Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Ce que nous avons dans le panier? Библиотека : Отдых Bibliothèque: loisirs

Что у нас в лукошке? Ce que nous avons dans le panier?

Встречали ли вы людей, равнодушных к грибам? Avez-vous rencontré des gens, indifférente aux champignons? Я - нет. I - no. Ведь так приятно бродить по лесу в поисках грибов, которые любят играть в прятки. C'est tellement agréable de flâner dans les bois à la recherche de champignons, qui aiment jouer à cache-cache. А потом гордо вернуться домой с полным лукошком. Et puis revenir fièrement à la maison avec un panier plein.

RORER réseau publicitaire
Грибы любили во все времена. Champignons amour en tout temps. В аристократических домах даже жили специальные люди, которые пробовали блюда, приготовленные из грибов, до того, как они попадали на стол хозяев. Dans les maisons aristocratiques même vécu des personnes spéciales qui ont essayé de plats préparés avec des champignons, avant d'en arriver sur les hôtes de table. И если этот «грибной» человек не умирал, отведав грибы, считалось, что они съедобны. Et si ce "champignon" les gens ne meurent pas, après la dégustation de champignons, il a cru qu'ils sont comestibles.

Сейчас мы можем круглый год покупать в магазинах шампиньоны . Nous avons maintenant une année pour acheter des champignons dans les magasins. Появились и вешенки , которые ничем не уступают своему заморскому собрату. Établi et pleurotes, qui n'a rien à envier à leurs collègues d'outre-mer. Кстати, эти грибы известны повсеместно. Incidemment, ces champignons sont connus partout. На Кавказе вешенку называют карагачником (от слова карагач, местное название вяза), а на Украине – гливой . Dans le Caucase, l'huître appelée karagachnikom (à partir de l'orme mot, l'orme nom local), et l'Ukraine - glivoy. Культивируется и выращивается вешенка и во многих других странах. Cultivé et développé pleurotes et de nombreux autres pays. Известна она в Северной Америке как калифорнийская вешенка . Il est connu en Amérique du Nord que les huîtres en Californie. В Средней Азии, особенно в предгорьях Тянь-Шаня и Памира, этот гриб известен с давних времен, называют его здесь белым грибом . En Asie centrale, en particulier dans les contreforts des montagnes du Tien Shan et Pamir, ce champignon est connu depuis l'Antiquité, on l'appelle ici un champignon blanc.

Ну а если вы не любитель ходить по грибы, купить их летом и осенью можно на рынке. Mais si vous n'aimez pas de marcher sur les champignons, les acheter à l'été et l'automne peut être sur le marché. Только, конечно, будьте осторожны: ведь у вас нет «грибного» человека, на котором можно проверить качество грибов. Mais, bien sûr, être prudent: parce que vous n'avez pas de "champignon" de l'homme, où vous pouvez vérifier la qualité des champignons. Покупая лисички, маслята, подберезовики и прочие грибы , внимательно смотрите, чтобы они были крепенькими, а не трухлявыми. L'achat chanterelles, champignons au beurre, brun champignons bolets PAC, et d'autres Lire attentivement à ce qu'ils étaient robustes, mais pas pourri. Иначе рискуете купить некачественные червивые грибы. Autrement, le risque d'acheter des champignons inférieurs véreuses.

Грибочки хороши в любом виде: маринованные, соленые и жареные . Les champignons sont bonnes en aucune façon: marinés, rôties et salées. А как солят грузди в районах Сибири! Et comme champignons salés en Sibérie! Объедение! Gourmandise!

В грибах, равно как и в цветной капусте, брокколи, зеленых листьях салата, шпинате содержится столько биотина , сколько нет его в других видах овощей, а во фруктах он практически отсутствует. Chez les champignons, ainsi que dans le chou-fleur, brocoli, laitue, épinards contient autant de biotine, car il n'est pas dans d'autres types de légumes et de fruits en est pratiquement absent. Этот витамин группы В играет большую роль в обмене веществ в целом и чудесным образом воздействует на нашу кожу, волосы, а также способствует улучшению питания головного мозга. Ce complexe de vitamine B joue un rôle important dans le métabolisme en général, et l'effet miraculeux sur notre peau, des cheveux et favorise également une meilleure nutrition du cerveau.

Сегодня я хочу предложить вашему вниманию несколько рецептов блюд из грибов , которые, на мой взгляд, просты в приготовлении, но обладают превосходными вкусовыми качествами. Aujourd'hui, je tiens à offrir quelques recettes de champignons, qui, à mon avis, sont simples à préparer, mais ont une excellente saveur. Смею надеяться, они вам понравятся. J'ose espérer que vous les appréciez.

Первые блюда Premier Cours

Все рецепты супов рассчитаны на 4 порции. Toutes les soupes recettes conçues pour 4 portions. Конечно, готовить супы можно и со свежими грибами. Bien sûr, vous pouvez faire cuire la soupe et champignons frais. Но супы на основе сушеных грибов особенно вкусны и ароматны. Mais les soupes sur la base de champignons séchés est particulièrement savoureuse et parfumée.

Суп грибной с рисом Soupe aux champignons avec du riz

Подготовьте 120 г сушеных грибов, 2 л. Préparez 120 g de champignons secs, 2 litres. воды, 2-3 средние луковицы, 75–100 г топленого масла, ¾ стакана риса. eau, 2-3 oignons moyens, 75-100 g de beurre fondu, ¾ de tasse de riz.

Тщательно промойте сушеные грибы и замочите их в воде на 4 часа (возьмите половину порции воды). Rincer les champignons séchés et les faire tremper dans l'eau pendant 4 heures (prenez une demi-portion d'eau). Отварите грибы в этой же воде, отцедите бульон . Faire bouillir les champignons dans la même eau, les égoutter le bouillon.

Отваренные грибы мелко нарежьте и вновь опустите в бульон. Bouillir les champignons, les hacher finement et de replonger le bouillon. На топленом масле обжарьте мелко нарезанный репчатый лук и добавьте его в бульон. Au alevins ghee oignon haché et l'ajouter au bouillon. Сюда же добавьте вымытый и перебранный рис и варите бульон до полной готовности. Cet add aussi le laver et de déplacer le riz et le bouillon de faire bouillir jusqu'à ce prêt. По мере выкипания жидкости постепенно добавляйте горячую воду до полного объема. Alors que le liquide à bouillir, ajouter progressivement l'eau chaude à plein volume. Суп можно заправить сметаной и зеленью петрушки. La soupe peut garnir de crème sure et le persil.

Грибной суп с вермишелью и картофелем Soupe aux champignons avec des pâtes et pommes de terre

Для этого супа нам понадобятся те же продукты и в тех же пропорциях, что и в первом рецепте. Pour cette soupe, nous avons besoin des mêmes produits dans les mêmes proportions que dans la première recette. Кроме этого возьмите 5-6 картофелин, 120-150 г вермишели, соль и молотый перец по вкусу. Aussi, prendre 5,6 pommes de terre, 120-150 g de pâtes, le sel et le poivre au goût.

Сварите грибной бульон так же, как сказано выше, и процедите его. Faire bouillir le bouillon de champignons de la même manière comme décrit ci-dessus, et la pression sur elle. Мелко нарежьте отваренные грибы и обжарьте на топленом масле вместе с мелко нарезанным репчатым луком. Hacher finement les champignons cuits et les faire frire dans le beurre fondu avec des oignons finement hachés.

В горячий бульон опустите подготовленную смесь, крупно нарезанный картофель, соль и перец и продолжайте варить. Dans le mélange de bouillon chaud préparé par la plus basse, grossièrement les pommes de terre en tranches, sel et poivre et poursuivre la cuisson. Вермишель отдельно на 3-5 минут опустите в кипящую воду, затем откиньте ее на дуршлаг и переложите в бульон. Vermicelle séparément pendant 3-5 minutes, plus faible dans l'eau bouillante, puis pliez-la dans une passoire, et passer dans le bouillon. Суп варите до полной готовности вермишели. Soupe de faire cuire les pâtes jusqu'à ce prêt. Подавать суп к столу со сметаной и зеленью петрушки. Servir la soupe à la table avec la crème sure et le persil.

Грибной суп с сухофруктами Soupe aux champignons avec des fruits secs

Подготовьте такое же количество грибов, репчатого лука, топленого масла и воды, как для приготовления предыдущих супов. Préparez la même quantité de champignons, oignons, le beurre fondu et l'eau, que pour la préparation de soupes précédente. Нам также понадобятся 20 г муки, 100 г чернослива и изюма. Nous avons également besoin de 20 grammes de farine, 100 grammes de pruneaux et des raisins secs.

Так же сварите грибной бульон и процедите его. Vient de faire cuire le bouillon de champignons et égouttez-le. Отваренные грибы мелко нарежьте и опустите в бульон вместе с предварительно обжаренном луком. Bouillir les champignons, les hacher finement et plonger dans un bouillon avec pré-oignons rôtis.

Сюда же добавьте панировочные сухари или муку, обжаренную на топленом масле и разведенную несколькими столовыми ложками бульона. Ce module a également miettes de pain ou de farine, frits dans du beurre fondu et divorcé quelques cuillerées de bouillon. Всыпьте в бульон тщательно промытые изюм и чернослив и доведите суп до кипения. Vsypte la soupe de raisins secs lavés et les pruneaux et amener la soupe à ébullition. Но не кипятите более 2 минут! Mais ne pas faire bouillir plus de 2 minutes! Подавайте суп, посыпав его мелко нарезанной зеленью петрушки. Servir la soupe, parsemer de persil finement haché. Сметана к этому супу не подходит. La crème fraîche à cette soupe n'est pas appropriée.

Суп со свежими грибами Soupe aux champignons frais

Тщательно промойте грибы, нарежьте их и опустите в кипящую подсоленную воду. Bien se laver les champignons, émincez-les et plongez dans l'eau bouillante salée. Варите 30 минут. Laisser mijoter 30 minutes.

1 столовую ложку муки разведите небольшим количеством воды, добавьте в суп и варите еще 10 минут. 1 cuillère à soupe de farine de dissoudre une petite quantité d'eau, ajouter à la soupe et laisser mijoter encore 10 minutes. Положите 40-50 г сливочного масла и снимите с огня. Place 40-50 g de beurre et retirer du feu. Разлейте суп в порционные тарелки, посыпьте мелко нарезанной петрушкой. Verser la soupe dans des plats à la carte, saupoudrer de persil finement haché. В каждую тарелку положите поджаренные гренки или сухарики из черного хлеба . Dans chaque assiette, placer le pain grillé ou des craquelins de pain noir.

Это, скорее, грибной бульон. Plutôt, le bouillon de champignons. А чтобы он был более насыщенным, при варке можно добавить 3-4 картофелины и заправить его поджаренным до золотистого цвета репчатым луком. Et il en fut plus saturé, tandis que la cuisine, vous pouvez ajouter 3,4 pommes de terre et remplissez-le jusqu'à ce que les oignons frits dorés. И тот, и другой вариант хорош и вкусен. Et lui et l'autre option est la bonne et savoureuse.

Не могу удержаться от того, чтобы не предложить вам еще один рецепт, который я откопала в одном из старых журналов. Je ne peux pas résister à vous offrir encore une autre recette que j'ai déterré dans les vieux magazines. Такую лапшу готовили еще наши бабушки, она изысканна и ароматна. Cette nouilles sont cuites par nos grands-mères, il est raffiné et parfumé.

Грибная лапша Mushroom nouilles

Промойте и на несколько часов замочите 100 г сушеных белых грибов. Lavez et laissez tremper pendant plusieurs heures, 100 g de champignons séchés. Из 2-х литров воды сварите с грибами бульон, в который при варке добавьте 1 луковицу, 2 морковки, 1 корень петрушки. A partir de 2 litres d'eau pour cuisiner les champignons, le bouillon, dans lesquelles, pendant l'ébullition, ajouter 1 oignon, 2 carottes, 1 racine de persil. Когда грибы станут мягкими, выньте их из кастрюли, мелко нарежьте и обжарьте на сливочном масле вместе с нашинкованным луком. Quand les champignons soient tendres, les retirer de la poêle, hacher finement et faire revenir au beurre avec oignons hachés.

Возьмите 200 г домашней лапши (конечно, можно использовать и готовую лапшу), обдайте кипятком, откиньте на дуршлаг. Prendre 200 grammes de nouilles faites maison (bien entendu, vous pouvez utiliser les nouilles prêtes à l'emploi), verser dessus l'eau bouillante, égoutter. Облейте лапшу холодной водой и опустите в грибной бульон. Obleyte nouilles dans l'eau froide et les plonger dans le bouillon de champignons. Туда же положите обжаренные грибы и еще раз прокипятите. Il est frit, placer les champignons et les faire bouillir à nouveau.

Одну морковку можно положить в суп целиком, а вторую натереть на крупной терке и обжарить вместе с луком, на ваш вкус. On peut mettre une carotte dans la soupe dans son ensemble, et la seconde grille et les faire frire avec des oignons, à votre goût.

Вторые блюда Plat principal

Теперь самое время поговорить о приготовлении вторых блюд с грибами. C'est maintenant le temps de parler de la préparation des plats principaux avec des champignons. Их великое множество, но я очень надеюсь, что некоторые из предложенных мной рецептов придутся вам по вкусу. Leur grande variété, mais j'espère très sincèrement que certaines des recettes a suggéré que je vais tomber à votre goût. И, несомненно, каждое из блюд можно смело считать диетическим . Et, bien sûr, chacun des plats peuvent être considérées en toute sécurité alimentaires.

Рисовая каша с грибами Bouillie de riz aux champignons

Для приготовления четырех порций подготовьте 250 г риса, 10-12 небольших сушеных грибов (можно взять и свежие грибы, в этом случае больше подойдут белые или подберезовики), 50-60 г масла, 1-2 штуки репчатого лука. Pour faire quatre portions préparer 250 g de riz, 10-12 petits champignons séchés (vous pouvez prendre, et les champignons frais dans ce cas plus approprié cèpes bouchon blanc ou brun), 50-60 g de beurre, 1-2 morceaux d'oignon.

Если грибы сухие, промыть их и замочить на 1-1,5 часа в двух стаканах холодной воды. Si les champignons séchés, les rincer et laisser tremper 1-1,5 heures dans deux tasses d'eau froide. Выбрать грибы, а воду, в которой они замачивались, процедить и перелить в кастрюлю. Choisir des champignons, et l'eau dans laquelle ils ont été trempés, les égoutter et verser dans la casserole.

Грибы еще раз промыть и отварить в подготовленной воде. Champignons rincer à nouveau et faire bouillir dans l'eau préparés. Отваренные грибы осторожно выберите и мелко порубите. Boiled sélectionner soigneusement les champignons et les hacher. Грибной отвар, которого осталось 1-1,5 стакана, доведите до кипения и посолите. Bouillon de champignons, qui a laissé 1-1,5 tasse, porter à ébullition et le sel.

Затем добавьте масло, рис и обжаренный репчатый лук . Puis ajoutez l'huile, le riz et les oignons frits. После 15 минут варки добавьте грибы и оставьте вариться до полной готовности на медленном огне или в слабо разогретой духовке. Après 15 minutes de cuisson ajouter les champignons et laisser cuire jusqu'à ce prêt sur une petite flamme ou en mal four chauffé.

С любыми свежими грибами можно приготовить превосходный плов, который по вкусу не уступит плову с мясом. Avec un peu de champignons frais peut être cuisiné un pilaf excellent, dont le goût ne pas céder à flot avec la viande.

Плов с грибами Pilaf aux champignons

0,5 кг очищенных, вымытых и мелко нарезанных грибов отварите в подсоленной воде. 0,5 kg pelées, lavées et tranchées finement les champignons bouillir dans l'eau salée. Промойте рис и обжарьте его на растительном масле. Laver le riz et le faire frire dans l'huile végétale. Добавьте к нему сваренные грибы вместе с бульоном. Ajouter les champignons cuits à elle, avec le bouillon. Смесь выложите на глубокий противень и запекайте в духовке на умеренной температуре до полного испарения воды. Mettre le mélange dans un plat à four profond et cuire au four à température modérée jusqu'à évaporation complète de l'eau. Рис должен стать рассыпчатым. Riz doit être friable. В плов можно добавить и обжаренный, мелко нарезанный репчатый лук. En pilaf peuvent être ajoutés et frit, d'oignons hachés.

Зразы с грибами и рисом Zrazy aux champignons et au riz

Отварите 50 г сухих грибов, мелко нашинкуйте, слегка пожарьте с одной луковицей в 2-3 ст. Faire bouillir 50 grammes de champignons déshydratés, nashinkuyte légèrement râper finement un oignon en 2-3 c. à soupe. л. l. сливочного масла. beurre. Смешайте с одним стаканом вареного риса. Mélanger avec une tasse de bouillie de riz.

Листья капусты обдайте кипятком и дайте им немного остыть. Feuilles de chou étuvé et laissez-les refroidir un peu. Положите фарш на капустный лист, заверните и перевяжите ниткой. Mettez la farce dans une feuille de chou, les entourer et nouer avec du fil. Обсыпьте зразы сухарями и обжарьте в сливочном масле. Zrazy saupoudrer de chapelure et les faire frire dans le beurre.

Закуски Amuse-gueule

Всевозможные салаты и закуски с грибами могут не только украсить любой праздничный стол, но и просто служить отдельным диетическим блюдом. Toutes sortes de salades et hors-d'œuvre avec des champignons ne peuvent pas seulement décorer une table de fête, mais simplement servir des plats séparés alimentaires.

Икра грибная Caviar de champignons

400-500 г грибов сварите в подсоленной воде до мягкости. 400-500 champignons grammes, faire bouillir dans de l'eau salée jusqu'à tendreté. Пропустите их через мясорубку или разбейте миксером. Les passer dans un hachoir ou mixer pause.

К полученной массе добавьте мелко натертый репчатый лук в произвольной пропорции и несколько зубчиков толченого чеснока. Par la masse obtenue finement poli, ajouter les oignons dans des proportions arbitraires et quelques gousses d'ail écrasées. Посолите и поперчите по вкусу и добавьте 100 г сметаны или майонеза. Assaisonner avec le sel et le poivre et ajouter 100 g de crème sûre ou de mayonnaise.

Икра эта вкусна и в горячем, и в холодном виде. Le caviar est délicieux et chaud et le froid. Готовить ее можно из любых грибов, но особенно вкусная икра получается из белых. La cuisson peut être de n'importe quelle champignons, mais particulièrement délicieux caviar est obtenu à partir des blancs.

В другом варианте приготовления грибной икры свежий лук заменяется поджаренным до золотистого цвета, а вместо сметаны или майонеза можно добавить уксус. Alternativement, préparer le caviar de champignons remplacés par des oignons frais frits jusqu'à un brun doré, et au lieu de la crème sûre ou de la mayonnaise, vous pouvez ajouter le vinaigre.

Винегрет грибной Vinaigrette aux champignons

Нам потребуется 200 г соленых или маринованных грибов, 2 луковицы, 2 моркови, 1 небольшая свекла, 1 огурец, 4 ст. Nous aurons besoin de 200 grammes de sel ou de champignons marinés, 2 oignons, 2 carottes, 1 petite betterave, 1 concombre, 4 cuillères à soupe. л. l. растительного масла, 2 ст. huile végétale, 2 cuillères à soupe. л лимонного сока, 1 пучок зелени петрушки, листья салата, перец молотый, соль, сахар по вкусу. l de jus de citron, 1 bouquet de persil, laitue, poudre de piment, le sel, le sucre au goût.

Соленые грибы мелко порубите. Hacher les champignons marinés. Нарежьте мелкими кубиками отварную морковь, свеклу, лук репчатый и свежий огурец. Couper en petits cubes carottes cuites, betteraves, des oignons et des concombres. Все смешайте, посолите, поперчите, добавьте сахар и заправьте растительным маслом и лимонным соком. Toutes les mélanger, saler et poivrer, ajouter le sucre et glisser avec l'huile végétale et le jus de citron.

Подавать винегрет на листьях салата, украсив его фигурно нарезанными ломтиками вареной моркови, свеклы, тонко нарезанными кольцами лука и веточками зелени петрушки. Servir la salade sur les feuilles de laitue, garnir figured it durs tranchés carottes, les betteraves en fines rondelles d'oignon et de brins de persil.

Салат с грибами Salade de champignons

10-12 соленых или маринованных грибов промойте и нарежьте ломтиками. 10,12 salés ou marinés rincez et émincez les champignons. Заправьте 2 ст. Fill 2 c. à soupe. ложками сметаны и выложите в салатник. cuillerée de crème sure et s'est répandu dans le saladier. Сверху посыпьте мелко нарезанный укроп и рубленый лук. Saupoudrer d'aneth haché finement haché et oignons.

Особенно хорош такой салат из мелких опят или волнушек, которые не надо резать. Particulièrement bonne cette petite salade endormi ou volnushek qui ne devrait pas être coupé.

Похвастаться своими фирменными пирогами спешит каждая хозяйка, а рецептов пирогов и пирожков с грибами – великое множество. Revendiquez tartes marque à la hâte chaque femme, et des recettes pour les tartes et gâteaux aux champignons - une grande diversité.

Пирог с грибами Tarte aux champignons

Вымытые и нарезанные полосками грибы потушите с растительным маслом и небольшим количеством воды до золотистого цвета. Lavées et coupées en tranches bandes de ragoût de champignons à l'huile végétale et un peu d'eau jusqu'à coloration dorée. Остудите их. Les refroidir.

Возьмите 200 г муки, 100 г сливочного масла и шепотку соды, замесите тесто. Prendre 200 grammes de farine, 100 grammes de beurre et un murmure de soude, pétrir la pâte. Дайте тесту постоять около часа. Laisser reposer la pâte pendant environ une heure. Раскатайте пласт по размеру противня и уложите на него грибы. Etaler la couture sur la taille de la casserole et le lieu des champignons sur elle. Залейте их смесью из 3 взбитых яиц , 150 г сметаны, соли и перца. Verser un mélange de 3 oeufs fouettés, 150 g de crème fraîche, le sel et le poivre. Запекайте в горячей духовке минут 10, затем, уменьшив температуру, запекайте еще 15 минут. Cuire à four chaud pendant 10 minutes, puis réduire la température, laissez cuire encore 15 minutes.

Когда я была студенткой, мы с девочками иногда пекли пирожки с грибами, которые особенно хороши и аппетитны, если они маленькие. Quand j'étais étudiant, nous les filles sont parfois utilisées pour cuire les tartes aux champignons, qui sont particulièrement bons et délicieux, si elles sont petites. Печь их можно в духовке, а можно жарить в растительном масле. Le four peut être dans le four, et peuvent être cuits dans l'huile végétale. А если нет времени, как это бывает у студентов, можно испечь и один большой закрытый пирог. Et s'il n'y a pas de temps, comme c'est le cas avec les étudiants, peuvent être cuits, et une tarte couverte large. Кому как нравится. Qui êtes-vous le souhaitez.

Пирожки с грибами Galettes aux champignons

Приготовьте дрожжевое тесто из палочки дрожжей (100 г), 2 яиц, 1 стакана майонеза или сметаны и 0,5 л теплого молока. Préparer une pâte à la levure bâtons de levure (100 g), 2 œufs, 1 tasse de mayonnaise ou de crème sure et 0,5 litres de lait chaud. Сделайте крутое картофельное пюре. Effectuer une pomme de terre cuits durs en purée.

Маринованные грибы откинуть на дуршлаг, чтобы стек маринад (можно, конечно, взять и свежие грибы, которые предварительно надо отварить до готовности). Champignons marinés, jetez la fuite pour empiler la marinade (vous pouvez, bien sûr, de prendre et de champignons frais, qui ont pré-faites bouillir jusqu'à cuisson). Грибы мелко нарезать и вместе с нашинкованным репчатым луком обжарить до золотистого цвета в растительном масле. Champignons, les couper en petits morceaux et, ensemble, avec la RFY oignons émincés jusqu'à coloration dorée à l'huile végétale. На мой вкус, чем больше лука, тем вкуснее. À mon goût, plus l'arc, le plus savoureux. Зажарку смешайте с пюре , посолите, поперчите, добавьте немного душистого перца. Zazharku mélanger avec les pommes de terre écrasées, saler et poivrer, ajouter un peu de piment de la Jamaïque. Выпекайте! Cuire au four!

Летом и осенью, когда много не только грибов, но и всевозможных овощей, зелени, каждый день можно делать пиццу . En été et en automne, alors que de nombreux non seulement les champignons, mais aussi toutes sortes de légumes, légumes verts, tous les jours peut faire une pizza. Приготовить ее можно как на большом противне, так и выпечь маленькие порционные, размером с блюдце. Cuisinez-le comme vous pouvez sur une grande poêle, et faire cuire de petites portions, de la taille d'une soucoupe.

Пицца с грибами Pizza aux champignons

Из дрожжевого теста сделайте лепешку, положите ее на смазанный жиром противень, смажьте растительным маслом. De la pâte à faire un gâteau, mettez-le sur la plaque du four graissée, badigeonner d'huile végétale.

Густо посыпьте натертым на крупной терке сыром. Gusto saupoudrer de fromage râpé sur une râpe à gros. Очистите от кожицы помидоры, нарежьте их кружочками и уложите поверх сыра. Peler les tomates, coupées en rondelles et les déposer sur le dessus du fromage. На помидоры положите мелко нашинкованные грибы. Lors de la tomate, placer les champignons hachés finement. Поперчите, посолите по вкусу, вновь посыпьте тертым сыром, сбрызните растопленным маслом и поставьте в духовку. Poivre, sel au goût, saupoudrer de fromage râpé, de nouveau, saupoudrer avec du beurre fondu et mettre au four.

Надеюсь, эти рецепты придутся вам по вкусу. J'espère que ces recettes vont tomber à votre goût. Проявив минимум фантазии, всегда можно приготовить что-то новое и необычное. En étant un minimum d'imagination, vous pouvez toujours faire cuire quelque chose de nouveau et différent.

Приятного аппетита! Bon Appétit!
Автор: Инесса Оливка Auteur: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Отдых Catégorie: Loisirs Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Nouveaux articles dans la catégorie "Vacances": film indien: la danse au lieu de mots, de règles de shopping réussie, le Kenya, nous sommes dans la ville ... L'Emeraude, Le Monastère, ami-automne ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Le pour et le contre, Comment apprendre à un chaton à une toilette, roman de Spa, Vie du grand peuple ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Cuisiner dans la joue avec aria|la recette du tien|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact