Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Low-Calorie utilité Recettes de nourriture et de boisson Диеты. Diets. Худеем вместе. Khudeem ensemble.

Рецепты полезных низкокалорийных блюд и напитков Low-Calorie utilité Recettes de nourriture et de boisson

Предлагаем вашему вниманию несколько простых и по-настоящему летних блюд, которые не только помогут вам сохранить красивую фигуру, но и витаминизируют организм перед долгой зимой. Nous vous offrons un peu simple et vraiment plats d'été que non seulement vous aider à maintenir un beau chiffre, mais un corps vitaminizing avant l'hiver.

Салат «Морской» Salade "Marine"

Нарежьте тонкой соломкой полстакана морской капусты, смешайте с полстаканом квашеной капусты и нарезанной ломтиками 1 отварной картофелиной, заправьте салат растительным маслом. Coupez-les en fines lamelles d'un demi-tasse de chou marin, mélangez avec de la choucroute polstakanom et tranchées 1 pomme de terre bouillie, Tuck salade à l'huile végétale.

Творожно-апельсиновый десерт Fromage-dessert orange

С половины апельсина мелкой теркой сотрите цедру, затем очистите апельсин от белых волокон, разделите на дольки, посыпьте столовой ложкой сахарной пудры. Avec la moitié du zeste d'orange effacer râpe fine, puis désactivez l'orange des fibres blanches diviser en tranches, saupoudrer d'une cuillère à soupe de sucre en poudre.

Возьмите второй апельсин и, не очищая от кожицы, нарежьте его кружочками. Prendre l'orange seconde, et sans compensation de la peau, coupé en cercles. 200 г обезжиренного творога протрите через сито, смешайте со столовой ложкой сгущенного молока, добавьте 100 г нежирных взбитых сливок и взбейте массу до кремообразного состояния. 200 g de gras et sans frotter le fromage cottage à travers un tamis, mélangez avec une cuillère à soupe de lait concentré, ajoutez 100 g de faible teneur en gras de la crème fouettée et battre un grand nombre jusqu'à ce qu'ils soient lisses. При подаче на стол положите творожный крем на кружочки апельсинов, оформите десерт апельсиновыми дольками и посыпьте цедрой. Servir caillé, place de la crème sur les anneaux d'orange, les chaînes de tranches d'orange et un dessert saupoudrer avec le zeste.

Вегетарианский суп Soupe Végétarienne

Морковь, луковицу, корень петрушки и 2 помидора нарежьте мелкими кубиками, припустите в небольшом количестве воды с маслом. Carotte, oignon, persil racine et 2 tomates coupées en petits cubes, mijotés dans un peu d'eau avec du beurre. Нарежьте картофель кубиками или дольками, положите в кипящую воду, отварите до полуготовности, затем добавьте припущенные овощи , посолите и варите до готовности. Couper les pommes de terre en cubes ou en tranches, placer dans l'eau bouillante, faire bouillir jusqu'à moitié prête, puis ajouter les légumes cuits, sel et faire cuire jusqu'à cuisson complète. При подаче на стол заправьте суп сметаной и посыпьте измельченной зеленью. Servir la soupe à la crème aigre Tuck et saupoudrer de fines herbes hachées.

Блюда из баклажанов Aubergine Plats

Баклажаны – родственники помидоров. Aubergine - des proches de tomates. Они богаты минеральными солями калия, кальция, фосфора, витаминами С, РР и группы В. Эти овощи помогают организму избавиться от лишней жидкости, способствуют оздоровлению кишечника . Ils sont riches en sels minéraux de potassium, calcium, phosphore, vitamine C, PP et le groupe B. Ces légumes aider le corps à se débarrasser de l'excès de liquide, en contribuant à améliorer l'intestin. Баклажаны содержат небольшое количество эфирных веществ, что придает им определенную остроту и специфический горький вкус. Aubergines contiennent de petites quantités de substances volatiles, ce qui leur confère un degré d'urgence et un goût amer spécifiques.

Закуска баклажанная Apéritif aubergine

Нашинкуйте и потушите среднего размера луковицу в кастрюле с растительным маслом. Nashinkuyte et faire revenir l'oignon dans une casserole de taille moyenne avec de l'huile végétale. Добавьте в кастрюлю натертую на крупной терке морковь, очищенный и нарезанный кубиками баклажан. Ajouter à la casserole sur une râpe à grosse carotte râpée, pelées et coupées en dés d'aubergine. Тушите 20-30 минут, затем добавьте два очищенных и нарезанных помидора и 4-5 зубчиков измельченного чеснока. Laisser mijoter 20-30 minutes, puis ajoutez deux tomates pelées et hachées et 4-5 gousses d'ail hachées. Все тушите еще 5 минут. Toutes les laisser mijoter encore 5 minutes. Есть можно в холодном или горячем виде. Il peut être froid ou chaud.

Запеченные баклажаны в сметанном соусе Aubergines grillées dans une sauce à la crème

Нарежьте баклажан кружками, обваляйте в муке, обжарьте в растительном масле, положите в глубокую сковороду. Couper les cercles aubergine, les rouler dans la farine, faire frire dans l'huile végétale, placer dans une casserole profonde. Сметану смешайте с майонезом, залейте обжаренные баклажаны и запекайте в духовке. Sour la crème, mélanger à la mayonnaise, couvrir d'aubergines frites et cuire au four. Подавайте, посыпав тертым чесноком и нарубленной зеленью. Servez, saupoudré de fines herbes à l'ail râpé et haché.

Баклажаны по-болгарски Aubergine en bulgare

Разрежьте баклажан вдоль и из каждой половины вырежьте часть мякоти. Couper le sens de la longueur d'aubergines et coupez chaque moitié de la pâte à papier. Посолите, поперчите и смажьте изнутри сливочным маслом. Assaisonner avec le sel et le poivre et la brosse à l'intérieur avec du beurre. Нарежьте лук, обжарьте и перемешайте с нарезанной мякотью баклажана, четырьмя измельченными помидорами, половиной стакана орехов и чесноком, смоченной в молоке булке, нарезанной петрушкой и черным молотым перцем. Couper les oignons et les faire sauter avec de la pulpe d'aubergine en tranches, quatre tomates coupées en morceaux, la moitié de tasse de noix et l'ail, trempé dans du lait, du pain, le persil haché et le poivre noir. Начините фаршем баклажаны, посыпьте тертым сыром и запеките. Malykhina aubergines hachées, saupoudrer de fromage râpé et enfourner.

Баклажаны с орехами Aubergines aux noix

Подберите четыре баклажана средней величины, отрежьте плодоножки, с той же стороны отрежьте «крышечки» и выньте сердцевину. Choisissez quatre moyennes aubergines, coupez la tige, à la coupe même main "plafonds" et enlever le noyau. Положите в подкисленную воду, чтобы плоды не почернели. Placez dans l'eau acidulée de fruits ne sont pas noircis.

Мелко нарежьте вынутую из баклажанов мякоть, потушите вместе с луковицей, чтобы они обмякли и пожелтели. Hacher finement la chair d'aubergine les initiatives nationales, diffusées par la racine, donc ils mou et jaune. К смеси добавьте стакан толченых очищенных грецких орехов, соль, черный молотый перец и измельченную зелень петрушки. Pour le mélange ajouter une tasse de cerneaux de noix écrasées, du sel, du poivre et du persil haché.

Наполните этой смесью баклажаны и закройте «крышечками». Remplissez les aubergines avec ce mélange et fermez le "plafonnement". Уложите в плоскую посуду, полейте растительным маслом и небольшим количеством воды. Placer dans un plat, versez l'huile végétale et une petite quantité d'eau. Запекайте в духовке на умеренном огне до готовности. Cuire au four à feu doux jusqu'à cuisson complète.

Из половины стакана муки и растительного масла сделайте жареную заправку, добавьте в нее молоко и, не снимая с огня, размешайте до равномерной жидкой кашицы. De la demi-tasse de farine et d'huile végétale font rôtir remplissage, ajouter le lait et, sans retirer du feu, remuer jusqu'à ce qu'une pâte liquide homogène. Снимите с огня и после того, как кашица немного остынет, размешайте в ней 2 сырых яйца. Retirer du feu et, après un peu de squash a refroidi, incorporer dans ses 2 œufs crus. Вылейте соус на испеченные баклажаны и снова поставьте ненадолго в духовку. Verser la sauce sur les tranches d'aubergine au four et mettre à nouveau brièvement dans le four.

Баклажаны по-румынски Aubergine en roumain

Очистите четыре баклажана, удалите семена, обжарьте в растительном масле. Peler l'aubergine quatre, les épépiner et les faire frire dans l'huile végétale. Приготовьте фарш из двух луковиц, десяти долек чеснока, четырех помидоров и 250 г рубленой обжаренной говядины. Préparer la farce de deux ampoules, dix gousses d'ail, quatre tomates et 250 grammes de viande hachée, frites. Наполните баклажаны фаршем, залейте томатным соусом и тушите до готовности. Remplissez les aubergines avec la viande hachée, recouvrir de sauce tomate et laisser mijoter jusqu'à cuisson complète.

Запеканка с баклажанами и мясным фаршем Casserole à l'aubergine et les viandes hachées

Вымойте баклажаны, нарежьте ломтиками вдоль, посолите, поперчите, обваляйте в муке. Laver les aubergines, les tranches sur la longueur, le sel et le poivre, les rouler dans la farine. Обжарьте в растительном масле баклажаны с обеих сторон. Aubergine frite dans l'huile végétale sur les deux côtés. Потушите до золотистого цвета мелко нарубленный лук и чеснок. Faire revenir l'oignon jusqu'à coloration brun et l'ail hachés. Добавьте мясной фарш , обжаривайте его три минуты, добавьте томатную пасту, соль по вкусу, черный молотый перец и около полстакана воды. Ajouter la viande hachée, faire frire pendant trois minutes, ajouter le concentré de tomates, le sel, le poivre et environ un demi-verre d'eau. Тушите еще две минуты. Laisser mijoter deux minutes.

В огнеупорную форму уложите слоями баклажаны, фарш, тертый сыр, полейте сливками. Dans les couches forme réfractaires Lay aubergines, boeuf haché, fromage râpé, arroser avec la crème. Запекайте в предварительно разогретом духовом шкафу при температуре 180 градусов около получаса. Cuire dans un four préchauffé à 180 degrés pendant une demi-heure.

Баклажаны по-египетски Aubergine en égyptien

Разрежьте баклажан вдоль, выньте из середины мякоть, смешайте ее с фаршем из баранины, добавьте соль, черный молотый перец, толченый чеснок и заполните этой массой половинки баклажана. Couper les aubergines sur la longueur, retirer la chair à partir du milieu, le mélanger avec de l'agneau haché, sel, poivre, ail écrasé et de remplir cette masse de la moitié de l'aubergine. Фаршированные половинки накройте кружками помидоров, посыпьте тертым сыром и запекайте в духовке в течение получаса. Tomate farcie Demis couvrir les cercles, saupoudrer de fromage râpé et faites cuire au four pendant une demi-heure.

Блюда из сельдерея Plats de céleri

Ценность сельдерея (или душистой петрушки) обусловлена его составом. La valeur de céleri (ou de persil odorant) est due à sa composition. В нем содержится около 40 вкусовых и ароматических соединений. Il contient environ 40 saveurs et de composés aromatiques. Это важный диабетический продукт, поскольку он снижает уровень сахара в крови. Ceci est un produit diabétique importante parce qu'elle abaisse le taux de sucre dans le sang. Также сельдерей незаменим при нарушениях сердечно-сосудистой и нервной систем, так как богат минеральными солями калия, магния, железа. En outre, le céleri est indispensable pour les violations des systèmes cardiovasculaire et nerveux, car il est riche en sels minéraux de potassium, le magnésium, le fer.

Салат из сельдерея с чесночно-ореховым соусом Salade de céleri à l'ail, sauce aux noix

Порубите 100 г сельдерея. Hacher 100 g de céleri. Приготовьте соус: полстакана грецких орехов растолочь с 5 дольками чеснока до получения однородной маслянистой массы, добавить размоченный и хорошо отжатый измельченный ломтик белого хлеба , 2 столовых ложки уксуса и подсолнечного масла. Préparer la sauce: une demi-tasse de noix, écraser avec 5 gousses d'ail jusqu'à ce que lisse, masse grasse, ajoutez les trempés et bien pressé haché tranche de pain blanc, 2 cuillères à soupe de vinaigre et d'huile de tournesol. Посолите, поперчите и смешайте с сельдереем. Assaisonner avec le sel et le poivre et mélanger avec du céleri.

Салат из сырого сельдерея с яблоками Raw salade de céleri aux pommes

Корень сельдерея и 3 яблока натрите на крупной терке, смешайте с нарубленным луком и укропом. Racines de céleri 3 pommes et les râper sur une râpe à gros trous, mélangez avec l'oignon haché et l'aneth. Все перемешайте и полейте сиропом из столовой ложки сахарного песка и столовой ложки лимонного сока. Tous les mélanger et verser sur le sirop et une cuillère à soupe de sucre et une cuillère à soupe de jus de citron.

Салат из сельдерея, моркови и яблок Salade de céleri, les carottes et les pommes

Корень сельдерея, 3 морковки и 3 очищенных от кожуры яблока натрите на крупной терке, сбрызните лимонным соком, заправьте сметаной, солью, перемешайте. La racine de céleri, 3 carottes et 3 pommes pelées râper sur une râpe à gros trous, arroser avec le jus de citron, les confiseries de crème sure, le sel et mélanger. Перед подачей на стол посыпьте мелко нарезанной зеленью петрушки или укропа. Avant de servir, saupoudrer de persil finement haché ou d'aneth.

Салат из сельдерея, яблок и орехов Salade de céleri, pommes et noix

Отваренный корень сельдерея и 3 яблока, очищенных от кожуры, нарежьте мелкими ломтиками, перемешайте с четвертью стакана нарезанных ядер грецких орехов. Bouillir des racines de céleri, et 3 pommes pelées, coupées en petites tranches, mélanger un quart de tasse de noix en tranches. Заправьте майонезом, смешанным с лимонным соком и сметаной. Remplir avec de la mayonnaise mélangée avec du jus de citron et la crème sure. Салат поставьте на холод. Mettez la salade dans le froid.

Суп из сельдерея с рисом Potage de céleri avec riz

Очистите сельдерей, нарежьте тонкой соломкой или кубиками и варите до мягкости в 1 л воды, подсоленной по вкусу. Nettoyez le céleri, coupé en fines lanières ou en cubes et faire cuire jusqu'à tendreté dans 1 litre d'eau, le sel au goût. Опустите в суп четверть стакана риса. Abaissez la soupe dans un quart de tasse de riz. В конце варки положите заправку из 2 столовых ложек муки, поджаренных с маслом. À la fin de la cuisson, déposer la masse de 2 cuillères à soupe de farine, pain avec du beurre. Сняв суп с огня, заправьте его взбитыми с простоквашей 2 яйцами и подавайте к столу, заправив черным перцем и натертым сыром. Après avoir enlevé la soupe du feu, il Tuck fouettés avec sure 2 oeufs et de servir, assaisonnez avec du poivre noir et du fromage râpé.

Сельдерей, тушенный с картофелем Céleri, compote de pommes de terre

Сварите очищенный сельдерей до полуготовности и мелко нарежьте. Faire bouillir jusqu'à une demi céleri prêt pelées et hacher finement. Очистите полкило картофеля и нарежьте кубиками. Éplucher une livre de pommes de terre et les couper en cubes. Большую луковицу мелко нашинкуйте и спассеруйте в сливочном масле. Gros oignon finement et spasseruyte nashinkuyte dans le beurre. К ней добавьте сельдерей и картофель и вместе потушите до мягкости. Pour l'ajouter le céleri et les pommes de terre et faire revenir jusqu'à ce que tendres. Взбейте 4 яйца с молоком, посолите и вылейте на тушеные овощи. Battre 4 oeufs avec le lait, le sel et le verser sur les légumes cuits à la vapeur.

Сельдерей по-французски Céleri français

Очистите сельдерей, нарежьте ломтиками и отварите в подсоленном молоке, разбавленном водой. Nettoyez le céleri, coupés en tranches et les faire bouillir dans du lait salé, dilué avec de l'eau. Мягкий сельдерей выложите в смазанные жиром формы для запекания, посыпьте тертым сыром и выдержите в тепле. Mettez le céleri Soft dans des moules graissés pour la cuisson, saupoudrer de fromage râpé et faites tremper dans la chaleur.

Разотрите подсоленное сливочное масло с 2 желтками, добавьте горячий отвар от сельдерея и сметану. Propagation du beurre salé avec 2 jaunes d'oeufs, ajouter le bouillon chaud de céleri et la crème. Взбейте эту смесь на паровой бане, посолите и приправьте. Battre le mélange obtenu sur le bain de vapeur, le sel et la saison. Горячий крем вылейте на сельдерей, можно посыпать обжаренным миндалем и быстро запечь. Verser la crème chaude sur le céleri, vous pouvez parsemer d'amandes grillées et faire cuire rapidement.

Котлеты из сельдерея Poulet Céleri

Очистите сельдерей и сварите его в подсоленной воде. Nettoyez le céleri et faire cuire dans de l'eau salée. Нарежьте мелкими кубиками и смешайте с холодным густым соусом, приготовленным из полстакана муки, смешанного с 2 стаканами молока. Couper en cubes et mélanger à froid, sauce épaisse à base de une demi-tasse de farine mélangée avec 2 tasses de lait. Добавьте мелко нарезанную петрушку, перец и соль, все перемешайте. Ajouter le persil haché, le poivre et le sel, tous ensemble.

Из смеси приготовьте котлеты, обмакните их в муке, взбитых яйцах и панировачных сухарях и поджарьте до золотистого цвета. Du mélange faire cuire les escalopes, les tremper dans la farine, les œufs et la chapelure panirovachnyh fouettée et faire frire jusqu'à coloration dorée. Подавайте с томатным соусом, простоквашей или овощным салатом. Servir avec une sauce tomate, acide ou une salade.

Клюквенные напитки Cranberry Drink

Клюквенные напитки (а их рецептов известно более сотни) очень полезны: они повышают жизненный тонус и способствую возбуждению аппетита . Boissons aux canneberges (et ils en savent plus que d'une centaine de recettes) sont très utiles: ils augmentent la vitalité et la contribution à la stimulation de l'appétit. И это не случайно. Ce n'est pas un accident. Клюква богата микроэлементами , органическими кислотами, витаминами. Cranberry est riche en oligo-éléments, acides organiques, vitamines. Напитки из клюквы не только украсят стол, но и, по мнению диетологов, поспособствуют улучшению пищеварения. Boissons aux canneberges pas seulement d'embellir le tableau, mais, selon les nutritionnistes contribuera à l'amélioration de la digestion.

Молочно-клюквенный коктейль Milk-cocktail aux canneberges

Возьмите 8 столовых ложек клюквенного сиропа, мороженое «пломбир», 4 стакана пастеризованного холодного молока. Take 8 cuillères à soupe de sirop de canneberge, crème glacée, "crème", de 4 tasses de lait froid pasteurisé. Все это взбейте с помощью миксера в течение 2 минут. Tout cela battre avec un mixer pendant 2 minutes. Подавайте в охлажденных бокалах. Servir dans des verres réfrigérés.

Клюквенный газированный коктейль Cranberry boisson gazeuse

Смешайте 4 столовые ложки клюквенного сиропа, пломбир, 2 стакана минеральной воды . Mélanger 4 cuillères à soupe de sirop de canneberge, de crème, 2 tasses d'eau minérale. Взбивайте смесь в течение 2 минут с помощью миксера и сразу же подавайте. Fouets mélange pendant 2 minutes avec un mixer et servir immédiatement. Можно добавить кубики льда. Vous pouvez ajouter des glaçons.

Клюквенно-медовая фантазия Canneberges et au miel Fantasy

Взбейте в миксере до получения однородной массы 2 столовые ложки клюквенного сиропа, 4 столовые ложки натурального меда и 2 стакана холодного молока. Battre au mélangeur jusqu'à consistance lisse 2 cuillères à soupe de sirop de canneberge, 4 cuillères à soupe de miel et 2 tasses de lait froid. Подавайте напиток охлажденным. Servir boissons réfrigérées.

Клюквенный фраппе Cranberry Frappe

Возьмите 4 столовые ложки клюквенного сиропа, 300 г молочно-фруктового мороженого и 1 стакан пастеризованного молока. Prenez 4 cuillères à soupe de sirop de canneberge, 300 g de lait et de crème glacée fruits et 1 tasse de lait pasteurisé. Все это хорошо взбейте с помощью миксера, разлейте в бокалы, сверху украсьте ягодами клюквы, орехами и взбитыми сливками. Tout cela est bon beat avec un mixeur, versez dans les verres, décorer avec des fruits sur les canneberges haut, noix et crème fouettée.

Коблер «Северное сияние» Cobbler "Northern Lights"

Наполните 4 стакана на две трети объема мелко толченным пищевым льдом, добавьте 8 столовых ложек клюквенного сока, сливочное мороженое, стакан ягод (можно смесь клюквы и брусники) и полстакана брусничного морса. Remplissez 4 verres de deux tiers de la nourriture en poudre fine avec de la glace, ajouter 8 cuillères à soupe de jus de canneberge, de la crème glacée, une tasse de petits fruits (peut être un mélange de canneberges et aux airelles), et un demi-verre d'mors aux canneberges.

Клюквенный мусс с манной крупой Mousse aux canneberges et à la semoule

Разомните пестиком 2 стакана ягод клюквы, добавьте треть стакана воды и отожмите смесь через марлю. Mash 2 baies tasses canneberges pilon, ajouter une tasse d'eau tiers et presser le mélange à travers étamine. Затем залейте выжимки 2 стаканами воды и кипятите 5 минут. Отвар отделите и заварите в нем полстакана манной крупы, всыпая ее постепенно и постоянно перемешивая. Alors remplissez le 2 verres d'eau et de balles de faire bouillir 5 minutes. Potion séparée et brasser une demi-tasse de semoule, vsypaya progressivement et en remuant constamment. После 20 минут кипячения всыпьте 2 стакана сахара, дайте массе вскипеть и снимите с огня. Après 20 minutes d'ébullition 2 tasses vsypte de sucre, laissez les masses arrivent à ébullition et retirer du feu.

Влейте в сваренную массу отжатый раньше сок и взбейте до густой пены. Verser le jus masse cuite avant et fouet pour une mousse épaisse. Когда масса увеличится в два раза, разлейте ее по вазочкам и поместите в холодное место до загустения. Lorsque la masse aura deux fois plus, le verser dans un vase et mettez-la dans un endroit frais jusqu'à épaississement. Подавайте мусс с молоком. Servir la mousse de lait.

Клюквенный морс Le jus de canneberge

Возьмите 1 стакан клюквы, полстакана сахара и 1 л воды. Prendre 1 tasse de canneberges, une demi-tasse de sucre et 1 litre d'eau. Отобранную и промытую клюкву кипятите в воде 10 минут, процедите отвар, добавьте в него сахар, доведите до кипения и охладите. Sélectionnés et lavés, faire bouillir les canneberges dans l'eau pendant 10 minutes, le bouillon de la souche, ajouter le sucre, porter à ébullition et laisser refroidir.

Можно приготовить морс и другим способом. Vous pouvez vous préparer une boisson aux fruits et autres moyens. Разомните ягоды, залейте водой и кипятите 10 минут. Baies Mash, couvrir d'eau et laisser bouillir 10 minutes. Отвар процедите, добавьте в него сахар, снова доведите до кипения, охладите и дайте постоять 12 часов. Souche de bouillon, ajouter le sucre et à nouveau porter à ébullition, laisser refroidir et laisser reposer pendant 12 heures.

Клюквенный напиток «Север» Boissons aux canneberges "Nord"

Смешайте 2 стакана холодного молока, 3 столовых ложки сахара и 2 стакана клюквенного сока, поставьте смесь в холодильник . Mélangez 2 tasses de lait froid, 3 cuillères à soupe de sucre et 2 tasses de jus de canneberge, mettre le mélange dans le réfrigérateur. Перед подачей положите в стаканы кубики льда. Avant de servir, placer des glaçons dans les verres.

Клюквенный квас с мятой Cranberry kvass à la menthe

Разомните полкилограмма клюквы, влейте 2 л воды и варите 10 минут. Canneberges Pound Mash, versez 2 litres d'eau et laisser cuire pendant 10 minutes. Процедите, всыпьте в отвар 3 стакана сахара и охладите. Strain, vsypte dans un bouillon de 3 tasses de sucre et laisser refroidir.

Мяту залейте 1 л кипятка, процедите и соедините с отваром клюквы, добавьте 5 г дрожжей, разлейте в бутылки или слейте в банку. Menthe pour 1 litre d'eau bouillante, égoutter et en contact avec le bouillon, la canneberge, ajouter 5 g de levure, verser dans des bouteilles ou un drain dans le pot. Поставьте на 2 дня в темное прохладное место. Mettre en 2 jours dans un endroit sombre et frais.
Автор: Мария Дебабова Auteur: Maria Debabova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Диеты. Diets catégorie. Худеем вместе. Khudeem ensemble. Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. Frais d'articles dans la catégorie «alimentation. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem ensemble. ": TV + alimentation livres = extra, je ne peux pas perdre du poids?, La marche comme un moyen de perte de poids efficace, l'histoire d'une transformation par inadvertance. Часть 2 , История одной нечаянной трансформации. Partie 2, Histoire d'une transformation par inadvertance. Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры Partie 1, Règles d'alimentation raisonnable, la taille ne la matière!, Mode de santé, Khudeem sur Zodiac, Salt - l'ennemi de votre silhouette

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении Voir aussi: l'alimentation, le tableau des calories, un forum concernant la perte de poids


Комментарии Commentaires

(всего комментариев: 6) (commentaires au total: 6)

[16.08.2013 15:33:17] Написал: Литке [16/08/2013 15:33:17] Posté par: Litke
Класные рецепты. Класные recettes. Просто надо подходить ковсему с фантазией. Just CLNI être abordés avec imagination.


[12.07.2013 23:43:29] Написал: Фроська Педалькина [12/07/2013 23:43:29] Posté par: Froska Pedalkina
Сельдерей такая гадысть, как его не готовь! Céleri gadyst comme son ne sont pas prêts!


[26.06.2013 23:32:06] Написал: Саша [26/06/2013 23:32:06] Posté par: Sasha
Ничего близко не имеет отношения к првильному и сбалансированному питанию ! Rien proche n'a rien à voir prvilnomu et le régime alimentaire équilibré! Люди будьте бдительны не ешьте много майонеза ,масла,муки и т. д........ Les gens soient vigilants Ne mangez pas beaucoup de mayonnaise, beurre, farine, etc .......


[24.06.2013 11:06:37] Написал: Alena [24/06/2013 11:06:37] Posté par: Alena
Зачем в диетических блюдах сливочное масло, майонез и сметана :))))) Pourquoi plats diététiques dans le beurre, la mayonnaise et crème sure :)))))


[24.06.2013 2:43:33] Написал: Антон [24/06/2013 2:43:33] Posté par: Anton
Зачем в диетических блюдах сливочное мороженое? Pourquoi, dans des plats diététiques crème glacée? Не говоря уже про манку :-) Sans parler des leurres :-)


[23.06.2013 12:15:09] Написал: Irina [23/06/2013 12:15:09] Posté par: Irina
Зачем же в диетических блюдах возбуждать аппетит, как это делает клюква? Pourquoi en repas diététiques stimule l'appétit, tout comme la canneberge? Лучше было бы подавлять аппетит. Il serait préférable de supprimer l'appétit.


Добавить комментарий Ajouter un commentaire

Для добавления комментария заполните все поля формы: Pour ajouter un commentaire remplir tous les champs:
* Ваше имя или псевдоним: * Votre nom ou pseudo:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Votre adresse e-mail (ne s'affiche pas pour tous les utilisateurs):


* Ваш комментарий: * Votre commentaire:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Attention: Ne cliquez pas plus d'une fois!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Где купить несколько банок energy diet creme de pois - lfrdos 15 repas cjmplets|recette energy diet poulet|le recette du potage francais|recette francais|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact