейшей работы. Entonces, la masa esté lista para seguir trabajando.

Шаньги из гречневой каши Gachas de Shangi trigo sarraceno

Раскатайте лепешки из постного теста , на середину каждой положите гречневую кашу, приготовленную с луком и грибами , края лепешки загните. Estirar la masa de pan de grasa en el centro de cada uno, el lugar, una papilla de trigo sarraceno, cocido con cebolla y champiñones, doblar el borde de la torta.

Уложив готовые шаньги на смазанную маслом форму, запеките их в духовке. Habiendo establecido Shangi listo en un engrasado, cocer en el horno.

Такие же шаньги можно приготовить с начинкой из жареного лука, из картофеля, с растолченным чесноком и жареным луком. Shangi similares se pueden cocinar con el relleno de cebolla fritos, papas, machaca con el ajo y cebolla frita.

Блины гречневые, "грешники" Panqueques Alforfón, "pecadores"

Залейте вечером три стакана гречневой муки тремя стаканами кипятка , хорошо размешайте и оставьте на час. Rellene el anochecer, tres tazas de harina de alforfón, con tres tazas de agua hirviendo, mezcle bien y deje reposar por una hora. Если у вас нет гречневой муки, ее можно изготовить самим, размолов в кофемолке гречневую крупу. Si usted no tiene la harina de alforfón, usted puede hacer usted mismo, moler en un trigo sarraceno molinillo de café.

Когда тесто остынет, разведите его стаканом кипятка . Cuando la masa se haya enfriado, diluir con un vaso de agua hervida. Когда тесто станет чуть теплым, добавьте 25 г дрожжей, растворенных в половине стакана воды . Cuando la masa esté ligeramente caliente, añadir 25 g de levadura disuelta en medio vaso de agua.

Утром в опару добавьте остальную муку, растворенную в воде соль и замешайте тесто до густоты сметаны, поставьте его в теплое место и выпекайте на сковороде, когда тесто снова поднимется. En el brebaje de la mañana añadir el resto de la harina, disuelta en el agua, la sal y la masa implicada con el espesor de la nata, ponerlo en un lugar caliente y cocer en una cacerola, cuando la masa para subir de nuevo.

Эти блины особенно хороши с луковыми припеками. Estos panqueques son especialmente buenos con cebolla calor del sol.

Блины с припеками (с грибами, луком) Panqueques con el calor del sol (con setas, cebollas)

Приготовьте опару из 300 г муки, стакана воды, 20 г дрожжей и поставьте ее в теплое место. Preparar una infusión de 300 g de harina, una taza de agua, 20 g de levadura y ponerla en un lugar cálido.

Когда опара подойдет, влейте в нее еще стакан теплой воды, две столовые ложки растительного масла, соль, сахар, остальную муку и все тщательно перемешайте. Cuando traje de masa, se vierte en otro vaso de agua tibia, dos cucharadas de aceite vegetal, sal, azúcar, harina restante y mezclar todo bien.

Промытые сушеные грибы замочите на три часа, отварите до готовности, нарежьте на маленькие кусочки, обжарьте, добавьте нашинкованный и слегка обжаренный зеленый или репчатый лук , нарезанный кольцами. Lavado secos hongos, en remojo durante tres horas, hervir hasta que esté cocido, cortado en trozos pequeños, freír, añadir la picada y ligeramente fritos, o las cebollas verdes, los anillos en rodajas. Разложив припеки на сковороде, залейте их тестом, жарьте как обыкновенные блины. Ampliar el calor del sol en una sartén, vierta la masa, República Federativa de Yugoslavia como panqueques ordinaria.

Пирожки с грибами Empanadas con setas

Разведите дрожжи в полутора стаканах теплой воды , добавьте двести граммов муки , размешайте и поставьте опару в теплое место на 2-3 часа. Disolver la levadura en medio vaso de agua tibia, agregar doscientos gramos de harina, remover y poner la cerveza en un lugar cálido durante 2-3 horas.

100 граммов растительного масла paзотрите со 100 граммами сахара , влейте в опару, перемешайте, добавьте 250 граммов муки , оставьте на час-полтора для брожения. 100 gramos de aceite vegetal pazotrite con 100 gramos de azúcar, vierta en la cerveza, revolver, añadir 250 gramos de harina, dejar durante una hora y media para la fermentación.

Замочите на два часа 100 граммов промытых сушеных грибов , отварите их до готовности и пропустите через мясорубку. Remoje durante dos horas, 100 g de hongos secos lavados, hervir hasta que esté hecho y pasar a través de la picadora de carne. Обжарьте на сковороде в растительном масле три мелко нарезанные луковицы . Freír en una sartén en aceite, tres cebollas picadas. Когда лук станет золотистого цвета, добавьте мелко нарубленные грибы, посолите, жарьте еще несколько минут. Cuando la cebolla se dore, agregar los champiñones finamente picado, sal y cocinar unos minutos.

Из готового теста сформируйте шарики и дайте им подойти. De la forma en la masa terminado bolas y dejarlos ir. Затем шарики раскатайте в лепешки, в середину каждой положите грибную массу, сделайте пирожки, дайте им подойти полчаса на смазанном маслом противне, затем осторожно смажьте поверхность пирожков сладким крепким чаем и выпекайте в нагретой духовке 30-40 минут. Entonces, rodar las bolas en tortas, en el centro de las setas, coloque la masa, hacer pasteles, que se vayan durante media hora en el lubricado sartén, luego cepille suavemente la superficie de té fuerte y dulce, pasteles y cocer en el horno durante 30-40 minutos.

Готовые пирожки уложите в глубокую тарелку и накройте полотенцем. Ready-made empanadas Lay en un recipiente hondo y cubra con una toalla.

Луковник Lukovnikov

Приготовьте постное дрожжевое тесто как для пирогов. Preparar la masa de levadura de hortalizas para pasteles. Когда тесто подымится, раскатайте его на тонкие лепешки. Cuando la masa está en aumento, rodar en tortas finas. Нарежьте репчатый лук и поджарьте его до золотистого цвета на растительном масле. Cortar la cebolla y freír hasta que estén doradas en aceite vegetal.

На дно сотейника или формы, смазанной маслом, положите тонкую лепешку, засыпьте луком, затем опять лепешку и слой лука. En el fondo de la sartén o la forma, lubricado, ponga una tortilla delgada, vierta la cebolla, luego otra vez una torta y una capa de cebollas. Так надо уложить 6 слоев. Se debe poner de 6 capas. Верхний слой должен быть из теста. La capa superior debe ser de la prueba.

Луковник выпеките в хорошо разогретой духовке. Lukovnikov para hornear en un horno precalentado bien. Подавайте горячим. Servir bien caliente.

Пирог с капустой и рыбой Pie con col y el pescado

Раскатайте постное тесто по форме будущего пирога. Estirar la masa, forma magra el futuro de la torta.

Ровно выложите слой обжаренной на растительном масле капусты , на нее - слой нарубленной рыбы и снова слой капусты. Exactamente Ponga una capa de repollo frito en aceite vegetal en ella - una capa de pescado picado y otra vez una capa de repollo.

Края пирога защепите и запекайте пирог в духовке. Zaschepite bordes de la tarta y hornear un pastel en el horno.

Картофельные оладьи Tortitas de patata

Натрите на терке очищенный сырой картофель , посолите, дайте появиться соку , затем добавьте немного воды и столько муки , чтобы получилось тесто как для оладий. De sodio rallado patatas crudas peladas, la sal, dejar entrar el jugo, a continuación, agregue un poco de agua y harina para que la masa es resultado de panqueques.

Готовое тесто выкладывайте ложкой на горячую сковороду, смазанную растительным маслом, и обжаривайте с обеих сторон. Terminó con una cuchara de extender la masa en una sartén caliente engrasado con aceite vegetal, y se fríen por ambos lados.

Источник - Библиотека православного христианина Fuente - Biblioteca de los cristianos ortodoxos
http://www.wco.ru/biblio/ http://www.wco.ru/biblio/
Автор: Кириллова Елена Autor: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Праздники. Vacaciones Categoría. История, традиции, поздравления Historia, tradición, saludos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh artículos en la categoría "Vacaciones. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас Historia, tradición, saludos: Día de la Unidad Nacional - el retorno a las tradiciones antiguas, el Día de todos los hechiceros, India: Las luces del Año Nuevo, 30 de septiembre - Día de Internet, dispone de un nacional de educación de la primera infancia, de Rusia podrían desaparecer para siempre de la lista de los idiomas más importantes del mundo, Oktoberfest - la mayoría de los gran fiesta de la cerveza, "se enseña en la escuela se enseña en la escuela se enseñan en ...", de la escuela de todas las artes es el cine más importante!, Apple guarda


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Как применить масло magra oil|cocina alforfón|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact