Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Quarante ans de solitude Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Сорок лет одиночества Quarante ans de solitude

Многие из вас смотрели старый советский фильм «Чрезвычайное происшествие». Beaucoup d'entre vous ont regardé le film soviétique vieux "accident". Фильм снят на основе реальных событий, произошедших в 1954 году, когда гоминдановцы захватили судно «Туапсе» вместе с экипажем. Le film est basé sur des événements réels qui ont eu lieu en 1954 lorsque le Kuomintang a repris le bateau "Tuapse» en collaboration avec l'équipage.

RORER réseau publicitaire
Главного героя, молодого корабельного кока Райского, прекрасно сыграл актер Вячеслав Тихонов. Protagoniste, jeune cuisinier de navire's Paradise, parfaitement joué par l'acteur Viatcheslav Tikhonov. В титрах указана якобы настоящая фамилия моряка. Les crédits mentionnés le nom réel allégué du marin.

Однако эта фамилия не имеет ничего общего с фамилией человека, пережившего захват, ужасные пытки и издевательства в китайской тюрьме. Cependant, ce nom n'a rien à voir avec le nom d'une capture de survivant, le terrible torture et de mauvais traitements dans une prison chinoise. Как это часто бывало, то, о чем можно было бы рассказать, не приукрашивая, но ни ничуть не умаляя того, что произошло, превратили в образцово-показательный идеологический фильм с хэппи-эндом. Comme souvent, ce qui pourrait dire, sans enjoliver, mais il ne sous-estime ce qui s'est passé, tourné dans le film idéologique exemplaire avec une fin heureuse.

В жизни все было намного страшнее и серьезнее. Dans la vie, tout était bien pire en pire. Мой рассказ о человеке, сведения о котором тщательно замалчивались . Mon histoire d'un homme dont les renseignements soigneusement étouffés. Великое государство забыло, стерло из памяти его лицо, его имя… État des Grands a oublié, effacé de la mémoire de son visage, son nom ...

И еще мой рассказ о женщине, сделавшей нечто, не умещающееся в моей голове . Et mon histoire d'une femme qui fait quelque chose qui ne rentre pas dans ma tête. Женщине, совершившей тихий подвиг любви. Les femmes qui avaient un héroïsme tranquille de l'amour. Но – обо всем по порядку. Mais - First things first. С самого начала… Dès le début ...

А в начале было слово. И слово это было «люблю» . Et au début était le verbe. Et le mot était «l'amour».
Сказал это слово двадцатиоднолетний паренек Сева девушке-одногодке Элле. Selon lui, le mot dvadtsatiodnoletny garçon Seva fille du même âge-elle. Сева и Элла встречались уже год. Seva et Ella a rencontré pendant un an. Он плавал, она работала в бюро переводов при пароходстве. Il a nagé, elle a travaillé dans la traduction lorsque la compagnie maritime.

Ухаживал Сева красиво, дарил цветы, буквально заваливал девушку невиданными в то время импортными косметическими наборами, кофточками и юбочками, привозимыми из загранрейсов. Courtisé Seva magnifiquement, a donné des fleurs, des marais de la jeune fille littéralement invisible alors que les produits cosmétiques importés ensembles, chemisiers, jupes importés de zagranreysov. Был всегда элегантен, подтянут, гладко выбрит и аккуратно причесан. Il était toujours élégant, chic, rasé de près et soigneusement entretenus.

В какой бы компании Сева ни появился, он всегда становился ее «душой». Неунывающий весельчак, заражающий всех своими искрометным юмором и неуемной энергией. Quelle que soit l'entreprise Showa ni comparu, il devenait toujours son «âme». Cheerful "veselchak infecte tout le monde avec son humour pétillant et une énergie illimitée.

Элла была просто красива. Вот так – «просто красива». Ella a été tout simplement magnifiques. That's - "just beautiful." В остроумии ничуть не уступала своему парню, но первое, что отмечали мужчины (и их спутницы) при встрече с ней – красота. En aucun esprit inférieur à son petit ami, mais la première chose mentionnée hommes (et leurs compagnons) à une réunion avec elle - la beauté. Живая, «своя». Live ", le sien». С такой женщиной иногда хочется просто посидеть рядом, перекинуться парой слов, чтобы потом весь день вспоминать несколько минут, проведенных в ее обществе… Avec une femme veut quelquefois de tout simplement s'asseoir à côté de lui, la propagation quelques mots, puis à la journée entière à se rappeler quelques moments en sa compagnie ...

И вот, спустя год после их первой встречи, Сева, волнуясь, сказал: «Выходи за меня». Et maintenant, un an après leur première rencontre, Seva, agité, a déclaré: «Sors de là pour moi." Она внимательно посмотрела на него. Elle le regarda. Он, не выдержав серьезности ее взгляда, отвернулся. Il ne supportait pas la gravité de ses yeux, se détourna. Смотрел вдаль, мял папиросу. Regardé au loin, la cigarette écrasée. И оглянулся, услышав, как она смеется. J'ai regardé autour, a entendu la façon dont elle en riant. Элла смотрела на него влюбленными глазами: «Долгий вы, Всеволод Иванович! Ella regarda avec adoration les yeux: "Long-vous, Vsevolod Ivanovitch! Я как минимум уж месяцев семь этого предложения ожидаю». J'aime vraiment au moins sept mois de cette proposition avec intérêt. " «Да ну тебя, пугаешь так», - Сева обнял любимую… «Oh, tu me fais peur si" - Seva embrassé préféré ...

Мужа назначили коком на новое судно «Туапсе». Son mari a été nommé cuisinier pour le nouveau navire «Tuapse". Уволившись, Элла вместе с Севой сходила в рейс «по крымской-кавказской». Retrait, Ella, en collaboration avec Seva allé en vol "sur la Crimée et du Caucase». Жили в одной каюте: капитан разрешил нескольким семьям моряков такой совместный вояж. Vécu dans la même cabine: le commandant de bord a permis à plusieurs familles de ces marins un voyage commun.

Вскоре на свет появилась Леночка, которую молодой отец обожал. Bientôt, Helen est né par un jeune père qu'il adorait. Играл с нею, постоянно носил на руках. Joué avec elle, toujours dans ses bras. И первое слово девочки было не «мама», а «папа». Et le premier mot de la jeune fille n'était pas «mama» et «papa». На годовщину свадьбы Элла с мужем пекли свои первые куличи – в четыре руки. À l'anniversaire du mariage avec son mari, Ella leurs gâteaux cuits en premier - quatre mains. «О, совместная жизнь будет удачной: куличи получились хорошие», - радовался тогда верной примете Сева. "Oh, la vie en commun seront couronnés de succès: les gâteaux s'est bien passé" -, alors les fidèles se réjouissaient accepter Seva.

Да и какой она могла еще быть?! Прошло пять лет, а молодые люди смотрели друг на друга с тем же чувством, что и до свадьбы. И дай Бог всем испытать в своей жизни это чувство. Et que pouvait-elle être?! Cinq années ont passé et les jeunes gens se regardèrent les uns les autres avec le même sentiment que devant le mariage. Et mai Dieu donne toute l'expérience dans ma vie ce sentiment. Чувство, которому не страшны быт и кратковременные расставания. Le sentiment qui n'a pas peur de la vie et la séparation à court terme. Кратковременные… En partie ...

Через месяц после очередного отхода «Туапсе» Элла поехала в Кировоградскую область к подруге. Un mois après le départ suivant "Tuapse" Ella alla région de Kirovohrad, à son amie. Бывшая одноклассница предложила отметить там день рождения дочери Леночки. Ancien camarade de classe invitée à prendre note il ya l'anniversaire de sa fille Lénotchka. Ей исполнялось четыре. Elle se tourna quatre. В разгар торжества муж подруги вдруг нахмурился и выключил радиоточку. Au milieu des célébrations copine mari soudainement froncé les sourcils et coupé le haut-parleur. Но вечером все же рассказал Элле ужасную новость: судно захватили, а всех туапсинцев посадили в тюрьму Mais le soir, Elle dit encore de terribles nouvelles: le navire saisi, et toutes les tuapsintsev mis en prison ...

Элла не спала всю ночь, а наутро, схватив дочь, поехала на вокзал. Ella n'a pas dormi de la nuit et le lendemain matin, tenant sa fille, se rendit à la gare. И, вернувшись в Одессу, ринулась в пароходство. Et, de retour à Odessa, se précipita à la Société. Там собрались все жены моряков из «Туапсе». Ils ont recueilli toutes les épouses de marins "Tuapse".

Начальство успокаивало рыдающих, растерянных женщин, серьезные люди в серьезных кабинетах с уверенностью сообщали, что это временно, что все уладится. Les autorités rassuré en criant, les femmes en détresse, des gens sérieux dans les bureaux de sérieux en toute confiance que ce rapport est temporaire, que tout sera réglé. Никакой достоверной информации о судьбе пленников не поступало. Il n'existe aucune information fiable sur le sort des captifs ont été signalés.

Зато пошли слухи, что на «Туапсе» якобы везли какие-то военные грузы для самолетов , хотя по спискам проходил отопительный керосин. Mais il y avait des rumeurs que le "Tuapse" qui aurait été transporté quelques fournitures militaires pour les avions, bien que les listes tenues de chauffage au kérosène. Но Элла даже думать об этом не хотела - прекрасно знала, что ее Сева к этому не имеет и не может иметь отношения. Mais Ella pense même il ne serait pas - elle savait que son Seva ce n'est pas et ne peut pas avoir des relations. День за днем жены несчастных моряков обивали пороги пароходства, и все без толку. Jour après jour la femme du malheureux matelots frappa à la porte de la compagnie maritime, et tout cela en vain. Они даже не могли добиться сведений о том, живы ли их близкие. Ils ne pouvaient même pas obtenir d'information quant à savoir si leurs proches sont en vie.

Наконец, в один прекрасный день, через 13 месяцев, лед тронулся: стало известно, что возвращается первая партия «туапсинцев» ! Enfin, un jour, après 13 mois, la glace était brisée: on a appris qu'il rentrait chez lui le premier lot de "tuapsintsev"! В основном, из начальства – капитан, старпом… Fondamentalement, la part des autorités - le capitaine, le lieutenant ...

Элла бросилась их встречать, а потом горько пожалела. Ella se précipitèrent à leur rencontre, et alors amèrement regretté. Потому что они заявили: «Остальные не приехали, потому что не захотели» . Car ils disaient: «D'autres ne viennent pas parce qu'ils ne veulent pas. И с тех пор женщина не могла общаться с «возвращенцами», хотя прежде со многими из них они с Севой дружили семьями. Et puisque les femmes ne pouvaient pas communiquer avec les "rapatriés", alors qu'avant, beaucoup d'entre eux, ils étaient amis avec les familles Seva.

Между тем, пятерых вернувшихся моряков вдруг посадили в тюрьму, потом судили и оправдали. Pendant ce temps, les cinq marins retourné soudainement mis en prison, puis jugé et acquitté. Элла не понимала, что происходит… Еще меньше понимала маленькая Леночка, которая все время спрашивала, где ее папа. Ella ne comprenais pas ce qui se passe ... encore moins bien comprises de Lena, qui se tenait en demandant où son papa. Во все инстанции она ходила с Эллой, и после этих походов, увидев на усталом лице женщины слезы, и сама начинала плакать , прижавшись к маме маленьким тельцем. Dans tous les cas, elle est allée avec Ella, et après ces voyages, en voyant le visage fatigué d'une femme de larmes, et elle se mit à pleurer, s'accrochant à la mère de petit corps. Пришлось столкнуться и с настоящим отчуждением. Face à cette exclusion. Кое-кто попросту боялся общаться с родственниками взятых в плен моряков. Certains ont tout simplement peur de communiquer avec les proches des marins capturés. Опасность витала в воздухе: сажали ведь ни за что, ни про что… Le danger dans l'air: emprisonné parce que rien, rien à ce sujet ...

Шли дни, месяцы, годы. Элла устроилась на работу в книжный магазин. Jours passés, des mois, des années. Ella a obtenu un emploi dans une librairie. Леночка пошла в школу. Hélène alla à l'école. Работа, ребенок и ожидание Севы – этим была заполнена жизнь женщины. Travail, les enfants et l'attente de Seva - il a été comblé par la vie d'une femme.

Замуж Элла не собиралась, и в мыслях не было. Marry Ella n'a pas l'intention, et n'a jamais rêvé. Хотя предложения делали, и даже Леночка была «за». Alors que les propositions faites, et même Léna était en faveur. Хорошие, «положительные» мужчины. Bon, «positive» des hommes. Которые не шли в глазах Эллы ни в какое сравнение с ее любимым. Ce qui ne va pas dans les yeux d'Ella de rien par rapport à son bien-aimé. Потому говорила: "Нет, Севочка жив". Parce que, a déclaré: «Non, Sevochka vivant. Сердце чувствовало… Heart sentir ...

Несмотря на то, что не было ни письма, ни весточки все эти годы. Malgré le fait qu'il n'y avait ni la lettre ni les nouvelles toutes ces années. Единственное, что позволяла себе женщина, когда дочка выросла, - это уезжать в отпуск. La seule chose qui m'a permis une femme, lorsque la fille a grandi - c'est d'aller en vacances. Она была уверена, что Сева приедет - рано или поздно… Человека ближе и лучше мужа для нее просто не существовало. Elle était sûre que Seva venir - tôt ou tard ... rapproche les personnes et de meilleure qualité pour son mari n'existait tout simplement pas.

Чтобы отвлечься от тяжких мыслей, Элла поступила в книготорговый техникум. Afin de détourner de pensées graves, Ella est entrée en école de vente de livres. Заканчивала его одновременно с дочкой, которая училась в экономическом вузе. Finit son temps avec sa fille, qui étudiait à l'université économique. Заняла в книжном магазине должность заведующего. A pris la position dans un gestionnaire de librairie.

Жизнь шла своим чередом : Леночка вышла замуж, родила внука Сережу. La vie a continué comme d'habitude: Lena marié, a donné naissance à son petit-fils de Serge. Жила Элла в трехкомнатной квартире вместе со свекровью: после смерти Севиного отца женщина обменяла жилплощадь и соединилась с матерью своего самого любимого человека. Ella vit dans un trois-appartement chambre avec sa belle-mère: après la mort du père de Seva, la femme échangée l'espace de vie et se joignit à la mère de son bien-aimé. Соединилась в ожидании… Ensemble, dans l'attente ...

И свершилось! И ворвалось в стены трехкомнатной квартиры оглушительным, невозможным счастьем. Et il arriva vrai! Et ont fait irruption dans les murs d'une des deux assourdissant appartement chambre, le bonheur impossible.

Однажды осенью дочь Лена позвонила Элле на работу: «Мама, нужно, чтобы ты срочно приехала». Une fille automne Lena Ella appelés à travailler: «Maman, vous devez présenter d'urgence à vous. Элла быстро закрыла магазин, и с колотящимся, готовым выпрыгнуть из груди сердцем, помчалась… Ella rapidement fermé la boutique, et avec battant, prêt à sauter hors du cœur de la poitrine couru ...

В гостинице «Красная» женщину встретили китайцы : «Хотите ли вы забрать своего мужа?» Согласна ли она??? L'hôtel "Rouge" de la femme salue les Chinois: "Voulez-vous prendre mon mari?" Aurait-elle?? О чем, вообще, речь? Quelles sont, en général, elle? От волнения все вопросы женщины застряли в горле… De l'excitation, toutes les femmes questions sont coincés dans la gorge ...

День встречи был назначен заранее – в феврале, на китайский Новый год. Journée de réunion a été nommé à l'avance - en Février, le Nouvel an chinois. Раздался звонок. Une cloche sonna. Элла распахнула дверь: «А где же Сева?». Ella a ouvert la porte: "Et où est Seva?". «Внизу». "Below". В чем стояла, в том и побежала. Сева сидел в инвалидной коляске, глянул на жену… и произнес: «Старая!» En ce qui était, en fait, et j'ai couru. Seva assis dans un fauteuil roulant, regarda sa femme ... et lui dit: «Vieux!"

Элеонора Семеновна расхохоталась. Eleanor Semenovna mit à rire. И слезы текли по ее лицу. Et les larmes coulaient sur son visage. Слезы радости, неимоверного, чудовищного счастья . Des larmes de joie, incroyable, le bonheur monstrueuse. «А ты молодой?» – «Такой же». "Et vous les jeunes?" - "Même.

Первые минуты и часы муж и жена даже ни о чем не говорили. Les premières minutes et les heures de mari et femme, même à rien non mentionnés. Плакали вместе. Ils ont pleuré ensemble. Когда Сева уходил, дочке было три годика, вернулся – внук уже в 5-м классе. Lorsque Seva partait, ma fille avait trois godika retour - son petit-fils est en 5 e année.

Сева не любил вспоминать о пережитом, но и тех эпизодов, о которых он рассказал, было достаточно, чтобы волосы встали дыбом. Showa n'aime pas se souvenir de ses expériences, mais ces épisodes, qui selon lui, était suffisant pour faire dresser les cheveux sur la tête. В самом начале плена Сева все о капитане заботился, пытался выполнять обязанности кока. Au début de Showa capturer tous inquiets du capitaine, a essayé d'agir en qualité de cuisinier. Парень нес капитану еду, а в него стреляли… Guy transportant la nourriture capitaine, et ont tiré sur lui ...

Потом эту жуткую историю опишет в своей книге другой член экипажа, почему-то выведя в главные герои себя. Alors cette terrible histoire décrit dans son livre, un autre membre de l'équipage, un peu retiré dans les protagonistes eux-mêmes. Вполне возможно, что этот человек не рассчитывал, что Всеволод вернется и всплывет правда… Il est possible que cet homme ne pense pas que revenir Vsevolod et fait surgir la vérité ...

Моряков пытали , применяя древние методы истязания. Marins tourmentée, en utilisant les anciennes méthodes de torture. Вставляли между пальцев четырехгранные палочки и потом сжимали. Inséré entre les doigts de bâtons rectangulaires et puis comprimé. Человек от боли терял сознание. L'homme a perdu conscience de la douleur. Пропускали через тело электрический ток. Traversé le corps d'un courant électrique. Устраивали имитацию расстрела возле вырытой ямы. Mis en scène des simulacres d'exécution près du puits d'excavation. Сажали людей в яму и мочились на них сверху. Mettre les gens dans une fosse et uriné sur eux d'en haut. Подкладывали в еду возбуждающее, чтобы сильнее хотелось женщину, чтобы было еще тяжелее. Met dans la nourriture excitant, à plus d'une femme pour la rendre encore plus difficile.

Все это с одной целью – добиться отречения от СССР . Tout cela avec un seul but - pour obtenir la renonciation de l'Union soviétique. Люди держались, не зная, что СССР уже давно отрекся от них. Personnes sont restées, ne sachant pas que l'URSS a longtemps été déniée.

Некоторые моряки пошли на компромисс, поставили свои подписи на бумажке и уехали – кто в Америку, кто в Бразилию, кто в Израиль. Certains matelots avaient à faire des compromis, ont apposé leur signature sur papier et de gauche - qui, en Amérique, qui au Brésil, qui, en Israël. Сева товарищей не осуждал, но для него такой вариант было неприемлем. Seva camarades ne condamne pas, mais à lui que l'option était inacceptable.

«Я поеду только домой. "Je viens d'aller chez eux. Меня ждет жена и дочь», - неизменно говорил он. J'attendais pour sa femme et sa fille "- toujours dit-il. За десятки лет в тюрьме он пережил два инсульта . Depuis des dizaines d'années en prison, il a subi deux accidents vasculaires cérébraux. После первого его парализовало, три года лежал бревном в комнате без окон, в которой стояла сумасшедшая жара. Après la première, il était paralysé depuis trois ans était un journal dans une pièce sans fenêtres, qui était fou chaud. Изредка приходил солдат, тряпкой обтирал его и, как собаке кость, бросал еду. Maintenant et puis venaient les soldats, avec un chiffon et l'essuya comme un os de chien, jetait la nourriture.

Потом на нервной почве, на энергии протеста Сева поднялся на ноги – пока его не свалил второй инсульт. Ensuite, le système nerveux, l'énergie de protestation Seva se dressa sur ses pieds - jusqu'à ce qu'il soit sous-évaluées d'un second AVC. Сева не мог двигаться, у него была нарушена, практически отсутствовала речь. Showa ne pouvais pas bouger, il a été cassé, pratiquement pas de parole. Жена учила его говорить и немножко ходить. Sa femme lui a appris à parler et à marcher un peu.

Каждый день, помногу часов - тренировки, массажи . Chaque jour, de nombreuses heures - la formation, massages. Его характер не изменился, и он не стал, как многие тяжелобольные, брюзгой. Son caractère n'a pas changé, et il n'a pas, comme beaucoup gravement malade, trouble-fête. Был благодарен за заботу, пытался иногда шутить на тему того, что Элла, мол, дождалась его, как Пенелопа. Il était reconnaissant pour les soins, cherchant parfois à plaisanter sur le fait que Ella, disent-ils, d'attendre, comme Pénélope. Был неимоверно счастлив, что приехал, все повторял: «Я дома». Il était incroyablement heureuse que je suis venu, répétait: «Je suis à la maison."

Фильм «ЧП» Сева смотреть не хотел. Не мог. Film "PE" Showa ressemblent pas. Je ne pouvais pas. Прототипом Тихонова был он, а в титрах была указана фамилия совсем другого человека. Tikhonov était un prototype de celui-ci, et a été crédité avec le nom d'une tout autre personne. Человек, перенесший 39-летний (!) плен не нуждался в этой печальной славе, ему нужна была правда. L'homme a subi une 39-year-old (!) Prisonnier n'a pas besoin de cette triste gloire, il avait besoin c'était la vérité. И женщина рядом, без мыслей о которой он не выжил бы… Et la femme à côté de lui, sans penser à l'endroit où il n'aurait pas survécu ...

Сева так ничего и не подписал и пробыл в неволе дольше всех пленников. Seva qu'elle n'a jamais signé et ont été en captivité plus longtemps que tous les prisonniers. Практически – всю жизнь. Остался один и за всех ответил. Pratiquement - toute ma vie. Il y avait un seul et pour toute réponse. Сполна… Full ...

Между тем, супруги еле-еле добились пенсии. Pendant ce temps, le couple a à peine une pension. Никаких других льгот, материальной компенсации от пароходства - ни-че-го. Pas d'autres prestations, la compensation financière de la compagnie maritime - no-chose. Да что там говорить, участников тех событий только в конце 90-х реабилитировали. Que pouvez-vous dire, les participants à ces événements que dans la fin des années 90 réhabilité. Чиновники очень долго разводили руками: мол, не было аналогов, знать ничего не знаем. Fonctionnaires très long haussement d'épaules: ne pas être unique, à savoir ne sais pas.

Сева умер в 1998 году. У него было очень плохое зрение и высоченное давление . Showa est décédé en 1998. Il a une vision très mauvais état et la pression de hauteur. Но он никогда не жаловался, как бы ему ни было плохо. Mais il ne se plaignait jamais, comme s'il n'était pas mauvais. Даже когда его настиг третий инсульт, на вопрос Эллы: «Что у тебя болит», он мужественно ответил: «Ничего». Même quand il a pris le troisième coup, la question de Ella: «Qu'est-ce que tu as mal», il a courageusement répondu: "Rien."

И хотя та не поверила и срочно вызвала соседку-врача, прожил Сева всего несколько часов. Et bien qu'elle ne croyait pas elle, et appelé un voisin, un médecin, Showa vécu quelques heures seulement. Измеряя ему давление, Элла радовалась: «Севочка, уже маленькое». En mesurant la pression de celui-ci, Ella était content: «Sevochka déjà faible. А он уже ничего не слышал… Он умирал. Mais il a rien entendu ... Il était mourant. Последнего разговора у них не было. Dernière conversation qu'ils avaient pas.

Никто не собирался умирать, они собирались жить да жить. Personne ne va mourir, ils allaient vivre si vivre. Для нее он был лучше всех. Pour elle, c'était le meilleur. Элла узнает его в правнуках – малышах-близнецах Владе и Елизавете… И наверняка знает – ТАМ они будут вместе . Ella elle apprend dans les-petits-enfants - Bébés jumeaux Vlad et Elizabeth ... Et savez sûrement - où ils seront ensemble. И благодарит судьбу за то, что они встретились здесь… Et soyez reconnaissants pour le fait qu'ils se réunissaient ici ...
Автор: Анатолий Шарий Auteur: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Travail dans la vie dune femme||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact